销售合同SalesContract.doc_第1页
销售合同SalesContract.doc_第2页
销售合同SalesContract.doc_第3页
销售合同SalesContract.doc_第4页
销售合同SalesContract.doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

销售 Sales Contract甲方:xxxxxxxxxx有限公司Party A::xxxxxxxx Co., Ltd地址:xxxxxxxAddress: xxxxxxxx电话:+(86) xxxxxxTel: +(86) xxxxxxxx乙方:xxxxxxParty B: xxxxxx地址:xxxxxxxAddress: xxxxxxxxx电话:xx - xxxx -xxxxxxTel: xx -xxxx -xxxxxx双方依照中华人民共和国合同法以及中华人民共和国其它相关法律法规,按照平等自愿、诚信守法、协商一致的原则,共同约定以下合作合同(以下简称“本合同”)。In accordance with the Contract Law and other relevant laws and regulations of the Peoples Republic of China, both parties have concluded the following contract (hereinafter referred to as “the Contract”), base on the principle of at-will, equality,mutual-consent, honesty and credibility. 一、 采购的产品1. The product 双方同意,由买方向卖方采购xxxxxxxxxxxxx。Both parties agreed that The buyer purchase xxxxxxxxxxx (hereinafter referred as “xxxxxxxxxxx”) from the seller. 二、 采购数量及价格2. Quantity and price买方本次下订单采购xxxxxxxxxxx,数量及价格见下表。 The buyer shall place an order of xxxxxxxxxxx , with quantity and price set below table,三、 样品、质量及抽检3. Quality and sampling Inspection如约定以样品作为质量标准,应约定:样品的封存办法视产品的类型不同而不同, 体积较小的产品可以在双方监督下,用信封封存且双方在封口盖章。大的样品也可以找公证保存。同时,双方也可以在合同或封袋上对质量进行书面描述。In the event that the parties agree to verify quality as per sample product, we need to stipulate that: Method of sample-sealing shall vary from different product. Sample of small size product can be sealed in an envelope with both parties chop on the seal, under both parties supervision. Sample of big size product can be preserved by Notary. Moreover, both parties can stipulate the quality in the contract or on the sealing bag. 卖方生产完成后应及时通知买方,买方将派人员到卖方工厂现场验收,包括检验货物的储存、包装、标签和装运,进行数量清点、表面检查、取样等。取样的方式是:每批由检验人员随机取样一百台。 The seller shall notify The buyer the finish of production and The buyer shall arrange inspector(s) to implement inspection & acceptance in the factory of The seller, include verify the storage, packing, marking, loading and will conduct sampling, analysis, tallying. The sampling shall be conduct as follow, the inspectors sample 100xxxxx from the batch. 取样后,在双方代表的监督下,根据第一条的标准对产品进行检查,验证产品是否合格。双方约定,如果抽样产品的合格率(仅限主要功能)低于90%,则买方有权解除合同;如果抽样产品的合格率(仅限主要功能)高于90%(含)低于95%,则产品的价格应在原先基础上下调2%。上述合格率应当按返工换货后的合格率计算。After the sampling, the products shall be inspected according to the requirement in Clause 1, under the supervision of both Parties, to determine whether the products are up to grade. It is agreed that if the pass rate(for main function) is below 90%, The buyer shall has the right to cancel the Contract and if more than 90%(inclusive) but less than 95%, the price shall be deducted 2% automatically. The aforesaid pass rate shall be the rate after one time reproduction. 如设备需要安装,亦可约定有关政府部门的验收并发合格证为验收,同时尽量使合同的质量标准与政府验收的标准一致;尽量避免提出客户验收的事项,使付款条件尽快成就。In the event that the product need to be installed, we suggest we governmental inspection & acceptance and issuance of certificate shall be the pass of contractual inspection & acceptance. Also we suggest the quality norm shall be the same as governmental inspection & acceptance. Thus we can speed up the payment. 四、 交货4. Delivery交货日期为:xxxxxxxx。卖方在深圳仓库(地址为xxxxxxx)交货后,应当提供必要的用于买方出口的单据:包括不限于清洁海运提单、三份签章的商业发票、三份装箱单、两份原产地证、商检证、CE证书等技术资质证书)。买方收货人员为:xxx(身份证号xxxxx)。如卖方要求延迟交货,则应当承担每天xx元的仓储费用。买方如对交付产品的瑕疵(包括不限于数量、质量、型号种类等)有异议,应当在交付后十五天内向卖方提出;(或买方如对交付产品的瑕疵(包括不限于数量、型号种类等)有异议,应当在交付时向卖方提出,对质量的异议应当在交付后十五天内提出。)The delivery date shall be xxxxxx. The seller shall, when delivery the goods in Shenzhen warehouse with the address at xxxxxxxx, provide necessary documents for The buyers exportation: include but not limited to full set of clean on board marine bill of lading, signed and sealed invoices in three copies, packing list in three copies, certificate of origin in 2 copies, Commodity Inspection certificate, CE certificate and other technical qualification certificate) . The goods receiver of buyer is xxx(ID number xxxxxxxx). In the event that the buyer request a postpone of delivery, the buyer shall pay a daily warehouse expense at RMB xxxx. The buyer is obliged to raise a claim within 15 days after the delivery to the seller in the event that there is any defect(e.g. quantity, type, quality)of the goods. (The buyer is obliged to raise a claim when delivery to the seller on defect of quantity, type and to raise a claim on quality within 15 days after delivery.) 五、 付款及进度5. Payment and proceedings买方应当于下订单后汇付25%的定金,并于深圳仓库收货后再汇付55%,收到卖方17%的增值税发票后,买方再支付20%余款。The buyer shall T/T 25% of the contract value after placing the order and shall T/T 55% after receipt the goods in Shenzhen warehouse. After receipt 17% VAT invoice, The buyer shall T/T the balance of 20%. In case that transactions are long term purchases, any late payment for one order shall cause that all orders delivered automatically change to due and payable. 如属长期采购,则约定如有任何一次交货的付款超过付款期限,则所有已交货都应当立即付款;In the even that there is installation and the payment be made after inspection and acceptance, it can be provided that: In case that the buyer fails to inspect and accept the installation or relating governmental inspection and acceptance does not finished due to the buyer, the buyer shall pay the installment provided within 30 days after the seller inform the buyer the completion of installation. 如有安装事项,约定验收后有部分付款的,可约定:由于非卖方原因致使相关部门未能按期前来验收的或买方未能按期验收的,自卖方书面告知买方安装完工、可交付使用之日起30日内,买方应向卖方支付余款。The ownership of the goods remains to the seller before the buyer finishes full payment. 买方未付清货款,货物所有权仍归卖方所有。六、 包装要求6. Packing Requirementxxxxxxx包好xxxxxxx,并内置于xxxxxxx,然后装入xxxxxxx中,选择的纸箱规格需经过买方的同意。xxxxxxx单独包装并放置。卖方应确保包装适于运输及质量的稳定。Each xxxxxxx shall be put into a xxxxxxx and then put into a xxxxxxx, then put into xxxxxxx. xxxxxxx shall be packed separately. The seller shall guarantee that the packing is suitable for transportation and keep quality stable. 七、 质量保证和售后服务7 Quality Guarantee and After-sales service双方同意质保的范围应为产品自身质量问题造成的问题,非卖方原因的产品问题不在质量保证范围内。前述非卖方原因包括不限于以下情形:The parties agree that quality guarantee shall only cover defects due to the product itself, and shall not cover defects due to other reasons. Abovementioned other reasons include but not limited to:1) 因买方运输过程中造成的问题;Defect due to transportation by the buyer; 2) 因买方使用不当而造成的问题; Defect due to improper operation or usage by the buyer; 3) 未经认可或授权的维修公司维修或未经卖方认可或授权的安装公司不适当的安装所导致的问题;Defect due to improper installation or maintenance by company not approved or authorized by the seller; 4)因不可抗力造成的问题,包括不限于洪水、地震、泥石流、海啸等;Defect due to force majeure, include but not limited to flood, earthquake, mudslide, tsunami. 5)因失窃、火灾等人为因素造成的问题;Defect due to theft, fire; 6)未经卖方认可的配套设备或配套部件材料造成的问题;Defect due to supporting facility or material; 7)耗材需要更换;Consumable parts or materials;建议双方约定质量保证期少于两年。否则无须约定,法定为两年。It is suggested that the quality guarantee period be less than 2 years. Otherwise it is not necessary to provide it, the mandatory period is 2 years. 八、 知识产权保护及保密8. Intellectual property protection and confidentiality买方不得以任何方式(包括不限于复制、模仿等)侵犯卖方产品所含有的知识产权(名称及标志、专利、商标、商业秘密、版权等);双方亦应对本合同内容保密;The buyer is prohibited to infringe the intellectual property(name and symbol, patent, trademark, commercial secret, copyright) contained in the goods in any methods(include but not limited to counterfeiting, copying). The parties is obliged to keep the content of this contract in confidential. 九、 违约责任9. Liability on breach of the contract买方延迟付款,应承担每天0.01%未付款的违约金,但违约金不超过合同价值的30%;如延迟付款超过xxx天,买方亦可选择解除合同收回货物,并以追索违约金、运费以及按每日0.2%计算的折旧费;In the event of the buyers late payment, the buyer shall bear a daily penalty at 0.01% of outstanding payment. If the late is more than x days, The seller shall has the right to choose to terminate the contract , return the goods and pursue the penalty, freight and depreciation charge(0.2% per day).卖方为方便安装或验收而先行承担费用不影响卖方嗣后依约主张买方承担的权利。In the event that the seller pay relating expense for the buyer to speed up the installation or inspection & acceptance, the seller shall still has the right to recover the payment from the buyer. 十、不可抗力十. Force Majeure卖方如因不可抗力而造成交货的延误,可得以免责。如发生不可抗力情形,卖方应立即于五天内将情况书面通知买方,并尽快传真和航空快递发送相关证明,作为相应的证据。在此情况下,卖方仍然有义务采取一切必要的措施来促成货物的交付。The seller shall not be held responsible for the delay in delivery due to Force Majeure. The seller who encounter Force Majeure shall advise the buyer of the occurrence mentioned above within five days thereafter, shall fax and send by airmail to the buyer as evidence thereof. Under such circumstances the seller, however, is still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. 十一、争议解决11. Dispute Settlement本合同适用中华人民共和国法律;如在合同执行过程中有争议,双方应当进行协商;如协商无法解决,因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均提请深圳仲裁委员会按照该会仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。败诉一方应当承担对方发生的相关费用,包括不限于律师费、差旅费等。This Contract will be interpreted in accordance with the law of the Peoples Republic of China. All disputes arising from or in connection with this Contract shall be submitted to Shenzhen Arbitration Commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding up on both parties. The losing party shall be responsible to the other partys relating expenses include but not limited to lawyers fee, traveling expense.十二、其他:12. Miscellaneous双方文件送达地址为:甲方: 乙方 双方营业执照、税务登

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论