《翻译的定义和分类》PPT课件.ppt_第1页
《翻译的定义和分类》PPT课件.ppt_第2页
《翻译的定义和分类》PPT课件.ppt_第3页
《翻译的定义和分类》PPT课件.ppt_第4页
《翻译的定义和分类》PPT课件.ppt_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第一章是翻译的定义和分类,1.1翻译的定义翻译:把一种语言(说话或写作)变成另一种语言。朗文词典翻译:表达(某事)。口语或尤指。(书面的)用另一种语言或者更简单的话。牛津词典翻译:用另一种语言表达一种语言的意思(也指方言和民族共同语言,方言和方言,古代语言和现代语言都用另一种方式表达。现代汉语词典翻译:是一种语言准确、完整地重新表达另一种语言所表达的思维内容的语言活动。张培基,请想一想:1)翻译的对象是什么?它是语言符号本身还是它所承载的东西(思维、意义、信息、概念等)。)?2)看下列带转缀的单词并翻译:transform:form a form b transfer : position a

2、 b transport : port a port b移植: place a place b?经过以上思考,我们应该得出这样的结论:翻译不是翻译语言符号本身,而是翻译语言符号所承载的信息、意义、思维、概念等。以下定义是合理的。5.翻译是用目的语的语言符号来再现源语的语言符号所传达的意义和信息。以原文为出发点或翻译是用目的语的语言符号重新表达源语使用者的意图。以作者或说话者为出发点,将下列内容翻译成中文。牛奶路2号。白象3。小土豆4。烫手山芋5。狗日6。美国丽人7。蓝色血液8。我们状态很好。9.我最不想做的事就是嫁给他。10.我妻子是一条龙。11.杰克被判三年监禁。-给狗起个坏名字。12.-为什么不买房子?-我不是洛克菲勒。1。2翻译分类1。广义地说,它可以分为:语内翻译和语际翻译。狭义而言,它仅指语际翻译。2.就工作方法而言,有口译、笔译和机器翻译。3.1)专业翻译(科技、商务、外交、旅游、军事等)。);2)实用翻译(宣传材料、广告、海报等)。);3)文学

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论