




已阅读5页,还剩221页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit 4 True Love,Objectives,Part I Video Starter,Part II Text A,Part III Text B,Part V Additional Theme-Related Activities, Exercises, Exercises,Outline,Part IV Writing,After studying this unit, students are expected to understand the significance of enduring love from Text A and the painful option between love and family from Text B; master the use of noun phrases as adverbials as well as other words and expressions that are the focuses of the exercises following Text A; understand how to combine an adjective or a noun and the prefix sub into a new word; discuss your understanding of true love in life.,Objectives,Part I Video Starter,To begin, well watch a video clip and try to grasp its message. Getting to know the words and expressions in the box below first may be helpful.,Part I Video Starter,Video Clip,【Script】,Ask the students the following questions after listening and watching if you have enough time:,1. What does the instructor ask you to do? 2. How about those who are in love on campus? 3. And how about those who are still hunting or expecting love? 4. What do experiences show?,To look around, and find out whether it is money or love that turns the world around.,_ _,They are feeling the power and pleasure of love. They are enjoying life.,_,Maybe they are jealous of those in love.,_,Experiences show that more often than not the first love is encountered on campus.,_,5. How important is love? 6. How can we be popular on campus? 7. What message is the instructor trying to give us?,Love is as critical for your mind and body as oxygen. The more connected you are, the healthier you will be both physically and emotionally. No one can do without love.,Be open-minded. Be outgoing. Get ready to help others. Stay Physically and socially active. All in all, be a student with both a sense of responsibility and a sense of humor.,True love is far more powerful than bone and flesh.,_ _ _,_ _ _,_,Now that the students have fully understood the Video Starter, you can also ask some of them to dub the video, if time permits. Correct their errors in pronunciation and intonation.,Hi Class, What makes the world go round? Money or love? Some of you might say, “Its money.” But most of you, Im sure, would say, “Its love.” Right? Yes, those who are in love must feel the power and pleasure of love. They move around hand in hand on campus. They sit side by side in the classroom. They talk heart to heart on the bench under the tree. The world is absolutely turned round and round by love!,Video script:,Experiences show that more often than not1 the first love is encountered2 on campus. Maybe you just cant help nodding when you have heard this. Few would deny that love is as critical3 for your mind and body as oxygen. The more connected you are, the healthier you will be both physically and emotionally. No one can do without love. Here is a piece of advice: Learn to be popular on campus. Be open-minded. Be outgoing4. Get ready to help others. Stay physically and socially active. All in all, be a student with both a sense of responsibility and a sense of humor. By doing all this, I am sure your first love will come to you. This is love, in the words of Albert DiBartolomeo, which is “far more powerful than bone and flesh.”,1. more often than not: usually 往往,多半 2. encounter: to meet sb., or discover or experience sth. , esp. sb. or sth. new, unusual or unexpected 意外地遇 见,偶然遇到 3. critical: extremely important because a future situation will be affected by it 决定性的,关键性的,e.g.,More often than not, hes late for work.,e.g.,She was the most remarkable woman he had ever encountered.,e.g.,Your decision is critical to our future.,4. outgoing: liking to meet other people, enjoying their company and being friendly towards them 友好的,愿 与人交际的,开朗的,e.g.,an outgoing personality,Part II Text A,My Only True Love Albert DiBartolomeo,我唯一的真爱 艾伯特迪巴托罗米欧,Chinese Version,My wife and I raced out of Philadelphia. We were headed to the coast a four-day weekend in Stone Harbor, New Jersey, with a stop in Atlantic City. I have never traveled this route without being flung back to the summers that I spent in Atlantic City during college in the early 80s. There are photos from those years, but I dont need them to prompt trips back in time. The familiar geography alone does the work.,Questions About These Paragraphs,1) Where were the writer and his wife heading? 2) What usually came into the writers mind when he traveled this route? 3) Did the writer need photos to recall his memory in Atlantic City?,They were heading for Stone Harbor in New Jersey.,The memory of summers he spent in Atlantic City in his college time.,No, just the familiar geography can trigger his memory.,我和妻子驱车急速驶离费城,朝着海边进发开始我们在新泽西石头港为期4天的周末度假,途中准备在大西洋城作一停留。 每次走这条线路,我都会被带回到80年代初我读大学期间在大西洋城度过的夏日时光。我保存着那些年拍摄的老照片,但我无需借助它们把我带回到过去。熟悉 的周遭环境足以让我触景生情。,Chinese Version,e.g.,head a boat toward the shore,head: v. to move in a particular direction (使)朝特定方向行进;(使)趋向,fling: v. to throw 扔,抛,e.g.,Charlotte flung herself forward into the water with a great splash.,prompt: v. to encourge or urge 引起,激起;推动,e.g.,My choice was prompted by a number of considerations.,An hour after leaving Philadelphia, we stood on Sovereign Avenue in the fading light of the June evening. We stopped there to see the house where I had spent my college summers, working as a busboy in a restaurant in the next shore town south. It was a white wood-frame house of three creaking stories. I had lived on the third floor.,1) Where did the writer and his wife stop? 2) What did the writer do there in his college summers? 3) What kind of house did the writer live in?,Questions About This Paragraph,They stopped on Sovereign Avenue.,He worked there as a busboy in a restaurant.,He used to live in a white wood-frame house of three creaking stories.,离开费城一小时后,我们站在6月黄昏暮色中的皇权大街上。我们驻足凝视着我在大学暑假期间居住过的房屋。那时,我在南边毗邻的海滨小镇上的餐馆做餐厅侍者助手。这是一栋白色木结构的三层住宅,地板会吱吱嘎嘎作响。当时,我住在三楼。,Chinese Version,busboy: n. (AmE) a person who works in a restaurant and whose job is to clear the dirty dishes, etc. 美餐厅侍者助手,creak: v. to make a harsh sound when being moved 吱吱嘎嘎地作响,e.g.,The lift creaks its way up the central tower. The door creaked and turned quickly.,I pictured myself sitting on the porch leisurely reading novels, lazing on the beach under clear skies, and sprinting to work on my bicycle for the sheer pleasure of feeling the power of my own youthful body. Then my first love, Jayne came to mind1. “What are you thinking about?” my wife asked. “Nothing much. Just those times when I lived here.”,1.出现在脑海中,1) What did the writer think of?,Questions About These Paragraphs,He thought of himself sitting on the porch reading novels, lazing on the beach under clear skies, and sprinting to work on his bicycle.,2) Whom did he think of?,He thought of Jayne, his first love.,3) Did he tell his wife that he thought of Jayne?,No, he didnt.,我脑海里浮现出一幕幕当时的情景:悠闲地坐在门廊上看小说;在晴朗的天空下懒散地躺在海滩上;飞快地骑着自行车,只为体验年轻力壮的快感。 我不由地想起了我的初恋杰妮。 “你在想什么?”妻子问道。 “没什么,只是在想我住在这里的那些日子。”,Chinese Version,laze: v. to relax and enjoy yourself in a lazy way 懒散,混日子,e.g.,They can laze in the sun without a care. She was cleaning and washing up while the other women were lazing about.,sheer: a. nothing other than; pure 完全的,十足的;纯粹的,e.g.,The eighth floor of the hotel was sheer luxury. By sheer coincidence, Michael was there too. Many of the audience walked out through sheer boredom.,I first saw Jayne on an early July morning. I had just begun to clean the front windows of the restaurant, when a girl approached the entrance. I watched her walk through the door. She smiled as our eyes met, and I found myself stammering a hello. “Im the new busboy,” I said, feeling heat in my face. “Im the waitress whos been here too long.” “But its only a week into the season.” “Exactly.” Jayne laughed and went to prepare for the tasks ahead.,1) What was the writers response when he first saw Jayne? 2) What did Jayne do there?,Questions About These Paragraphs,He just stammered a hello.,She was the waitress.,我初次遇见杰妮是在7月的一天早晨。我刚开始擦饭店前 门的玻璃窗,一位姑娘朝着饭店入口处走来。我注视着她走进 大门。 当我们的目光交汇时,她笑了,而我意识到自己结结巴巴 地和她打了个招呼。 “我是刚来餐厅的侍者助手,”我说道,感觉脸上火辣辣的。 “我可是这里老资格的服务员了。” “但这一季才开始一周。” “没错。”杰妮大声笑道,并开始做准备工作。,Chinese Version,approach: v. to get nearer to 走近,靠近,e.g.,He opened the car door for her as she approached. Someone was approaching the village.,Throughout the day I wanted to stop amid the rush of customers to talk to her. Whenever I saw her, my gaze lingered, sometimes into a stare that would have embarrassed me had anyone noticed. In the following days, we began to chat during the mid-afternoon lull. At first self-conscious and tongue-tied, I was soon talking with a scarcely controllable passion that I had never known before.,1) What did the writer want to do throughout that day? 2) What did they do in the following days? 3) What change did the writer find about himself?,Questions About This Paragraph,He wanted to stop his work to talk to Jayne.,They chatted during the mid-afternoon lull.,He found that he talked with Jayne with a scarcely controllable passion.,一整天, 我都想着在源源不断的客流中停下手中的活去和她搭讪。每当我看见她时,就会目不转睛地盯着她。有时候,要是有人注意到我在凝视她的话,我就会感到害臊。在随后的日子里,我们在下午餐厅打烊时开始聊天。起初,我有点难为情,窘得说不出话。不过很快我就口若悬河起来,我从来都不知道自己有这股激情呢。,Chinese Version,gaze: n. a long steady look at sb. or sth. 凝视,端详,e.g.,He met her gaze. She dropped her gaze.,linger: v. to be slow or reluctant to leave 继续逗留;拖延,e.g.,This tradition apparently manages to linger on. The resentments and the longings lingered.,stare: n. an act of looking at sb. or sth. for a long time, esp. in a way that is unfriendly or that shows surprise 凝视,注视,e.g.,He stood with a blank stare. Her icy stare gave me a chill.,e.g.,The singer tried not to look self-conscious.,self-conscious: a. feeling undue awareness of oneself, ones appearance, or ones actions (在他人面前) 不自然的,忸怩的,怕难为情的,Before long, we met on the beach one afternoon. And on subsequent days we strolled along the Atlantic City boardwalk or sat in the apartment house listening to the songs of longing and loss that seemed to speak directly to us. About a month after meeting Jayne, I drove her home after a party. Halfway there, it began to storm. The streets became streams, and we moved slowly along in the three-oclock darkness. Parked outside her house, we sat in the car and talked.,1) What happened to them on their way back from a party?,Questions About These Paragraphs,They ran into a storm.,2) What was the time then?,It was three oclock deep in the night.,3) What did they do outside Jaynes house?,They sat in the car and talked.,不久后的一天下午,我们在海滩碰头。在随后的日子里,我们有时沿着大西洋城海滨木板人行道散步,有时待在公寓房间里聆听关于期盼和失落的歌曲,这些歌曲仿佛是直接唱给我们听的。 在遇见杰妮后约一个月,在参加完一场聚会后,我开车送她回家。半路遇上了瓢泼大雨。马路变成了小河,我们在凌晨3点的黑暗中缓慢前行。汽车停靠在她家屋子外面后,我们一直坐在车里聊天。,Chinese Version,subsequent: a. happening or coming after sth. else 继之后的;随后的,e.g.,This incident was not without importance in the subsequent development of events. Subsequent research has produced even better results.,stroll: v. to walk somewhere in a slow, relaxed way 散步;溜达,e.g.,They strolled along the beach.,longing: n. a rather sad feeling of wanting sth. very much, esp. sth. that you are unlikely to get (尤指对得不到的东西的)渴望,思慕,e.g.,He gazed with longing and apprehension into the future. Soon several of them were divulging their secret longings.,But that was the last time we saw each other outside work. A week later Jayne joined me in “our” rear restaurant booth, looking serious. “Whats the matter?” She paused. “My boyfriend and I are getting back together.” A fist seemed to strike my stomach. “I thought that was over.” “He says that he loves me, and I think I love him too.” I could find nothing to say. I spent the rest of the afternoon in a daze that barely diminished over the remaining three weeks of summer. I had never in my life felt so hurt, and I thought that I could never recover from2 it.,2.恢复,1) Did they see each other outside work again? 2) What information did Jayne bring to him? 3) How did the writer feel about the information?,Questions About These Paragraphs,No, they didnt.,Jayne told him that she was getting back with her former boyfriend.,He was deeply hurt.,但那是我们在工作时间外的最后一次碰面。一周后,杰妮和我坐在“属于我们的”餐厅后部的火车座,神情严肃。 “怎么了?” 她停顿了一下。“我男朋友要跟我和好了。” 我似乎觉得腹部被人猛击了一拳。“我以为你和他早就分手了。” “他说他爱我,我觉得我也爱他。” 我无话可说。我昏昏沉沉地度过了下午余下的时光,这种感觉在暑假最后的3个星期里几乎挥之不去。有生以来,我从未受过如此的伤害,我以为自己永远无法解脱了。,Chinese Version,strike: v. to hit sb. or sth. hard or with force 打,击;撞击,e.g.,He struck the dog with his stick. He struck the table angrily.,daze: n. a state of stunned confusion 迷乱;茫然,e.g.,I left the ranch in a daze. Karen had been in a daze all the way to London.,diminish: v. to become reduced in size, volume, importance or intensity 减小,减少;降低,e.g.,As she turned the knob, the sound diminished. Familiarity with the routine did not diminish the horror of living in prison.,Then one spring Saturday, I entered a bookstore in Philadelphia and asked a young woman on a ladder where I might find the Shakespeare sonnets I needed for an English class. She looked down and told me where to find the poetry section. I thanked her, found the volume and soon left the store.,1) What did the writer look for in that bookstore? 2) Why did he need those books? 3) Whom did he turn to for help?,Questions About These Paragraphs,He wanted to find the Shakespeare sonnets.,Because he needed them for an English class.,He turned to a young woman on a ladder for help.,来年春天的一个周六,我走进费城的一家书店,询问一个站在梯子上的年轻姑娘哪里可以找到我上英语课要用的莎士比亚十四行诗。 她向下看着我,并告诉我去哪里可以找到。谢过她之后,我找到了书,很快就离开了书店。,Chinese Version,sonnet: n. a poem with 14 lines which rhyme with each other in a fixed pattern 十四行诗,volume: n. a book 书卷,e.g.,Its in three volumes. This is Volume One of “Clarissa Harlow.”,At the end of my English class a few weeks later, I walked into the hall and saw the bookstore clerk leaving a nearby classroom. I remembered her wheat-colored hair, her warm voice and intelligent green eyes. She saw me and smiled in recognition. “The girl on the ladder,” I said when we reached each other. “The Shakespeare sonnets.” “Do you always remember the books people ask you about?” “If the people are memorable.” I smiled at that.,1) When and where did the writer encounter the bookstore clerk?,Questions About These Paragraphs,He encountered her in the hall near the classrooms a few weeks later.,2) Why did the writer recognize her?,Because he remembered her wheat-colored hair, warm voice and intelligent green eyes.,3) Why did the girl recognize the writer?,Because she considered him memorable.,几周后,我在英语课结束后走进教学大楼,看见那位在书店遇见的年轻姑娘恰好从旁边教室走出来。我还记得她淡黄色的头发、热情的嗓音、充满智慧的绿眼睛。 她看到我,笑着认出了我。“站在梯子上的女孩,”当我们互相走近时,我说道。 “莎士比亚十四行诗。” “你是否总能记住人们向你打听过的书目?” “如果那些人值得我记住的话。” 我会心一笑。,Chinese Version,intelligent: a. having the ability to understand, learn, and think things out quickly and well (指人或动物) 有才智的,聪颖的,有灵性的,e.g.,Jo is an intelligent student. It is an intelligent dog.,recognition: n. the act of recognizing sb.or sth. 认出;认识,e.g.,She just walked past me without so much as a glance of recognition. This is an exercise to test childrens word recognition.,memorable: a. worth remembering or likely to be remembered, because it is special or unusual 难忘的,值得纪念(或注意)的,e.g.,The visit was memorable in many ways. I had a memorable train journey.,We were both heading for other classes, but exchanged names before parting. I ran into Susan often after that, and usually said hello or joked and then went on our way. Sometimes we met behind the campus library and sat in the shade of the sycamore trees, talking and loafing.,1) Where did the writer meet Susan afterwards?,Questions About These Paragraphs,He often met her on campus.,2) What did they do sometimes?,They met behind the campus library and sat in the shade of the sycamore trees, talking and loafing.,我们各自走向教室,但在分手前将自己的名字告诉了对方。 之后,我经常撞见苏珊,通常会和她打个招呼或开个玩笑,然后一起同行。有时,我们在校园图书馆后面碰头,坐在悬铃木树荫下聊天和闲逛。,Chinese Version,part: v. to leave sb. 分手;告别,e.g.,We parted at the airport. He has recently parted from his wife.,loaf: v. to spend time somewhere and not do very much 游荡,闲逛,e.g.,She loafed about for three years.,One afternoon, however, our talk found its way3 to our parents. “You would like my mother, I think,” I said, “but my fathers been dead since I was 11.” Susan touched my arm. “Its been a while,” I said. “Im still sorry.” A darkness crept into her usually bright eyes. “I lost mine at the end of high school.” It was my turn to say that I was sorry. A few weeks later we began to date.,3.传到哪里,1) What happened to the writer when he was 11?,Questions About These Paragraphs,His father died.,2) Why did the writer say sorry for Susan?,Because Susan lost her father at the end of high school.,3) What happened afterwards?,They began to date.,一天下午,不知怎的,交谈的话题涉及了我们的父母。 “我想你会喜欢我母亲的,”我说道,“但我11岁时父亲就去世了。” 苏珊抚摸着我的手臂。 “好长时间了,”我说道。 “我还是很遗憾。”她一贯明亮的眼睛中蒙上了一丝黯然。“中学结束时,我失去了父亲。” 这次轮到我说遗憾了。 几星期后,我们开始约会。,Chinese Version,creep: v. to slowly become a part of the way that you think or feel 悄悄进入;逐渐产生,e.g.,The shadow of doubt began to creep into her mind. A sense of disillusionment and fear began to creep slowly into their hearts.,That summer I went to the shore for the final time as a college student. Once a place for adventure and wild excitement, it now seemed little more than a place where I had a guaranteed job. This trip was also different in that Susan would occasionally visit on weekends.,1) How did the writer feel about the shore when he went there for the final time as a college student?,Questions About This Paragraph,He felt that it was just a place for a guaranteed job rat
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 人教版九年级上册化学第六单元之2二氧化碳的制取教学设计
- 人教版八年级下册生物7.2.4人的性别遗传教学设计
- 三年级品德与社会下册 学看平面图教学设计1 人教新课标版
- 分数的产生和意义(教学设计)-2023-2024学年数学五年级下册人教版
- 九年级化学上册 8.2.1 二氧化碳的性质和用途教学设计 (新版)北京课改版
- 劳动铸就梦想致敬劳动者-劳动节班会教学设计
- 信息技术“第二单元 第一节 获取信息的渠道”的教学设计
- 测绘基础知识培训
- 人教部编版四年级下册四时田园杂兴(其二十五)教学设计
- 人教版八年级下册历史与社会综合探究五探讨乾隆盛世的危机教学设计
- 店长劳务合同协议
- 2024年地理中考模拟考试地理(江苏泰州卷)(A4考试版)
- 乳腺癌诊治指南与规范(2025年版)解读
- 2024年上海嘉定区区属国有企业招聘真题
- 2025河北建投水务招聘29人易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 常德辅警考试题库
- GB/T 18655-2025车辆、船和内燃机无线电骚扰特性用于保护车载接收机的限值和测量方法
- 2025年高压电工作业考试国家总局题库及答案(共280题)
- 2024年中国心力衰竭诊断和治疗指南2024版
- 2024年北京中考地理试卷
- 廉洁合作承诺书(简单版)
评论
0/150
提交评论