法国语言与文化课后翻译.doc_第1页
法国语言与文化课后翻译.doc_第2页
法国语言与文化课后翻译.doc_第3页
法国语言与文化课后翻译.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高级法语翻译Leon 11.我家并不富裕,只能勉强度日。Ma famille nest pas riche,on sen tire.2.政治考试真难,但我总算通过了。Lexamen politique tait trs difficile;mais je suis tir.3.公司职员对他们的经理很不满意,总是含沙射影的讽刺他。Les emploiys ne sont pas contents de leur directeur et se moquent souvent de lui en termes voils.4.这种食品对这个病人的身体有好处。Ce genre de nourriture est sain pour la sent de ce malade.5.于勒的母亲因为儿子掉了个扣子而大发雷霆。La mre de Jules fait une scne son fils pour un mouton perdu.6,我叔叔将他的一份财产挥霍光后,又花掉了了我父亲的一部分。Mon oncle a diminu lhritage de mon pre aprs avoir mang sa part jusquau dernier sou.7, 我叔叔30年代到了巴黎,在那里当了古董商。Mon oncle est all paris dans les annes trente comme antiquaire.8, 保险公司已对灾民所受的损失做了赔偿。La compagnie dassurance a ddommag les sinistrs de toutes les pertes quils avaiaient subis.9, 我从我父亲那里得到的遗产只剩下这一间房子了。Tout ce qui reste de lhritage de mon pre est cette pice.10,在这街边的拐弯处,我常看到一个衣衫褴褛的人在乞讨。Au coin de cette que,je vois souvent une personne dguenille qui mendie.11,母亲一直盯着儿子远去。La mre suit de loeil son fils qui sen va loin.12,看到我学习上有困难,这位同学主动提出在课后帮助我。Voyant que jai des difficults dans mes tudes,ce camarade sest offert maider en dehors des cours.13,打水把桥冲走了。Les eaux ont emport le pont.14,船离开了海堤,向碧水如镜的海面驶去。Le navire ayant quitt la jete se dirige vers une mer plate comme une table de marbe vert.15,我一直相信,那天晚上向那年轻人出示的我叔叔的信使他下决心娶我二姐。Jai toujours eu la conviction que la lettre de mon oncle montre ce soir-l a emport la rsolution de ce jeune homme de se marier avec ma seconde soeur.Leon 21,法国用于教育的预算占过敏预算的17%-25%。En france le budget consacr lducation nationale reprsente 17-25 du budget national.2,这座城市的解放是用无数战士的生命换来的。La libration de cette ville sest faite au prix de lavie de nombreux soldats.3,这样的教育制度符合当时共和主义价值观。Ce genre de systme tait conforme aux valeurs rpublicaines du moment.4,通过这条小径,我们可以到达湖边。Nous pouvons accder au bord du lac par ce sentier.5,这个人很能干,很年轻的时候就身居要职。Cet homme est trs capable,trs jeune,il avait dj accd une haute fonction.6,这是一项必须要完成的任务。Cest un tache qui simpose.7,这是一位令人佩服的领导。Cest un chef qui simpose.8,这座房子的特点是冬暖夏凉。Cette maison se caractrise par la douceur en hiver et fracheur en t.9,发国家与制度的特点是公立与私立并存。Le systme de leduction en france se caractrise par la coexistence dun secteur public et dun secteur priv.10,大部分私立学校的到国家的资助。La plupart de coles prives sont subventionnes par lEtat.11,法国的大学学习分三个阶段进行,Les tudes universitaires en france se divisent en 3cycles.le troisime cycle est ltape des travaux de recherche,le dipl?me dEtudes Approfondies se prpare en 1 ou 2 ans,le doctorat qui lui succde en 2 ou 4 ans.12,高等专科名牌大学属于教育部以外的其他部位。Les grandes coles sont rattaches des ministres autres que celui de lEducation nationale.13,在中国要进大学,必须经过一个淘汰率很高的考试。En Chine,pour entrer dans une universit,il faut passer un concours national trs slectif.14,如果不提继续教育这一方面,La prsentation du systme de lducation en France ne serait pas complet si lon ne signalait pas le domaine de la formation permanente ou continue.15,任何一个劳动者都有货的培训的权利,Tout travailleur bnficie dun droit la formation qui lui permet de se perfectionner ou de sadapter un emploi diffrent.Lecon 31,这间小屋的底板上铺满了书。Le plancher de cette maison est jonch de livre.2,一条铺满枯树枝的小道。Le sentier a jonch de branches mortes.3,花匠们将通往客厅的走廊布满了鲜花。Les jardinier a jonch de fleurs le couloir menant au salon.4,我们正要出发,来了一位不速之客。Nous nous apprtions partir quand un h?te inattandu est arriv.5, 姑娘们为了参加舞会都上楼打扮去了。Les filles sont montres sapprter pour le bal.6,据我所知,没有一个人在巴黎见到杜邦先生。Pour autant que je le sache;personne n a pas vu Monsieur Dupont paris.7,这孩子很好奇,总是向大人提一连串问题。Cet enfant est curieux, il assaille les grandes personnes de questions.8,我感觉在这里是多余的。Je me sens de trop.9,昨天他多喝了一杯。Il a du un verre de trop.10,别理他,他在赌气呢。Laisse-le, il boude.11,他他总是摆脱不了那次车祸的困扰。Il est toujours obsd par cet accident-l.12,有些当爸爸的太沉湎与工作以至于没有时间跟孩子在一起。Certains pres sont trop obsds par leur travail pour consacrer du temps leur enfants.13,有一天,儿子对妈妈说:“我绝对不是有意伤害你”。Le fils dit un jour sa mre, pour rein au monde je nai voulu te blesser.14,在这件事情上我绝对不会放弃我的权利。Pour rien au monde,je ne renoncerai mes droits sur cette affaire.15,他总是用假惺惺的语气跟我们说话。Il nous parle toujours dun ton apprt.16,只要一想起那件事,我的心里就不是滋味。Je me sens mal rien que de penser cette histoire.17,我只跟你说了这件事,怎么现在大家都知道了呢?Cette affaire,jen ai parl qu toi,comment se fait-il que tout le monde soit au courant maintenant.18,他很执着,他很清楚他要什么,他总是想着他的目标。Elle a de la suite dans le ides,elle sait trs bien ce quelle veut faire,elle noublie jamais son but.19,正如许多男人一样Comme beaucoup dhommes,je me sens de trop quand la vie de la famille de met tourner autour de la mre et du bb.20,只有我们老老实实工作En travaiilant honntement,on aura toujours de quoi mettre sur la table et procurer un toit sa famille.Leon 51. 这条法令规定在司法领域里必须使用法文。Ce dcret prvoit lutilisation obligatoire de la langue franaise dans le domaine de la justice.2. 随着教育改革,学校已非宗教化,并且实行直至初中的免费义务教育。这些措施使绝大部分孩子能够跨进校门。Avec la rforme, lcole devient laque, obligatoire et gratuite jusquau collge. Ces mesures permettent la plupart des enfant daller lcole.3. 那时不说法文就会受到侮辱性的惩罚。因此法文发展了,但是地方语消失了。 cette poque-l ceux qui ne parlaient pas franais taient soumis des punitions humiliantes. Aussi le franais a-t-il pu se dvelopper au prix de la disparition des langues regionales. 4. 他是华裔,在工厂里有什么争执的话他总是站在亚洲人一边。Il est dorigine chinoise. Quand il y a des conflits dans lentreprise, il prend toujours position en faveur des Asiatique. 5. 他举了很多例子企图说明他的行为是正确的。Il a cit plusieurs exemples pour justifier ses actes. 6. 到了20世纪,这场排挤地方语的运动已发展到了顶点,但是人们对排除地方语言的做法作出了强烈的反应。Au XX sicle le mouvement contre les langues locales atteint dj son point culminant. Mais de violentes ractions se manifestent contre la mise lcart des langues rgionales. 7. 专家们的忧虑愈来愈重,因为英语词已大量进入传媒领域,并被大众所接受。Linquitude des experts saccentue, car un grand nombre danglicismes sont entrs dans les mdias et sont accepts par le public.8. 他是这一集团的代言人。他是反对战争的,他的言论证明了这一点。Il est le porte-parole de ce groupe. Comme son discours latteste, il soppose la guerre.9. 现在出现了一种不太抵触、更加积极的主张,问题有望得到解决。Une conception moins ractive, mais plus dynamique se manifeste. On peut esprer rsoudre le problme.10. 长期以来法国一直蔑视地方语。今天,政界和知识界的精英们都表示了他们的立场:要维护地方语言。La France a longtemps mpris les langues rgionales. Aujourdhui, cest llite politique et intellectuelle qui prend position en leur faveur.11. 在遇见你之前她总是同意老师所说的一切。但是,现在她总是想你一样与老师唱反调。是你影响了她。Avant de te rencontrer, elle tait toujours daccord avec le professeur. Maintenant elle conteste systmatiquement comme toi. Cest toi qui las contamine.12. 对于当前的局势不应该过分悲观。Il ne faut pas tre trop pessimiste quant la situation actuelle.13. 很多国家进入欧盟促使大家重新考虑该机构的运作方法。Ladhsion de nombreux pays lUnion europenne conduit sinterroger sur les modes de fonctionnement de cette institution.14. 事实和舆论相反,法文的处境还不错。Contrairement lopinion gnrale, le franais bnficie dune situation assez positive.15. 从这些辩论中我们得出以下结论:应总结和评估目前所拥有的保卫法语的手段以及确定政府在这方面应起的作用。Il ressort de ces dbats quil faut dresser ltat des lieux et apprcier les moyens disponibles pour dfendre la langue franaise et dterminer le rle des autorits en la matire.16. 法文在欧盟内仍拥有特殊的地位,在其他组织情况就不一样了。 la diffrence de ce qui se passe dans les autres organisations ,la langue franaise bnficie encore dun statut privilgi au sien de lUnion europenne.17. 关于语言的使用问题是有条文明确规定的。Lutilisation des langues est rgie de faon rigoureuse par des textes de loi.Leon 61. 会场上的气氛影响了所有人的情绪。Lambiance de la salle de runion a affect lhumeur de tout le monde.2. 世界经济危机也影响到法国的经济。La crise conomique mondiale a aussi affect lconomie franaise.3. 在这场飞机失事中,没有一个人幸免于难。Personne na t pargn dans cet accident.4. 这是大火中唯一幸存下来的房子。Voil la seule maison pargne par lincendie.5. 如今由于经济危机,劳动市场不能为青年们提供了很多就业机会。Aujourdhui, cause de la crise conomique, le march du travail noffre pas beaucoup de dbouchs aux jeunes.6. 由于教育与劳动市场的需要脱节,法国的教育制度每年产生10万个没有专业资格的青年。tant donn que lenseignement est inadapt, le systme dducation franais laisse sortir chaque anne 100 000 jeunes sans qualifications professionnelles. 7. 人们将周五下午的会议定成正式的例会了。On a institutionnalis la runion du vendredi aprs-midi.8. 老板与工人之间的对话已经制度化了。Le dialogue entre la patronat et les ouvrier a t institutionnalis.9. 由于联合国的调解,这个地区的冲突终于结束了。Grce la mdiation de lONU, on a fini par mettre fin au conflit dans cette rgion.10. 在这次研讨会上,与会者阐述了经济增长速度下跌的原因。Dans ce colloque, on a mis en lumire les causes de la chute de la croissance conomique.11. 这位科学家揭示了厄尔尼诺现象的成因。Ce scientifique a mis en lumire les causes du phnomne El Nio.12. 水灾之后,孩子们在帐篷搭起的教室上课。Aprs les inondations, les enfants suivent leurs cours dans des tentes qui tiennent lieu de salle de classe.13. 他们把我安置在一间小木屋里,那里几乎什么都没有。一张大桌子白天给我当写字桌用,夜里就当床睡。Ils mont install dans une baraque ou il ny avait presque rien. Une grande table me tenait lieu de bureau pour travailler pendant la journe et de lit pour dormir pendant la nuit.14. 工人们想方设法搞技术革新。Les ouvriers singnient faire des innovations techniques.15. 该就业政策表明法国政府并未从根本上解决失业问题。Cette politique de lemploi montre que le gouvernement franais ne sattaque pas la racine du problme du chmage.Leon 81. 今天的社会崇尚效益,因此人们60岁就得退休。Dans la socit actuelle on idoltre le rendement, aussi lge de la retraite est-il fix 60 ans.2. 人们武断地确定了这些标准和界限。On a fix ces normes et cette limite de faon arbitraire.3. 由于医疗技术的进步,老年病已不那么可怕了。Avec les progrs dans le domaine de la thrapeutique, les maladies lies la vieillesse ne sont plus tellement craindre.4. 应采取措施使老年人更多地参加社会活动和服务性的工作,这些工作可以是义务性的,也可以是有报酬的。Il faut prendre des mesures pour permettre aux personnes ges de participer davantage aux activits sociales et laccomplissement des services bnvoles ou rtribus.5. 由于缺乏资金和对老年人的问题认识不足,这些设想未能实现。tant donn le manque de crdits et une prise de conscience peu suffisante, ces projets nont pas pu tre raliss.6. 应该为老年人免费安装电话和自来水。Il faut installer gratuitement leau courante et le tlphone pour les personnes ges. 7. 由于生理和智力上的缺陷,老年人往往在生活上遇到很多困难。Du fait des handicaps physiques et intellectuels, les personnes ges se heurtent le plus souvent beaucoup de difficults dans leur vie.8. 要解决老年人的问题,首先应设法让老年人留在家庭内部安度晚年。Pour rsoudre les problmes des personnes ges, il faut privilgier le maintien domicile des personnes ges pour leur permettre de passer leurs dernires annes sans soucis.9.在退休工资方面,也有一种不平等的现象:老年人的最低保证收入只是一般人的最低工资的2/3。En ce qui concerne la retraite, il existe aussi une ingalit: le minimum vieillesse ne reprsente que les 2/3 du SMIC.10.两种不可调和的因素并存导致了一种奇怪的局面出现。La juxtaposition de deux facteurs inconciliables aboutit une situation paradoxale.11.老年人的生活条件在改善,这是令人欣慰的事。但是,我们不能无视其带来的另一方面的问题。Les conditions de vie des personnes ges sont en voie damlioration. Il sagit l dun phnomne heureux. Mais il ne faut pas en cacher la contrepartie.12.老年人是买不起这样的房子的。Lachat dun appartement comme celui-ci est hors de porte des personnes ges.13. 孙子们在他身边使他感到年轻,延缓了他的衰老。La prsence des petits-enfants le rajeunit et retarde son vieillissement.Leon 91. 那些老总们边听着电话,边开着奔驰车,穿梭于凡尔赛和香榭丽舍大街之间。 Les P.D.G, rivs leur portable, au volant de leur Mercedes, font la navette entre versailles et les Champs-Elyses. 2. 现在人们需要一种无线的能带走的电话,以便随时随地和朋友联系。 De nos jours on a besoin dun tlphone portable qui permet de rester en contact avec les amis tout moment et en tous lieux.3. 由于移动电话的普及,其价格也越来越低。到了21世纪,普通群众都能买得起这种电话。 Avec la gnralisation du tlphone portable, les tarifs ont tendance baisser. Au 21e sicle, le tlphone mobile sera accessible lensemble du public.4. 如果有人说多媒体时代已经到了,这不是一句空话。 Si on dit que lre du multimdia est arrive, ce ne sont pas de vains mots.5. 用不着太聪明就能猜出他的意图。 Il nest pas besoin dtre grand clerc pour deviner son intention.6. 这种通讯工具只供高级干部使用。要使他普及,还要做很多工作。首先要增加中继站。 Ce moyen de communication est rserv aux cadres suprieurs. Pour quil puisse se gnraliser, il reste encore beaucoup faire, commencer par limplantation de nouveaux relais.7. 由于局势不稳定,该岛居民纷纷移居国外。 En raison de la prcarit de la situation, les habitants de cette le ont migr les uns aprs les autres pour sinstaller ltranger.8. 他的预言使众多大公司充满了希望,仅法国电信公司就出资10亿欧元以购买移动电话网。 Ses prvisions font rver de nombreuses socits. Rien que France Tlcom a dbours un milliard deuros pour acheter lquipement de rseau de tlphone mobile.9. 这场星球大战将是很激烈的。各公司制作了自己的价格标准,他们企图以此拉拢中小企业的顾客。 Cette bataille plantaire promet dtre rude. Chaque socit a tabli ses propres critres de tarification, afin de bichonner de nombreux clients des petites et moyennes entreprises.10. 移动电话的发展和社会风俗的变化总是同步的。 Le dveloppement du tlphone mobile va toujours de pair avec lvolution des murs.11. 邮电通信总局只发放经营许可证和检查服务质量,不再从事商业活动。 La direction des Postes et Tlcommunication se borne distribuer les licences dexploitation et contrler la qualit du service12. 入网费不贵,上网费是每小时1欧元,税包括在内。 Labonnement nest pas cher, la communication cote 1 euro de lheure T.T.C.13. 这家公司面临另一家公司的激烈竞争,但是他们并不害怕,因为他们正在考虑废除旧的规章制度以建立起一套崭新的管理办法。 Cette socit affronte la rude concurrence dune autre socit. Mais elle ne la craint pas, car elle envisage actuellement une drglementation afin de mettre au point de nouvelles mthodes de gestion.Leon 101. 把这个电视机接上电源。 Branchez ce poste de tlvision sur le courant lectrique.2. 应该把青年引向正确的道路。 Il faut brancher les jeunes sur une bonne voie.3. 丈夫去世了,母女俩只得接受这一现实,节衣缩食的生活。 Le mari est dcd, la femme et leur fille doivent en prendre leur parti: elles se privent pour survivre.4. 从表面来看保尔非常依恋这个女孩,但是他也很看重自己的声誉。 A en juger par lapparence Paul tient beaucoup cette fille, mais aussi sa rputation,5. 这个国家有十亿人口,历史悠久。 Fort dun milliard dhabitants, ce pays a une longue histoire.6. 所有的人都竭尽全力,争取按时完成这一艰巨任务。 Tout le monde semploie terminer dans les temps cette tche difficile. 7. 这位大学生很理智,对一切都抱现实态度。 Cet tudiant est sage, il a les pieds sur terre.8. 在生活中,不应该想入非非,而要有现实态度。 Il ne faut pas se bercer dillusions dans la vie, on doit avoir les pieds sur terre.9. 这一家电产品在同类产品中独占鳌头。 Cette appareil lectro-mnager tient le haut du pav parmi les produits similaires.10. 为了养这一家子,父亲含辛茹苦。 Le pre sreinte pour nourrir toute la famille. 11. 由于加强了卫星转播系统,山区也可以收到许多电视频道。 Puisquon a renforc le systme de la transmission par satellite, on peut capter beaucoup de chanes mme dans les rgions montagneuses.12. 他对一切都很将就。 Il saccommode de tout.13. 年轻人把罗卡尔和高吕什当做最喜爱的明星,他们把自己的自由放在一切的首位。 Les jeunes ont pour stars favorites Coluche et Rocard. Ils placent leur libert au-dessus de toute autre chose.14. 他们在海滩上卖三明治只是为了赚些钱,以便以后能开一家小店铺。 Il vend des sandwichs sur la plage seule fin de gagner de largent pour acheter plus tard un commerce fixe.Leon 111. 大多数中国家庭都用上了互联网,但是现在还是通过电话线上网,不久的将来键使用光缆系统。 En Chine la plupart des familles sont connectes Internet, pour le moment encore par le tlphone, mais dans un avenir proche elles le seront par le rseau cble.2. 如果互联网的上网费用不贵,速度又极快,3年之内定将普及。 Si le prix de la communication nest pas trs lev, et que laccs soit rapide, lutilisation dInternet sra banalise dici trois ans.3. 我们的软件与法国的软件好像不兼容,所以很难在网上交谈。 Les logiciels chinois et franais nont pas lair compatibles, aussi est-il difficile de converser sur Internet.4. 他的所作所为是他的老板授意的。他拒绝来谈判,那肯定是身不由已。 Ses actions sont dictes par son patron. Sil refuse de venir, ce nest srement pas de son propre chef.5. 你来得正好,你的方案通过了,主任正找你,要与你讨论实施此方案的具体步骤。 Tu tombe bien,ton projet est adopt. Le directeur te cherche pour discuter concrtement avec toi de la mise en oeuvre du projet.6. 她的丈夫是公务员,已去世。她有两个孩子,她曾当过小学教员、打字员、护士、麻醉师。她信仰佛教。她在丝绸上绘画。 Son mari dcd tait fonctionnaire. Mre de deux enfants, elle a t institutrice, dactylographe, infirmire et anesthsiste. Elle est bouddhiste. Elle pratique la peinture sur soie.7. 他的小伙伴们出去乞讨,他在幕后指挥。有一天警察们终于当场抓住了他们。 Ses petits copains sortaient mendier, tandis que lui tirait les ficelles en coulisse. Pourtant, un jour la police les a pris en flagrant dlit.8. 我父亲支付电费、水费、煤气费,房租费是由我来负责的。尽管我的妹妹什么都不想出,最后她也不得不同意支付全家的上网费。 Cest mon pre qui paie llectricit, leau courant et le gaz. Le loyer est ma charge. Ma sur, bien quelle nait envie de rien payer, a d accepter de payer la connexion dInternet pour toute la famille.9. 除了电子邮件、论坛、各种网站,互联网还提供很多服务,例如:天气预报、电影预告、主要报刊新闻、电子商务等。 En plus de sa messagerie lectronique, du forum et des diffrents sites, Internet offre dautres services tels que la mto, les bande-annonces, lessentiel des grands journaux, le commerce lectronique ,etc. 10. 租用调制解调器每月要12欧元。连接电缆要支付35欧元。网络公司将免费派一名技术员来为用户安装计算机的程序。 La location du modem cble cote 12 euros par mois, le raccordement au cble, 35 euros. Loprateur envoie gratuitement un technicien chez le client pour configurer lordinateur.11. 有5台与服务器相连的摄影机拍摄所有公路的全景。网络用户可以及时了解交通状况。 Cinq camras raccordes sur le serveur dInternet prennent des vues densemble de toutes les routes, consulter ltat de la circulation.12. 他整天在那里浏览网站、扫描照片,或者字迹做网页。他和他的同事们互相介绍有趣的网站,交换各种诀窍。真是其乐无穷。 Il passe toute la journe naviguer sur Internet, scanner des photos ou faire son site web. Lui et ses collgues se montrent des sites intressants et se donnent toutes sortes de tuyaux. Ce qui leur procure un plaisir sans borne.Lecon121.他把电影事业置于一切之上,他也渴望将来有一个充实的晚年生活。 Il place le cinma au-dessus de tout.Et il rve aussi dune vieillesse bien remplie.2.填平代沟不是一件容易的事,但是大家应该朝此方向努力。 Combler le foss qui spare les diffrences gnrat

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论