新概念第三册第58课_第1页
新概念第三册第58课_第2页
新概念第三册第58课_第3页
新概念第三册第58课_第4页
新概念第三册第58课_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、新概念英语第三册逐句精讲语言点 第58课 一点儿小麻烦 The old lady was glad to be back at the block offlats where she lived. Her shopping had tiredher and her basket had grown heavier withevery step of the way home. In the lift herthoughts were on lunch and a good rest; butwhen she got out at her own floor, both wereforgotte

2、n in her sudden discovery that her frontdoor was open.1.The old lady was glad to be back at the block of flats where she lived.老妇人回到了她居住的公寓楼,心里很高兴。语言点1:be glad to do的意思是“高兴做。”语言点2:flat的意思是“公寓”,是英式英语,美式英语则为apartment。2.Her shopping had tired her and her basket had grown heavier with every step of thew

3、ay home.去商店买东西把她搞得筋疲力尽;在回家的路上,她每走一步,就感到手里的篮子又重了一点。3.In the lift her thoughts were on lunch and a good rest; but when she got out at herown floor, both were forgotten in her sudden discovery that her front door was open.她乘上电梯后,只想着午餐和好好休息一下。但她到自己的楼层走出电梯后,就把这两件事忘了个干净,因为她突然发现她家的大门开着。语言点:句子结构分析:that her

4、front door was open是一个同位语从句。4.She was thinking that she must reprimand her home help the next morning for sucha monstrous piece of negligence, when she remembered that she had gone shoppingafter the home help had left and she knew that she had turned both keys in theirlocks.她心想明天上午一定要好好训斥那个干家务的帮手,她竟

5、如此疏忽大意。但突然记起来了,帮手是在她出去买东西之前走的,她还记得曾用了两把钥匙把大门锁上了。语言点:句子结构分析:句中的三个动词think,remember,know后面跟的都是宾语从句,这么一分析,我们立刻就能清楚这个复合句的意思了。5.She walked slowly into the hall and at once noticed that all the room doors wereopen, yet following her regular practice she had shut them before going out.她慢慢地走进前厅,立即发现所有的房门都敞开着

6、,而她记得在出门买东西前,她按老规矩是把房门一一锁上的。语言点:句子结构分析:that引导宾语从句,交代noticed的内容。Following her regular practice作补充状语。6.Looking into the drawing room, she saw a scene of confusion over by her writingdesk.她往起居室里看去,写字台边一片狼籍。语言点:a scene of confusions的意思是“一片狼藉的景象。”7.It was as clear as daylight then that burglars had force

7、d an entry during herabsence.事情很清楚,在她外出时,窃贼曾闯进家门。语言点1:句子结构分析:asas形成比较。That引导主语从句,即形式主语it指代的内容。语言点2:force an entry的意思是“强行闯入。”8.Her first impulse was to go round all the rooms looking for the thieves, but then shedecided that at her age it might be more prudent to have someone with her, so shewent to

8、fetch the porter from his basement.她第一个条件反射是各个房间搜寻一下窃贼,但转念一想,像她这个年纪,最好找个人一起去。于是她到地下室去找看门的人。语言点:句子结构分析:that引导宾语从句,说明decided的内容。9.By this time her legs were beginning to tremble, so she sat down and accepted acup of very strong tea, while he telephoned the police.这时她两腿累得开始发抖,于是坐了下来,喝了一杯浓茶。与此同时,看门的人给警察

9、挂了电话。语言点1:strong tea的意思是“浓茶。”语言点2:telephone the police的意思是“给警察打电话”,telephone在这里作动词。10.Then, her composure regained, she was ready to set off with the portersassistance to search for any intruders who might still be lurking in her flat.此刻老妇人也镇定了下来,准备在看门人的协助下搜寻可能仍躲藏在她房里的窍贼。语言点1:句子结构分析:be ready to do的意

10、思是“准备做”。Who引导定语从句,修饰any intruders。语言点2:lurk的意思是“躲藏。”11. They went through the rooms, being careful to touch nothing, as they did notwant to hinder the police in their search for fingerprints.他俩搜遍这每一个房间,小心翼翼地不接触任何东西,因为他们怕妨碍警察寻找指纹。语言点1:句子结构分析: being careful to touch nothing是补充状语。语言点2:fingerprint的意思是“指

11、纹”。12.The chaos was inconceivable.房间里的紊乱状况是无法想像的。13.She had lived in the flat for thirty years and was a veritable magpie at hoarding;and it seemed as though everything she possessed had been tossed out and turnedover and over.老妇人在这套公寓里住了30年,她又是个名副其实的收藏家。看来她的每一件东西都被翻了出来,并且被里里外外看了遍。语言点1:be tossed out

12、的意思是“被翻出。”语言点2:be turned over and over的意思是“被里外翻遍。”14.At least sorting out the things she should have discarded years ago was now beingmade easier for her.这样一来,她倒是容易将那些几年前就该扔掉的东西找出来了。语言点1:句子结构分析:she should have discarded years ago为定语从句,前面省略了that。语言点2:be made easier for sb.的意思是“对某人而言变得容易。”15.Then a po

13、lice inspector arrived with a constable and she told them of her discoveryof the ransacked flat.过了一会儿,一位巡官带着一名警察来了。她向他们讲述了发现公寓遭劫的经过。16.The inspector began to look for fingerprints, while the constable checked that thefront door locks had not been forced, thereby proving that the burglars had eitheru

14、sed skeleton keys or entered over the balcony.巡官开始搜寻指纹,警察经检查发现大门锁头并无撬过的迹象。由此可以证明,窍贼或者是用万能钥匙,或者是翻越阳台进来的。语言点1:句子结构分析:while引导时间状语从句。两个that均引导宾语从句。语言点2:skeleton key的意思是“万能钥匙。”17.There was no trace of fingerprints, but the inspector found a dirty red bundle thatcontained jewellery which the old lady said

15、 was not hers.巡官没有发现指纹,却发现了一个装有珠宝的、肮脏的红包袱。老妇人说那不是她的。语言点:there is/was no trace of的意思是“没有的痕迹。”18.So their entry into this flat was apparently not the burglars first job that day andthey must have been disturbed.很明显,闯进这套公寓的窃贼那天并不是首次作案,而且他一定受了惊吓。语言点:句子结构分析:first job在此为暗喻修辞格,实际指“首次作案。”19.The inspector th

16、en asked the old lady to try to check what was missing by the nextday and advised her not to stay alone in the flat for a few nights.巡官请老妇人在次日之前设法查清丢了些什么,并劝她几夜之内不要独自一人在公寓过夜。语言点:句子结构分析:what引导宾语从句,说明check的内容。动词不定式短语not to stay alone作宾语补足语。20.The old lady thought he was a fussy creature, but since the porter agreed withhi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论