




已阅读5页,还剩38页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1,商务信函的翻译,2,商务信函的篇章结构商务信函一般由以下几部分构成,并按照如下结构组成完整的篇章一、必须部分:即在一般情况下不可缺少的部分,包括:(一)信头(Letterhead)(二)封内地址(insideaddress)(三)称呼(Salutation)(四)信的正文(BodyoftheLetter)(五)结束礼词(ComplimentaryClose)(六)签名(Signature),3,二、根据实际需要而增加的部分,包括(一)经办人姓名(AttentionLine)(二)事由或标题(SubjectorCaption)(三)查号或编号(ReferenceNumber)(四)附件(Enclosure)(五)再启(Postscript)(六)抄送(CarbonCopyNotation),4,封内收信人地址,NameofpersonaddressedTitleofpersonaddressedNameoforganizationStreetnumberandnameCity,StateandpostalcodeCountryofdestination,5,LabelsPtyLtd.Canterbury8633,NewZealandTel:04-4721388E-mail:Labels.nz,November10,1996,Mr.J.TurnerProductionManagerABCBottlesPtyLtdKirraRoadAshtown1124,DearMr.Turner,Latedeliveriesofstocks,ThankyouforyourletterofOctober31aboutlatedeliveriesofourlabels.WehavehadaseriesofindustrialdisputesatourCanterburyfactorywhichhavegreatlydelayedproductionofourlabels.There,6,havealsobeentransportproblemswhichhavenotbeenovercome.Isentaletterofexplanationtoyourstoremanager,Mr.Tomkin,buthehasapparentlynotpassediton.Weapologizeforhavingdisruptedyournormalproductionandwouldbegratefulforachancetomakewhatarrangementswecantoreducethedelays.Yoursfaithfully,R.G.ColeManager,7,商务信函的文体特点,词汇使用特点:1)用词规范正式Whataretheequivalentsofthefollowingwordsinbusinesscorrespondence?“tell,copy,send,or(否则),so”archaism:here/there/where+after/at/by/from/in/of/to/under/upon/with,8,2)表意准确、专业性强3)浓于朴素、淡于修饰商务信函的主要功能是传递信息,使收、发双方发生贸易往来、达成协议,因此,除了使用专业术语准确表达信息外,还要求信函语言明白易懂、朴实平易、直达意图。,9,句式特点:1)句式正规完整商务信函英语是一种正式体书面英语,其从句层次复杂,长句的使用通常高于非正式英语。大量使用套语。Inordertofacilitatebusinessinconsiderationofthepresentmonetarystringency,thecorporation,onbehalfofwhichIamstudyingthisproposition,iswillingtobasetransactiontradebybarterandwouldimportanyarticles,whichyouwouldshiptotheUnitedStates.最近银根很紧,为谋求达成交易,本人代表公司正在研究如何做成这笔交易。我们希望以易货贸易为基础,进口你方能运到美国的任何商品。,10,2)为委婉礼貌起见,少用祈使句,以陈述句代替。Weshouldbeobligedifyouwouldsendusbyairacopyofthepackinglistfortheshipmenttobedispatchedbysea.Weshouldappreciateitifyoucouldsendustheshippinginstructionsimmediately.,11,3)大量使用套语表示自己收到对方的来函时可常用:weareinreceiptofyourletter;weadmitreceiptofyourletter;weacknowledgereceiptof.表示自己是在回复某份函电时使用:regardingyourletterof;inreplytoyourletterof;referringtoyourletterof.说明自己是从何处得知对方时可用:weoweyournameandaddressto;yournameandaddresshasbeengivenby;hasreferredustoyou,12,表示希望得到回函时可用:tohearfromyouintheaffirmative;toreceiveyourpositive/favorablereply.说明寄上某物时可用:Enclosedpleasefind;weareenclosing,13,总之,商务信函的语言特点可以用明了(clearness)、简洁(conciseness)、专业(professionalism)、准确(correctness)、严谨(preciseness)、礼貌(courtesy)来概括。比较以下句子:WehavenotreceivedyourpaymentofthebalanceofUS$5000.WeregrethavingtoremindyouthatwehavenotreceivedyourpaymentofthebalanceofUS$5000.,14,Youhavetoreplacethedamagedrecords.Wewillappreciateitifyoureplacethedamagedrecords.Yourletterisnotclearatall,Icannotunderstandit.IfIunderstoodyourlettercorrectly,Iwouldimmediatelyacceptyouroffer.,15,商务英语信函的翻译要点1)商务信函重在记实。因此,译文不求虚饰,但求简明、严谨、准确、清楚、地道,注意细节(如日期、数量、代号等)不得出现疏漏。2)充分把握信函中的语气,并较有分寸的在译文中再现出来。如原文中的礼貌委婉原则。3)英译汉时,用语和行文可适当借用汉语中的文言词语以及常用的地道套语。,16,1称呼语“Dear”的翻译,可以借用汉语信函的“台鉴/大鉴/惠鉴/尊鉴”,或者略去不译,或在称呼的下一行加上“您好!”或“你们好!”2正文中根据情况可以酌情使用一些汉语套语,诸如“收悉、承蒙、乞谅、见告、为盼、赐复”,“贵(国、方、社、校、公司)”,“敝(社、校、公司)”,“兹”“谨”“查收”、“阁下”、“惠寄”、“切切”3结束语的翻译。“Yourssincerely”翻译成“您忠实的”不太符合中国人写信的习惯,可以使用诸如“祝好”、“此致”、“敬礼”等表示祝好的话,也可以使用“谨启”、“敬上”、“尊上”、“谨上”等客套话。另外还可以视情况使用“诚心问候、至诚问候、衷心问候、殷切问候”等短语。,17,现实生活中,经常采用摘译法翻译商务信函。摘译要领如下:通读原文,弄清信函的事实和主要内容、目的;摘译原文中所有主要事实的梗概;包括时间、地点、条件、请求等;视不同的需要,摘译可以仅仅是信函摘要,用一两句话概括内容、目的、请求等;摘译不一定拘泥于原文的形式,但在内容上必须与原文一致,语气上不失分寸。,18,练习,Re:CannedMushroomWearepleasedbyyourpromptreplytoourinquiryofDec.20th,2001aboutthecaptionedcommodityandnowwishtoorderfromyouasperourpurchaseOrderenclosed.WewillopenanirrevocableL/CinyourfavorthroughtheFirstNationalCityBank,NewYork,tocoverthetotalCIFvalueofthisorder.WeappreciateyourarrangingtoshipuponreceiptoftheL/CthefirstfouritemsbythefirstavailablevesselsailingtoNewYorkdirect.Pleasedispatchonesampletineachofthesixqualitiesbyairparcelimmediatelyand,meanwhile,confirmyouracceptancebyreturn.Sincerely,19,Pleaseinformusofyourtradetermsandforwardsamplesandproductbrochures.Welookforwardtoaproductivetrade.Sincerely,感谢贵方迅速答复我方2001年12月20日关于标题所示商品的询函,现欲向贵方订货如所附订货单所示。我方将通过纽约花旗银行开立一份以贵方为抬头的不可撤销之信用证来支付此次订货所需全部CIF价款。贵方如能一俟收到信用证,即安排用直航纽约的船来装运头四种货物,我方将不胜感激。请立即航邮六种质量的样品罐头各一只,并早日确认接受。,20,Dear,WehavereceivedyourfaxofApril15threading:50CASESCANNEDCRABMEATSHIPPEDSSEASTWINDMARCH30THPLSOPENL/CATONCEAndthankyouforyourinformationthatthe50casesmeathavebeenshippedbyS.S.“EastWind”onMarch30th.Ourbankhasopenedbytelexa$5,000LetterofCreditforthe50casesofcannedprovisions.Pleasesendusconfirmationoftheshipment.Sincerely,21,我方已收到贵方4月15日传真,其内容如下:50箱蟹肉3月30日装东风轮请即开信用证”感谢贵方告知50箱蟹肉已于3月30日由东风轮装运。我方开户行已为此50箱罐头食品电开了信用证,金额为5000美元。请寄已装船确认书,22,ContractNo.ZH7452EnclosedwearesendingyouContractNo.ZH7452induplicate.Pleasereturntousoneofthembyairmail,completewithyoursignature.Wearegladtoinformyouthatweshallopenthecoveringletterofcreditverysoon.Pleaseadviseuswhenthegoodsarereadyforshipment,sothatwecanarrangetheshippingspaceandinsurance.Sincerely,Encl.:ContractNo.ZH7452induplicate,23,第ZH7452号合同现随函附上第ZH7452号合同一式两份,签字之后,请航邮给我方一份存档。现高兴地告知贵方,我方将很快开立相关信用证。货物备妥待运时请通知我方,以便我方能安排舱位,办理保险。,24,Dear,Re:YourL/CNo.5757coveringyourOrderNo.134ThankyouforyourextensionofyourL/CNo.5757.TodayweshippedtheaboveconsignmentonboardS.S.“Nellore”whichsailsforyourporttomorrow.Enclosedpleasefindonesetoftheshippingdocumentscoveringthisconsignment,asfollows:1)OnenonnegotiablecopyofB/L2)Invoiceinduplicate3)Packinglistintriplicate4)OnecopyofManufacturersCertificateofQuality5)OnecopyofInsurancePolicyWearegladtohavefilledyourorderafterlongdelayandtrustthatthegoodswillreachyouintimetomeetyoururgentneedandthattheywillturnouttoyourcompletesatisfaction.Wewillfillyourfutureorderspromptlyandcarefully.Sincerely,25,感谢贵方展延第5757号信用证。我方已于今日将上述货物装上“Nellore”号轮。该轮将于明日驶往贵方港口。随函附上有关该批货物的货运单据如下,希查收。1)一份不可转让的提单2)发票一式两份3)装箱单一式三份4)一份制造商质量证明书5)一份保险单我方很高兴在长时间延误之后能执行贵方的订单,相信货物将能及时抵达贵处满足贵方的急需且定会使贵方十分满意。我方将及时、认真地执行贵方以后的订单。,26,Dear,RegardingyourinstructionsdatedMay8,wehaveinsuredyourshipmentof5,000setsof“Butterfly”SewingMachinesshippedfromShanghaionboardS.S.“Fengching”,sailingforNewYorkonMay20th,asperthepolicyenclosed.Pleaseremit$1,200toouraccountforthispolicybybankcheck.Sincerely,27,现答复贵方5月8日指示,我方已为贵方5000台蝴蝶牌缝纫机投了保,如所附保单所示。该批货物是在上海港装上“风庆”轮;于5月20日运往纽约港。请将此保单所需1200美元以银行支票方式汇入我方帐户。,28,Dear:Re:ClaimonSewingMachinesThecaptionedgoodsyoushippedperS.S.“YellowRiver”onMay14arrivedhereyesterday.Onexamination,wehavefoundthatmanyofthesewingmachinesareseverelydamaged,thoughthecasesthemselvesshownotraceofdamage.Consideringthisdamagewasduetotheroughhandlingbythesteamshipcompany,weclaimedonthemforrecoveryoftheloss;butaninvestigationmadebythesurveyorhasrevealedthefactthatthedamageisattributabletoimproperpacking.Forfurtherparticulars,wereferyoutothesurveyorsreportenclosed.,29,Wearetherefore,compelledtoclaimonyoutocompensateusfortheloss,$27,500,whichwehavesustainedbythedamagetothegoods.Wetrustthatyouwillbekindenoughtoacceptthisclaimanddeductthesumclaimedfromtheamountofyournextinvoicetous.Sincerely,30,贵方5月14日通过“黄河”号轮运送的标题所示货物于昨日抵达本地。在检查时,我方发现许多缝纫机损坏严重,可是货箱本身没有损坏的痕迹。考虑到损坏是由于船运公司的野蛮装卸所致,所以为了补偿损失,我方向船运公司提出索赔;但一份由检验人出具的调查报告揭示了这样的事实,即损坏是由于不恰当的包装所致。详情请见随函附上的检验人报告。因此,我方被迫向贵方提出索赔,来补偿我方由于货物受损而遭受的27500美元损失。我方相信贵方会接受这一索赔并把索赔的款项从贵方下次寄来的发票金额中扣除。,31,Dear:Wehavereceivedyourletterof15thJuly,informingusthatthesewingmachinesweshippedtoyouarriveddamagedonaccountofimperfectnessofourpacking.Uponreceiptofyourletter,wehavegiventhismatterourimmediateattention.Wehavestudiedyoursurveyorsreportverycarefully.Weareconvincedthatthepresentdamagewasduetoextraordinarycircumstancesunderwhichtheyaretransportedtoyou.Wearethereforenotresponsibleforthedamage;butaswedonotthinkthatitwouldbefairtohaveyoubearthelossalone,wesuggestthatthelossbedividedbetweenbothofus,towhichwehopeyouwillagree.Sincerely,32,贵方7月15日来函已收到。从中得知我方运给贵方的缝纫机抵达时已损坏,原因是由于我方包装不理想。一收到此函,我方立即处理此事,仔细地研究了贵方检验人的报告。我方确信目前这种损坏是由于货物在运往贵方途中所处的异常环境所致。因此,我方对此次损坏不负责任;但由于我方认为单由贵方承担损失有失公平,建议损失由贵我双方平摊,希望贵方能够同意。,33,商务信函习惯用语,Pleaseallowustoexpressourhopeofopeninganaccountwithyou.Ourproductsareofverygoodqualityandourfirmisalwaysregardedbyourcustomersasthemostreliableone.Wearepleasedtoinformyouthatwehavejustmarketedournewly-developedWeareinterestedinyournewproductandshallbepleasedtohaveacatalogandpricelist.Aconfirmationorderisenclosedforyourreference.Kindlyquoteusyourlowestpricesforthegoodslistedbelow.Weshallbookatrialorderwithyou,providedyouwillgiveusa5%commission.Yourfailureindeliveringthegoodswithinthestipulatedtimehasgreatlyinconveniencedus.Weshouldappreciatetheopportunityofshowingyouhowefficientlywecanserveyou.,34,商务信函习惯用语,起始用语建立贸易关系a)Pleaseallowustoexpressourhopeofopeninganaccountwithyou.我们希望与您建立业务往来。b)Wearewillingtoestablishtraderelationswithyourcompany.我们愿与贵公司建立商务关系。,35,B.自我推荐,本公司经营这项业务已多年,并享有很高的国际信誉。,a)Ourproductsareofverygoodqualityandourfirmisalwaysregardedbyourcustomersasthemostreliableone.,我们的产品质量一流,我们的客户一直把本公司视为最可信赖的公司。,b)Ourcompanyhasbeeninthislineofbusinessformanyyearsandenjoyshighinternationalprestige.,36,C.推销产品Wearepleasedtoinformyouthatwehavejustmarketedournewly-developed,我们新研制的已推出上市,特此奉告。,Wearepleasedtogetintouchwithyouforthesupplyof,我们盼望成为贵公司的供应商。,37,D.索取资料Weareinterestedinyournewproductandshallbepleasedtohaveacatalogandpricelist.,我们对贵方的新产品.感兴趣,希望能寄来贵公司的产品目录及价目表。,E.寄发资料,Wehavepleasuresinsendingyouourcatalogue,whichgivesfullinformationaboutourvariousproducts.,欣寄我方目录,提供我方各类产品的详细情况。,38,F.附寄资料,随函附上本公司新出品的.样品,请查收。,Aconfirmationorderisenclosed
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- Module6 unit2 教学设计2023-2024学年外研版英语八年级下册
- 注册会计师复习计划中的时间安排技巧试题及答案
- 项目管理知识体系试题及答案
- 科学备考微生物检验试题及答案
- 项目管理资源管理测试试题及答案
- 特许金融分析师考试体验与分享试题及答案
- 条形统计图(一)(教学设计)-2024-2025学年四年级上册数学人教版
- 2025年注册会计师考试个人分析试题及答案
- 财务报表编制原则试题及答案
- 2024-2025学年临汾市第一中学高考语文倒计时模拟卷含解析
- 2025年国家电投集团内蒙古能源有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 2025年保安证考试常见试题与答案
- 2024年四川眉山中考满分作文《时光剪影中的那抹温柔》
- 血液灌流治疗与护理
- 沪科版七年级下册数学期中考试题(附答案)
- 2025年安徽江东控股集团有限责任公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 2024年河南烟草行业招聘笔试真题
- 《食管癌讲》课件
- 高分子化学6-离子聚合-阴离子聚合
- 2025版无人机生产加工委托合同3篇
- 军事法规基础知识
评论
0/150
提交评论