研究生阶段翻译阅读书目.doc_第1页
研究生阶段翻译阅读书目.doc_第2页
研究生阶段翻译阅读书目.doc_第3页
研究生阶段翻译阅读书目.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

研究生阶段文化翻译方向阅读书目I. 词典:Oxford Collocation DictionaryCollins Cobuild Dictionary for Advanced English LearnersII英语原版系列:国外翻译研究丛书(英文原版) (已出31本),外教社,2001年陆续出版*外研社翻译研究文库(英文原版)(已出27本),外研社,2006年陆续出版III中文版系列:当代西方翻译研究译丛(汉语翻译版),外研社,2005年陆续出版外教社翻译研究丛书,外教社翻译与跨学科学术研究丛书,清华大学出版社译学新论丛书,上海译文出版社,外国翻译理论研究丛书,许钧主编,湖北教育出版社 2001年陆续出版*中华翻译研究丛书,湖北教育出版社 1995年陆续出版*IV专著Antia, Bassey. (2000). Terminology and Language Planning. Amsterdam: John Benjamins. D Arnold, D. et al. (1994). Machine Translation: An Introductory Guide. Blackwell Publishers.Baker, Mona. In Other Words: a Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992. (外教社)Baker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London and New York: Routledge, 1998. (外教社)Bassnett, Susan, and Andr Lefevere. Translation, History and Culture. London: Pinter Publishers Ltd., 1990. (PHC)Bassnett, Susan, and Andr Lefevere. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Clevedon; Philadelphia; Toronto; Sydney; Johannesburg: Multilingual Matters Ltd, 1998. (外教社)Bassnett, Susan. Translation Studies. 3rd ed. London; New York: Routledge, 2002. (外教社)Bowker, Lynne (2002). Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction. University of Ottawa Press.Davis. Kathleen. Deconstruction and Translation. Manchester: St. Jerome, 2001. (外教社)Gentzler Edwin. Rev. 2nd ed. Contemporary Translation Theories. Clevedon; Buffalo; Toronto; Sydney: Multilingual Matters Ltd, 2001. (外教社)Gilbaldi, Joseph. MLA科研论文写作规范. 5th ed. 1999. New York: The Modern Language Association of America; Shanghai: Shanghai Foreign Lanugage Education Press, 2001.Hatim, Basil. Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Exeter: U of Exeter P, 1997. (外教社)Hermans, Theo. Translation in System. Manchester: St. Jerome, 1999. (外教社)Hickey, Leo, ed. The Pragmatics of Translation. Clevedon; Philadelphia; Toronto; Sydney; Johannesburg: Multilingual Matters Ltd, 1998. (外教社)Katan, David. Translating Cultures: an Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Manchester: St. Jerome, 1999. (外教社)Ke, Ping. (1999). Contrastive Linguistics. Nanjing: Nanjing Normal University Press.Lefevere, Andr. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: New York: Routledge, 1992a. (外教社)Lefevere, Andr. Translation/History/Culture. London; New York: Routledge, 1992b. (外教社)Munday, Jeremy. (2001). Introducing Translation Studies: theories and applications. London: Routledge, 2001.Newmark, Peter. Approaches to Translation . Oxford and New York: Pergamon, 1981. (外教社)Newmark, Peter. A Textbook of Translation. (外教社)Nida (1993). Language, Culture, and Translating. 上海: 上海外语教育出版社Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating. Leiden: E.J. Brill, 1964. (外教社)Nida, Eugene A. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill, 1969. (外教社)Nida, Eugene A. Language and Culture. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. (外教社)Nida & Reyburn, William (1981). Meaning Across Cultures. American Society of Missiology Series, No. 4. NY: Orbis Books. Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome, 1997. (外教社)Pinkham, Joan. (2000). Translators Guide to Chinglish (中式英语之鉴). 北京:外语教学与研究. Reiss, Katharina. Translation Criticism: The Theory and Practice of Translation. Trans. Erroll F. Rhodes. Manchester: St. Jerome, 2000. (外教社)D Sager, Juan C. (1995). Language Engineering and Translation: consequences of automation. “The Benjamins Translation Library”. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Shuttleworth,Mark and Cowie, Moira. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome, 1997. (外教社)Sinclair, John. (1999). Corpus, Concordance, Collocation. “牛津应用语言学丛书”. 上海:上海外语教育 by arrangement with Oxford University Press. (English edn: 1991. Oxford: Oxford University Press) Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: an Integrated Approach. Amsterdam And Philadelphia, PA: John Benjamins, 1988. (外教社)Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. (外教社)Toury, G.ideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: john Benjamins Publishing Company, 1995. (外教社)Tymoczko, Maria. Translation in a Postcolonial Context. Manchester: St. Jerome, 1999. (外教社)Varile, Giovanni & Antonio Zampolli (Eds.). (1998). Survey of the State of the Art in Human Language Technology. (In “Studies in Natural Language Processing”) Cambridge: Cambridge University Press. Venuti, Lawrence. The Translators Invisibility: a History of Translation. London; New York: Routledge, 1995. (外教社)Von Flotow, Luise. Translation and Gender. Manchester: St. Jerome, 1997. (外教社)Williams, Jenny. and Andrew Chesterman. The Map: A Beginners Guide to Doing Research in Translation Studies. Manchester; Northampton: St. Jerome, 2002. (外教社)Wilss, Wolfram. The Science of Translation: Problems and Methods. ?: Gunter Narr Verlag Tbingen, 1982. (外教社)Wilss, Wolfram. (1996). Knowledge and Skills in Translator Behavior. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.Wilss, Wolfram. 2001. The Science of Translation: Problems and Methods. 上海: 上海外语教育出版社.陈德鸿, 张南峰. 西方翻译理论精选. 香港:香港城市大学出版社.陈福康, 中国译学理论史稿M. 上海: 上海外语教育出版社. 2000.方梦之. (1999).翻译新论与实践. 青岛:青岛出版社.桂乾元. 当代德国翻译理论M. 武汉: 湖北教育出版社, 2001郭建中. 当代美国翻译理论M. 武汉: 湖北教育出版社, 2001郭著章. 翻译名家研究M. 武汉: 湖北教育出版社, 1999.罗新璋编,翻译论集C, 北京:商务印书馆, 1984.廖七一. 当代英国翻译理论M. 武汉: 湖北教育出版社, 2001.马祖毅, 中国翻译史M. 武汉: 湖北教育出版社, 1999.乔海清. (1993).翻译新论. 北京:北京语言学院出版社.谭载喜(1991).西方翻译简史. 北京:商务印书馆.谭载喜. (1999).新编奈达论翻译. 北京:中国对外翻译出版公司.谭载喜, 翻译学M. 武汉: 湖北教育出版社, 2000.王克非, 翻译文化史论M. 上海: 上海外语教育出版社. 1997.王佐良. (1989).翻译: 思考与试笔. 北京:外语教学与研究.谢天振, 译介学M. 上海: 上海外语教育出版社. 1999. 许钧. 当代法国翻译理论

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论