协议合同英文范本_第1页
协议合同英文范本_第2页
协议合同英文范本_第3页
协议合同英文范本_第4页
协议合同英文范本_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

协议合同英文范本ContractNo.:[合同编号]DateofSigning:[签订日期]ThisAgreementismadeandenteredintoasofthe[date]byandbetween:PartyA:CompanyName:[甲方公司名称]LegalRepresentative:[法定代表人姓名]Address:[甲方公司地址]ContactInformation:[联系电话、邮箱等]PartyB:CompanyName:[乙方公司名称]LegalRepresentative:[法定代表人姓名]Address:[乙方公司地址]ContactInformation:[联系电话、邮箱等]一、引言鉴于双方有意就[标的物或服务名称]建立合作关系,经友好协商,依据《中华人民共和国民法典》及相关法律法规的规定,达成如下协议,以资共同遵守。二、标的物或服务具体描述(一)标的物或服务内容1.PartyAshallprovide[详细描述标的物或服务的具体内容,包括但不限于规格、型号、数量、质量标准等]toPartyB.2.The[标的物或服务名称]shallbeofhighqualityandmeettheindustrystandardsandthespecificrequirementsagreeduponbybothparties.(二)交付时间和地点1.DeliveryTime:PartyAshalldeliverthe[标的物或服务]toPartyBonorbefore[具体交付日期].Incaseofanydelay,PartyAshallnotifyPartyBinwritinginadvanceandexplainthereasonsforthedelay.2.DeliveryLocation:Thedeliveryshallbemadeat[详细交付地点].PartyBshallberesponsibleforarrangingthenecessaryreceivingfacilitiesandpersonnelatthedeliverylocation.(三)验收标准和方法1.AcceptanceCriteria:PartyBshallinspectthe[标的物或服务]uponreceipt.The[标的物或服务]shallbedeemedacceptedifitmeetsthequalitystandardsandspecificationsagreeduponinthisAgreement.2.AcceptanceMethod:PartyBshallconductadetailedinspectionwithin[验收期限]daysafterreceivingthe[标的物或服务].IfPartyBdiscoversanydefectsornonpliance,itshallnotifyPartyAinwritingwithinthisperiod.PartyAshallthenberesponsibleforrectifyingtheissuesorprovidingareplacementwithin[整改期限]days.三、双方权利义务(一)PartyA'sRightsandObligations1.RightsPartyAhastherighttoreceivepaymentfromPartyBinaccordancewiththetermsofthisAgreement.PartyAhastherighttoterminatethisAgreementunderthecircumstancesstipulatedinthisAgreement.2.ObligationsPartyAshallprovidethe[标的物或服务]inaccordancewiththequalitystandards,deliverytime,anddeliverylocationspecifiedinthisAgreement.PartyAshallberesponsibleforanydefectsorqualityissuesofthe[标的物或服务]duringthewarrantyperiodandshallprovidefreerepair,replacement,orotherremediesasrequired.PartyAshallkeepconfidentialanytradesecrets,technicalinformation,orotherconfidentialinformationobtainedfromPartyBduringtheperformanceofthisAgreement.(二)PartyB'sRightsandObligations1.RightsPartyBhastherighttoinspectthe[标的物或服务]uponreceiptandrequestPartyAtorectifyanynonplianceissues.PartyBhastherighttoterminatethisAgreementunderthecircumstancesstipulatedinthisAgreement.2.ObligationsPartyBshallpaytheagreeduponpricetoPartyAwithinthepaymentperiodspecifiedinthisAgreement.PartyBshallcooperatewithPartyAduringthedeliveryandinstallationprocessofthe[标的物或服务],providingnecessaryassistanceandinformation.PartyBshallkeepconfidentialanytradesecrets,technicalinformation,orotherconfidentialinformationobtainedfromPartyAduringtheperformanceofthisAgreement.四、价格及支付方式(一)价格1.Thetotalpriceforthe[标的物或服务]shallbe[具体金额](inwords:[大写金额]).Thispriceshallincludeallcostsrelatedtothe[标的物或服务],suchasproductioncosts,transportationcosts,installationcosts,andtaxes(exceptfortaxesthatPartyBisrequiredtopayseparatelyasrequiredbylaw).2.Anypriceadjustmentsshallbemadeonlywiththepriorwrittenconsentofbothparties.(二)支付方式1.PartyBshallpay[预付款金额及比例]asanadvancepaymenttoPartyAwithin[预付款支付期限]daysafterthesigningofthisAgreement.2.Theremainingpaymentof[尾款金额及比例]shallbepaidbyPartyBtoPartyAwithin[尾款支付期限]daysafterPartyBhaspletedtheacceptanceofthe[标的物或服务]andhasissuedawrittenacceptancenotice.3.PartyAshallissueavalidinvoicetoPartyBforeachpayment.PartyBshallmakethepaymentuponreceiptoftheinvoice.五、知识产权归属1.Allintellectualpropertyrights,includingbutnotlimitedtopatents,trademarks,copyrights,andtradesecrets,relatedtothe[标的物或服务]providedbyPartyAshallremaintheexclusivepropertyofPartyA,unlessotherwiseagreedinwriting.2.PartyBshallnot,duringthetermofthisAgreementandforaperiodof[保密期限]yearsaftertheterminationofthisAgreement,use,disclose,ortransferanyoftheintellectualpropertyrightsobtainedfromPartyAwithoutthepriorwrittenconsentofPartyA.六、保密条款1.EachpartyacknowledgesthatduringtheperformanceofthisAgreement,itmayhaveaccesstocertainconfidentialinformationoftheotherparty,includingbutnotlimitedtobusinessplans,customerlists,technicalknowhow,andfinancialinformation.2.Bothpartiesshallkeepconfidentialallsuchconfidentialinformationandshallnotdiscloseittoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty,exceptasrequiredbylaw.3.ThisconfidentialityobligationshallsurvivetheterminationorexpirationofthisAgreementforaperiodof[保密期限]years.七、违约责任1.BreachbyPartyAIfPartyAfailstodeliverthe[标的物或服务]ontime,PartyAshallbeliableforanylossessufferedbyPartyBasaresultofthedelay,includingbutnotlimitedtodirecteconomiclosses,lossofbusinessopportunities,andadditionalcostsincurredbyPartyB.PartyAshallpayliquidateddamagesof[违约金金额]toPartyBforeachdayofdelay.Ifthequalityofthe[标的物或服务]providedbyPartyAdoesnotmeettheagreeduponstandards,PartyAshallberesponsibleforrectifyingtheissuesorprovidingareplacementatnoadditionalcosttoPartyB.PartyAshallalsopensatePartyBforanylossescausedbythequalityproblems,includingbutnotlimitedtorepaircosts,replacementcosts,andlossesresultingfromtheinterruptionofbusinessoperations.2.BreachbyPartyBIfPartyBfailstopaythepriceontime,PartyBshallbeliableforpayingoverdueinterestattherateof[逾期利率]perannumontheoverdueamount.PartyBshallalsopayliquidateddamagesof[违约金金额]toPartyAforeachdayofdelayinpayment.IfPartyBfailstocooperatewithPartyAduringthedeliveryandinstallationprocessorfailstoprovidenecessaryassistanceandinformation,resultingindelaysordifficultiesintheperformanceofthisAgreement,PartyBshallberesponsibleforanylossessufferedbyPartyAasaresult.八、不可抗力1."ForceMajeure"shallmeananyeventthatisbeyondthereasonablecontrolofaparty,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,wars,strikes,riots,governmentactions,andactsofGod,whichpreventapartyfromperformingitsobligationsunderthisAgreement.2.IfapartyisunabletoperformitsobligationsunderthisAgreementduetoForceMajeure,itshallnotifytheotherpartyinwritingassoonaspossibleandprovidedetailedinformationabouttheForceMajeureevent.TheaffectedpartyshallbeexcusedfromliabilityfornonperformanceduringtheperiodofForceMajeure,providedthatittakesallreasonablemeasurestominimizetheimpactoftheeventandresumesperformanceassoonastheForceMajeureeventceases.九、争议解决1.AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallberesolvedthroughfriendlynegotiationbetweenthetwoparties.Ifthenegotiationfails,eitherpartymaysubmitthedisputeto[具体仲裁机构名称]forarbitrationinaccordancewiththearbitrationrulesofthatinstitution.2.Thearbitrationshallbeconductedin[仲裁地点],andthelanguageofthearbitrationshallbe[仲裁语言].Thearbitralawardshallbefinalandbindingonbothparties.3.Incaseofanydisputes,duringtheprocessofnegotiation,arbitration,orlitigation,thepartiesshallcontinuetoperformtheirrespectiveobligationsunderthisAgreementthatarenotindispute.十、协议变更与解除1.ThisAgreementmaybeamendedorsupplementedonlybyawrittenagreementsignedbybothparties.2.EitherpartymayterminatethisAgreementunderthefollowingcircumstances:IftheotherpartymateriallybreachesthisAgreementandfailstocurethebreachwithin[违约整改期限]

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论