公司投资合作合同中英语版.docx_第1页
公司投资合作合同中英语版.docx_第2页
公司投资合作合同中英语版.docx_第3页
公司投资合作合同中英语版.docx_第4页
公司投资合作合同中英语版.docx_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

公司投资合作合同中英语版 Business: _ Date: _ 20_ This is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the Business named above from the possible Seller named above to the possible Buyer named above. This is not a contract. This is not a legally binding agreement. This is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. This is being signed in order to enable the Possible Buyer to apply for financing of the purchase price. This letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees attorneys and accountants and the possible lenders of the Possible Buyer. The terms of the transaction being discussed are attached hereto but the terms and the possible sale itself are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by Possible Seller and Possible Buyer. The word shall is used in the attached terms only as an example of how a contract might read and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding. _ _ _ Witnesses _ _ _ Witnesses (合同意向书范本) 潜在资产出让合同意向书 潜在卖方_ 潜在买方_ 交易事项_ 日期_ 20_ 本意向书不具有约束力所包含之条款有待上述潜在卖 方与买方就可能发生之交易本处应指“资产出让”进行磋 商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的 协议而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下 可能达成之合同的条款概述。签署本意向书之目的是为了 能够便于潜在买方就购买价格筹措资金。双方应对本意向 书之内容保密且除了本意向书项下双方及其雇员、律师、 会计师和潜在买方之潜在贷款方之外不得向任何其他第三 方透露。本次磋商之交易条款随附其后但是除非且直到潜 在的买卖双方签署书面协议这些条款及潜在卖方自身将不 具有约束力。随附条款中“应该”一词仅为合同阅读之惯 例并不意味随附之条款具有或将要具有法律约束力。 签字 _ 签字_ 投 资 意 向 书 LETTER OF INVESTMENT INTENT 甲方: PARTY A: 乙方: 有限公司 PARTY B: 丙方:上海市 PARTY C: SHANGHAI JIADING DISTRICT FOREIGN INVESTMENT PROMOTION BUREAU 甲、乙、丙三方本着平等互利的原则,经丙方介绍、 协调,就乙方在甲方批租土地投资建厂的相关事项达成如 下协议: Abide by the principle of equdlity and mutual benefit, under the introduction of Party C, three parties have reached an agreement on investment as follows. 一、乙方项目概况: I Project of Party B: 二、乙方注册资本: II Register Capital of Party B: 三、乙方选址及土地价格: III Location of Party B & land fee: 四、丙方免费为甲、乙双方提供政策咨询、业务协调 及跟进服务。 IV Party C supply policy inquiry service of project and related service for Party A & B for free. 本意向书仅作为政府内部统计、考核之用,无商业上 的法律意义。本意向书 一式三份,经三方代表签字后生效。 This letter of intent is only for statistics and check of government, invalidated on business. This letter of intent is written in triplicate and become effective after three parties subscription. XX- - Date: April 22nd, XX To, M/S.*Company Co. Ltd Attn: Mr. Tel: Fax: Address: 日期: XX 年 4月 22日 致: M/S.*有限公司 致:先生 电话: 传真: 地 址: 主题:采购意向书 Dear Mr. *, We, the undersigned, are willing and able to purchase the following commodity as specified in the terms and conditions as hereinafter set forth. 亲爱的*先生: 我方公司有能力与意愿,准备依据下列规格和所示条 款条件来采购如 Port of Delivery: Dubai 交货港:迪拜 INCONTERMS: CIF 出货条款:CIF Packing: Standard Export Packing 包装:标准出口 包装 Shipping: Within 15 days after receipt of 30% deposit. 船运:收到 30%订金后 15天内. Terms of Payment: T/T 30% in advance and 70% balance when see the B/L copy. 付款方式:电汇预付 30%,收到提单后付清余下 70%. This is for your information and action. Best wishes For *Company Page 2of 2 Subject to Contract Dear Sirs, Re: Unit No. , Service Apartment No. , Road We thank you for your interest in the captioned premises and are instructed by the Landlord to offer you tenancy thereof upon the following terms and conditions: 1. Landlord : the New World Hong Kong Group 2. Tenant : 3. Premises : Unit No. , Service Apartment 4. Net Area : Approximately 5. Term : From to both days inclusive. 6. Rental : US$ per month inclusive of management fee payable in advance. 7. Security Deposit : US$ equivalent to two months rental payable upon acceptance of this offer (50%) and upon signing of the tenancy agreement (50%). 9. Break Clause : The tenant shall have the right to terminate this tenancy before its expiration by serving months written notice to the Landlord after (date). 10. Option to Renew : The tenant shall have the right to renew this tenancy for a further term of 6 months (years) upon expiration of the term hereby created at the same monthly rental (US$ per month) and upon the same conditions. 12. Usage : For private residence only. 16. Landlords Provision : As per the attached list. 17. Other Conditions : i) There will be a maximum of two telephone lines with IDD facilities provided in each unit. ii) The tenant shall be required to pay a telephone charge deposit in the sum of RMB 3,000 for each used telephone line. iii) Internet facilities (512 kb) are provided in each unit. The tenant shall be required to pay RMB 400 as connection fee. iv) The tenant can use the clubhouse facilities at Central Residences upon payment of the prescribed membership fee (already included in the rental). Please confirm your acceptance of this offer by signing and returning to us copy of this letter on or before . You shall enclose together with your acceptance cheque in the sum of payable to Yi Feng (Shanghai) Development Co Ltd being 50% of the required security deposit. If we do not receive confirmation and the accompanyi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论