《苏武传》 班固 课件部编版(2019)高中语文选择性必修中册_第1页
《苏武传》 班固 课件部编版(2019)高中语文选择性必修中册_第2页
《苏武传》 班固 课件部编版(2019)高中语文选择性必修中册_第3页
《苏武传》 班固 课件部编版(2019)高中语文选择性必修中册_第4页
《苏武传》 班固 课件部编版(2019)高中语文选择性必修中册_第5页
已阅读5页,还剩54页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

苏武

李白苏武在匈奴,十年持汉节。白雁上林飞,空传一书札。牧羊边地苦,落日归心绝。渴饮月窟冰,饥餐天上雪。东还沙塞远,北怆河梁别。泣把李陵衣,相看泪成血。苏武传班固学习目标

1.了解班固《汉书》,掌握文中涉及的文言文基础知识,提高翻译能力。

2.分析文中的对话描写、细节描写、对照映衬的艺术手法,理解苏武形象。

3.认识苏武的忠贞守节精神的意义和价值,学习苏武威武不屈、贫贱不移的高尚品格。班固(32—92年)

字孟坚。东汉,史学与司马迁齐名,世称“班马”;文学与张衡齐名,世称“班张”。

其父班彪曾续司马迁《史记》作《史记后传》,未成而故。班固立志继承父业,在《后传》基础上,进一步广搜材料,编写《汉书》。

后因有人向汉明帝诬告他篡改国史,被捕入狱。其弟班超上书解释,始得获释,被命为兰台令史,花费二十多年努力,撰写《汉书》。

汉和帝永元初年,班固随窦宪出征匈奴,不久窦宪因谋反案被诛,班固也受牵连被捕,死于狱中。班固也是汉赋的代表作家之一,有《两都赋》(《东都(洛阳)赋》《西都(长安)赋》)闻名于世。

《后汉书•班固传》:“年九岁,能属文,诵诗赋。及长,遂博贯载籍,九流百家之言,无不穷究。所学无常师,不为章句,举大义而已。”《汉书》

东汉班固撰写,班固去世后,《汉书》中的八“表”与“天文志”是由其妹班昭和同郡人马续完成。

我国第一部纪传体断代史,体例模仿《史记》。

起自汉高祖元年(前206),止于王莽新地皇四年(23)共230年的历史。

共100篇,分为十二帝纪,八表,十志,七十列传。与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称为“前四史”。匈奴汉朝第一段武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。以:介词,凭借

任:被任用

并:都

为:做

郎:官名,汉代专指皇帝的侍从官。汉制年俸二千石以上,可保举其子弟为郎。

苏武字子卿,年轻时凭借父亲职任的关系而被任用,兄弟都做了皇帝的侍从官。稍迁至栘yí中厩jiù监。

稍:渐渐

迁:升迁、升任

监:管事的官员,此指管马厩的官,掌鞍马、鹰犬等。

渐渐升到栘中厩监。时汉连伐胡,数shuò通使相窥观。

数:屡次

通使:派遣使者往来

当时汉朝廷接连讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。

辈:批

匈奴扣留了汉使者郭吉、路充国等前后十几批人。匈奴使来,汉亦留之以相当dànɡ。

当:抵押

匈奴使者前来,汉朝庭也扣留他们作为抵押。天汉元年,且jū鞮dī侯单chán于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行háng也。”

天汉元年:公元前100年。天汉,汉武帝年号。且鞮侯:单于嗣位前的封号。

乃:就

丈人:对老人和长辈的尊称。

行:长辈

天汉元年,且鞮侯初立为单于,害怕受到汉朝袭击,于是说:“汉天子,是我的长辈啊。”尽归汉使路充国等。

归:使……归

全部送还了汉廷使节路充国等人。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂lù单于,答其善意。

嘉:赞许义:宜,做事符合情理。

以:以……的身份中郎将:皇帝的侍卫长

使:出使持节:持代表皇帝的旄máo节出使。节,使臣所持信物,就是凭证,以竹为杆,柄长八尺,上缀以旄牛尾,共三层,故又称“旄节”。使:使者因:趁机赂:赠送财物善:好

汉武帝赞许他这种合乎情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份持节出使匈奴,护送扣留在汉的匈奴使者回国,趁机送给单于很丰厚的礼物,答谢他的好意。定语后置:留在汉匈奴使武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗wèi单于;单于益骄,非汉所望也。

假吏:临时委任的使臣属官

募:招募

斥候:侦察兵

俱:一同前往。“俱”后省略动词谓语,如“往、去”。

置币:备办财物

遗:赠送

苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员一百多人一同前往。到了匈奴那里后,备办了一些财物赠给单于。单于渐渐傲慢,不是汉所期望的那样。1.苏武出使匈奴的原因是什么?(用原句回答)

“送匈奴使留在汉者”

“厚赂单于,答其善意”2.拟一个小标题概括本段段意。

出使匈奴,以求通好第二段方欲发使送武等,会缑gōu王与长水虞常等谋反匈奴中。

会:适逢

匈奴正要派遣使者送苏武等人返汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴谋反。缑王者,昆hún邪yé王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞zhuó野侯没mò胡中。

浞野侯:汉将赵破奴的封号。汉武帝太初二年即前103年,率二万骑击匈奴,兵败而降。

没:陷没,陷入而不能脱身。

缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯陷没在匈奴。及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏yān氏zhī归汉。

及:以及,还有,连同卫律:本为长水胡人,但生长于汉,被协律都尉李延年荐为汉使出使匈奴。回汉后,正值延年因罪全家被捕,卫律怕受牵连,又逃奔匈奴,被封为丁灵王,成为单于的亲信。丁灵,匈奴的一个部落。将:率领阴:暗地里相与:一起阏氏:匈奴单于正妻的封号。

还有卫律带领的那些投降匈奴的人,暗中一起策划劫持单于的母亲阏氏归汉。会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩nǔ射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”

相知:相熟识,有交情

私候:私下拜访

怨:痛恨

幸:希望

蒙:得到

其:汉天子,皇帝

适逢苏武等人出使到匈奴。虞常在汉的时候,一向与副使张胜有交情,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很痛恨卫律,我虞常能为汉朝暗中用弩弓射死他。我的母亲与弟弟都在汉,希望受到汉天子的赏赐照顾。”张胜许之,以货物与常。

以:把

货物:财物

张胜许诺了他,把财物送给了虞常。缑王长水虞常谋反卫律所将降者谋劫单于母阏氏归汉张胜射杀卫律许之第二段相知第三段后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。

独:只有

子弟:泛指子侄辈年轻后生。

一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。

发:动手

告:告发,检举揭发。

虞常等七十余人准备起事,他们中一人夜晚逃走,告发了这件事。单于子弟发兵与战。

单于子弟派兵与他们交战。缑王等皆死,虞常生得。

生得:被活捉

缑王等都战死,虞常被活捉。单于使卫律治其事,张胜闻之,恐前语发,以状语yù武。

治:审理

语:谈话

以:把

状:情况

语:告诉

单于派卫律审理这个案件,张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话暴露,便把情况告诉了苏武。武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重zhòng负国!”

及:牵连

见犯:被侮辱

乃:才

重:更加

苏武说:“事情已经这样了,这事一定会牵连到我们,受到侮辱才死,更加对不起国家!”

欲自杀,胜、惠共止之。

想要自杀,张胜、常惠一起制止他。虞常果引张胜。

引:牵扯。

虞常果然牵扯出了张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。

单于大怒,召集许多贵族前来商议,想要杀掉汉使者。左伊秩訾zī曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”

左伊秩訾:匈奴的王号,有“左”、“右”之分。

即:假如降:使……投降

左伊秩訾说:“假如谋杀单于,又该用什么更重的处罚呢?应当让他们都投降。”第四段单于使卫律召武受辞。

单于派卫律召唤苏武来受审讯。武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”

苏武对常惠说:“污损了节操,辜负了使命,即使活着,还有什么脸面回到汉廷去呢!”引佩刀自刺。

引:拔出、拿出

拔出佩带的刀自刎。卫律惊,自抱持武,驰召医。

卫律大吃一惊,自己抱住苏武,派人骑马跑去召唤医生。凿地为坎,置煴yūn火,覆武其上,蹈tāo其背以出血。

坎:坑

置:放煴火:无焰的火

蹈:通“搯”,拍打

医生在地上挖一个坑,放进无焰的火,使苏武背朝上卧在坑上,拍打他的背来使其出血。武气绝,半日复息。

复息:又能呼吸。息,气息。

苏武气本来已经断了,半天才又能呼吸。惠等哭,舆归营。

舆:名作动,用车子送

常惠等人哭了,用车子把苏武拉回营帐。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

壮:认为……豪壮。收系:逮捕监禁。

单于认为苏武的节操豪壮,早晚派人问候苏武,把张胜逮捕监禁起来。第五段武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。

使使:派遣使者。晓:通知

会:会同论:判罪因:趁降:使…投降

苏武渐渐痊愈,单于派使者通知苏武,会同判定虞常的罪,想趁这个时候使苏武投降。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。

已:完毕;完了

当:判处,判刑

用剑斩杀虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,判处死罪。单于募降者赦罪。”

这是文言文中的一种紧缩句,写成两句话当是:单于募降者,降者赦罪。

单于招募投降的人,赦免他们的罪。”举剑欲击之,胜请降。

举剑要击杀张胜,张胜请求投降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”

相坐:株连治罪。古代法律规定,凡犯谋反等大罪者,其亲属和有牵连的人也要跟着治罪,叫做连坐,或相坐。

卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”

苏武说:“我本来就没有参予谋划,又不是他的亲属,说什么连坐?”复举剑拟之,武不动。

拟:比画。

卫律又举剑做样子要杀苏武,苏武一动不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王。

负:背叛幸:幸运地

卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸而受到单于的大恩,赐我爵号称王。拥众数万,马畜chù弥山,富贵如此!

弥:满

拥有数万手下,马和其他牲畜满山,如此富贵!苏君今日降,明日复然。

苏君你今日投降,明日也会这样。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。

空:白白地

膏:滋润,也就是给草野做肥料的意思。

白白地用身体给草地做肥料,谁又知道你呢!”苏武不理睬。律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?”

因:经由、通过

卫律说:“你经由我投降,(我就)与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后再想见我,还能有机会吗?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?

汝:你。

畔:通“叛”,背叛。

何以汝为见:凭什么要见你。何以,以何,凭什么。汝为见,即“见汝为”,动词宾语前置;为,呢,表疑问语气的助词。

苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、离弃双亲,在异族做投降的奴隶,(我)要见你干什么?且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。

斗:使……相斗

况且单于信任你,让你决定别人的生死,(而你却)不凭借良心主持正义,反而想要挑拨汉天子和单于的关系,从旁观看祸败!若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣!”

若:你

你明明知道我决不会投降,(却)想要使汉和匈奴互相攻打。匈奴灭亡的灾祸,(将)从(杀死)我苏武开始了!”第六段律知武终不可胁,白单于。

不可胁:不可威逼而致屈服。

卫律知道苏武最终不可能(因)胁迫(而投降),(把情形)报告了单于。单于愈益欲降之。

单于更加想要使他投降。乃幽武置大窖中,绝不饮食。

幽:囚禁

绝:断绝

把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,断绝供应,不给他喝的吃的。天雨yù雪,武卧啮niè雪,与旃zhān毛并咽之,数日不死。

雨:动词,下

啮:咬、嚼

旃:通“毡”,毛织的毡毯

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下,几日不死。匈奴以为神。

匈奴把他视为神。乃徙武北海上无人处,使牧羝dī,羝乳乃得归。

徙:迁移,这里是“流放”的意思。

北海:当时在匈奴北境,即今俄罗斯境内的贝加尔湖。

羝:公羊。

羝乳:公羊生小羊。乳,名作动,生子。(单于)于是把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才能回到汉朝。别其官属常惠等各置他所。

别:分开、离析。

官属:所属官吏、部下。

他所:别的处所,别的地方。

分开他的随从官吏常惠等人,(把他们)分别安置到别的地方。武既至海上,廪lǐn食不至,掘野鼠去jǔ草实而食之。

廪食不至:公家发给的粮食没有送到。这是指匈奴故意断绝了苏武的粮食供应。廪,米仓。

去:通“弆”,收藏

草实:野生果实

苏武迁移到北海后,粮食没运到,(只能)掘取野鼠穴中藏的草实来充饥。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

杖:执、拄

节:符节,古代使臣出入关门的凭证或信物。汉时派往匈奴的使臣所持的节皆以竹为杆,称节杖。

操持:拿

(他)拄着汉廷的旄节牧羊,睡觉、起来都拿着,(以致)系在节上的牦牛尾巴的毛都全部脱落了。积五六年,单于弟於wū靬jiān王弋yì射海上。

於靬王:且鞮单于之弟,为匈奴的一个亲王。

弋射:用绳系在箭上而射。

一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。武能网纺缴zhuó,檠qínɡ弓弩,於靬王爱之,给jǐ其衣食。

网:用作动词,结网。

纺缴:纺制系在箭尾的丝绳。缴,系在箭上的生丝绳。

檠:本是矫正弓弩的工具,名作动,用檠矫正弓弩的意思

给:供给

苏武擅长结(打猎的)网纺(系箭的)绳,用檠矫正弓弩,於靬王(十分)器重他,供给他衣服、食品。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹qiónɡ庐。

服匿:亦作“服席”,古时盛酒酪的容器,类似今天的坛子。穹庐:圆顶大篷帐,犹今之蒙古包。三年多以后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,人众徙去。於靬王死后,他的部下也都迁徙离开。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

丁令:即丁灵,匈奴北边的一个部族。卫律被封为丁灵王。丁令盗苏武牛羊,也许是他所指使。

穷厄:困窘

这年冬天,丁令人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入困境。第七段初,武与李陵俱为侍中。

初:当初。文言文常用此字由顺叙转入插叙。

李陵:字少卿,西汉陇西成纪即今甘肃秦安人,汉代名将李广之孙,汉武帝时曾为骑都尉。天汉二年即公元前99年出征匈奴,兵败投降,后病死匈奴。

侍中:官名,皇帝的侍从。这是汉时在其本官职外的加衔。

当初,苏武与李陵同为侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。

求:访求

苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。

时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说shuì足下,虚心欲相待。

说:劝说、游说。

足下:您。对对方的敬辞。

李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你一向交情深厚,所以派我来劝说您,想谦诚地对待您。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?

亡:通“无”,没有

安:何

见:通“现”

(您)终究不能回归汉朝了,白白地让自己在荒无人烟的地方受苦,(您对汉廷的)信义表现在哪里呢?前长君zhǎnɡ为奉车,从至雍棫yù阳宫,扶辇niǎn下除,触柱折辕yuán,劾hé大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。

长君:称别人的长兄,此指苏武大哥苏嘉。

奉车:官名,即“奉车都尉”,皇帝出巡时,负责车马的侍从官。

雍:汉代县名,在今陕西凤翔县南。

棫阳宫:秦时所建宫殿,在雍的东北,在今陕西扶凤东北

辇:皇帝的坐车

除:宫殿的台阶

辕:车前驾牲畜的两根直木

劾:弹劾,汉时称判罪为劾。

大不敬:罪名,对皇帝犯“大不敬”的罪,为一种不可赦免的死罪。

前些时候你的大哥苏嘉做奉车都尉,跟随皇上到雍城棫阳宫,扶着皇帝的车驾下殿阶,碰到柱子,折断了车辕,被弹劾为大不敬,用剑自杀了,(只不过)赐钱二百万来下葬。

孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。

孺卿:苏武弟苏贤的字。

祠:祀,祭祀。

河东:郡名,在今山西夏县北。

后土:相对皇天而言,指地神。汉武帝曾去河东祭祀地神。

宦骑:侍卫皇帝的骑马的宦官。

黄门驸马:又称“驸马都尉”,汉朝宫中掌管车辇马匹的官,与骑都尉、奉车都尉合称“三都尉”。曹魏后期,何晏娶公主被封为驸马都尉;随后郭预娶司马懿女儿堂山公主也被封为驸马都尉,从此“驸马”成为皇帝女婿的专用称号而不再是官职,以后历代沿用。

您弟弟孺卿跟随皇上去祭祀河东土神,骑马的宦官与黄门驸马争着上船,驸马被推到河中淹死了。骑马的宦官逃走了。皇上命令孺卿去追捕,没抓到,(因为)害怕而服毒自杀了。来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。

太夫人:汉时称列侯之母,此指苏武的母亲。太,对上辈的尊称。

不幸:死的委婉说法

阳陵:汉时有阳陵县,在今陕西咸阳市东

我离开长安的时候,您的母亲已去世,我送葬到阳陵。子卿妇年少,闻已更ɡēnɡ嫁矣。

更嫁:改嫁

您的夫人年纪还轻,听说已改嫁了。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。

女弟:妹妹。

两女一男:指苏武的三个孩子。

(家中)只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,如今又过了十多年,生死不知。人生如朝露,何久自苦如此?

人生像早晨的露水,何必久久地像这样折磨自己!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫。

保宫:本名“居室”,太初元年更名“保宫”,囚禁犯罪大臣及其眷属之处。有人说,李陵母系保宫不是因为犯罪,而是因为李陵带兵出征,系保宫以作人质。

我刚投降时,精神恍惚,好像要发狂,痛心自己对不起汉廷;(后来)加上(听说)老母被拘禁在保宫。子卿不欲降,何以过陵?

你不想投降的心情,怎能超过(当时的)李陵我呢!且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?

春秋高:年老。春秋,指年龄。

亡常:无常,没有定准。

夷灭:消灭。这里指全家杀尽。

者:定语后置标志。

并且皇上年纪大了,法令没有定规,没有罪过却全家被杀的大臣有十几家,安危不可预料,您还打算为谁守节呢?愿听陵计,勿复有云!”

希望(您)听从我的劝告,不要再说什么了!”武曰:“武父子亡wú功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。

成就:栽培、提拔

列将:一般将军的总称。苏武父亲苏建伐匈奴有功,封为“游击将军”“右将军”。

通侯:爵位名,秦代置爵二十级,最高一级叫彻侯。汉承秦制,后因汉武帝名彻,避讳改为通侯。苏武父苏建曾封为平陵侯。

肝脑涂地:本是形容死亡惨状,这里喻以身许国。

苏武说:“我们父子几人(本)没有什么功劳才能,全靠皇帝栽培提拔,为将封侯,兄弟三人都成为皇帝的亲近之臣,常常希望为朝廷献出生命。今得杀身自效,虽蒙斧钺yuè汤镬huò,诚甘乐之。

斧钺汤镬:此泛指酷刑。斧钺,古时军法用以杀犯人的斧子。钺,大斧。汤镬,指把人投入开水锅煮死。汤,沸水。镬,大锅。

现在能够牺牲生命报效朝廷,即使被杀,实在是甘心乐意的。臣事君,犹子事父也,子为父死,亡所恨,愿无复再言。”

臣子侍奉君主,就像儿子侍奉父亲一样,儿为父死,不会有怨言,请你不要再说了。”

第八段陵与武饮数日,复曰:“子卿壹yī听陵言!”

壹:一定

李陵与苏武连饮数日,又说:“请你一定要听我的话!”武曰:“自分fèn已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”

分:料想,料定

王:指李陵。李陵投降匈奴后,被单于封为右校王

效:献出

苏武说:“(我原本)料想自己早已死去很久了!大王一定要让我投降,那么就请结束今天的欢聚,我就在大王面前献出生命!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼!义士!陵与卫律之罪上通于天!”

通:达

李陵见他是真的不会投降,感叹道:“唉,你真是一位义士!我李陵和卫律的罪行严重,无以复加。”因泣下沾衿,与武决去。……

泣:眼泪

衿:同“襟”

决:同

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论