




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit1ArtReadingforwritingWhatChineseartshaveyoueverseeninthemuseumChineseArtCalligraphyInkwashpaintingsBronzebowlsJade玉制
sculpturesceramicvasesWhichformofartdotheybelongtoWherecanyouseethemWhichdynastiesaretheyfrominkwashpaintingsculpturebronzeobjectMuseum[exhibition]1.WherecanyoureadthetextA.Advertisingleaflets(宣传册)B.TraveljournalC.Sciencereport2.WhatisthetexttypeofthetextA.NarrativeB.ArgumentativeC.ExpositionD.AnnouncementPracticalWriting(应用文).PredictWhatisthemainideaofthepassageA.AbriefintroductiontoTangYin.B.AnintroductiontotheancientChineseartonshow.C.WhenandhowBuddhistartwasbroughttoChina.D.Anintroductiontosomeancientbronzesculptures.Readformainidea(skimandmatch).SkimmingMatchthemainideawitheachparagraph.IntroductionoftheexhibitionTangYin’sPaintingAcollectionofbronzeobjectsFineexamplesofTangDynastysculpturesSummaryoftheexhibitionMattersneedattentionPara1Para2Para3Para4Para5Para6-9AncientChineseArtonShowTheRichfieldMuseumofFineArtisproudtopresent
ournewexhibition,"FromShangtoQing:ChineseArtThroughtheAges."Joinusasweexploremorethan3,000yearsofwonderfulartfromtheMiddleKingdom.Frombronzebowlstoceramicvases,andjadesculpturestoinkwashpaintings,ourgoalistodisplaytheChineseartisticgeniusfromancienttimes.
瑞奇菲尔德美术博物馆很荣幸地推出我们的新展览--“从商到清:中国艺术千古流传”。加入我们,一起探索来自中国的有着3000多年历史的精彩艺术吧。从青铜碗到陶瓷花瓶,从玉雕到水墨画,我们的目标是展示中国古代的艺术天赋。展览v.展示adj.目前的n.礼物Readforusefulexpressions
ThemeGoalIntroductionisproudtopresentournewexhibitionistodisplayWhile-reading:Readingforspecificwritingskills
1.Whatlinkingwordsareusedtointroducehighlights
Highlights:ThepaintingClearingAfterSnowonaMountainPass,by
.Acollectionofnearly100
.Manyfineexamplesof
.TangYinbronze
objectsTang
Dynasty
sculptures
ThehighlightofthisexhibitionisthepaintingClearingAfterSnowonaMountainPass,oneofthegreatworksofTangYin(1470-1524).Born
duringtheMingDynasty,
Tangsoughtandfailedtogainentryintothecivilservice,soheturnedtopaintinginstead.Intime,hegainedrecognitionasoneofthegreatestartistsChinahaseverknown.Thispainting,showinghighmountains,trees,andhousescoveredinsnow,wasmadewithextraordinaryskill.Thoughitisover500yearsold,itlooksasfreshandfulloflife
asthedayitwascreated.
此次展览的重头戏是唐寅(1470-1524)的巨作之一--《函关雪霁图》。唐寅出生于明朝,但未能进入文职队伍,因此他转而从事绘画。最终,他被公认为中国有史以来最伟大的艺术家之一。这幅画作运用非凡的技巧,展现了高山、树木和被雪覆盖的房屋。虽然它已经有500多年的历史了,但它看起来与它创建之日时一样清新、充满生机。过去分词短语做状语现在分词短语作定语though“尽管”引导让步状语从句asas和一样充满生机seek-sought-soughtWhile-reading:Readingforspecificwritingskills
Pickouttheadvancedexpressionswhenintroducinghighlights.Intime,hegainedrecognitionasoneofthegreatestartistsChinahaseverknown.Thispainting,showinghighmountains,trees,andhousescoveredinsnow,was
madewithextraordinaryskill.Thoughitisover500yearsold,itlooksasfreshandfulloflifeasthedayitwascreated.Highlight1:thepaintingClearingAfterSnowonaMountainPass(Para.2)
Alsoofprimarynoteisacollectionofnearly100bronzeobjectsfromtheShangDynasty(1600-1046BCE).Whiletheartistswhomadethesegreatworksarenotknown,theyshowedgreatskillincreatingthesebeautifulpieces.Someoftheitemsondisplay
arethoughttohavecomefromthecollectionofEmperorQianlong(1711-1799),agreatadmirerofShangDynastybronze.同样十分重要的(看点)是一组近百件商代青铜器藏品。虽然创作这些伟大作品的艺术家并不为人所知,但他们在创造这些精美作品时展现了高超的技巧。部分展品被认为来自乾隆皇帝(1711-1799)的收藏,乾隆皇帝是商代青铜器的崇拜者。beofprimarynote重要的while,引导让步状语从句定语从句物品崇拜者admirern.-admirev.崇拜,钦佩同位语While-reading:Readingforspecificwritingskills
2.Pickouttheadvancedexpressionswhenintroducinghighlights.Highlight2:acollectionofnearly100bronzeobjectsfromShangDynasty
(Para.3)Whiletheartistswhomadethesegreatworksarenotknown,theyshowedgreatskillincreatingthesebeautifulpieces.TheitemsondisplayarethoughttohavecomefromthecollectionofEmperorQianlong,agreatadmirerofShangDynastybronze.Finally,wehavemanyfineexamplesofTangDynasty(618-907)sculptures.MostoftheseareofBuddhistorigin.EventhoughBuddhismenteredChinamuchearlier,itdidnotreallybegintoshowexpansionuntiltheseventhcentury.Duringthissameperiod,tradealongtheSilkRoadalsoboomed.Chinesesculpturethusfounditselfhighlyinfluenced
byBuddhistartbroughtfromIndiaandCentralAsiathroughtheSilkRoad.TheseworkswereintendedtospreadBuddhismand
theyareofexceptionalbeautyandquality.Lookingatthefacesofthefiguresinthesesculptures,oneseesthefacesofthepast.Historyisbroughttolife.
最后,我们有许多唐代(618-907)雕塑的精品。其中大多数展品与佛教的起源有关。尽管佛教进入中国的时间要早得多,但直到公元7世纪才真正开始传播。在同一时期,丝绸之路的贸易也蓬勃发展。因此,中国雕塑受到通过丝绸之路从印度和中亚传来的佛教艺术的极大影响。这些作品旨在传播佛教,具有非凡的美感和品质。看着这些雕塑中人物的面孔,您会看到过去时代的面孔。历史栩栩如生。v-ing形式做状语来源过去分词做后置定语While-reading:Readingforspecificwritingskills
2.Pickouttheadvancedexpressionswhenintroducinghighlights.Highlight3:fineexamplesofTangDynastysculptures
(Para.4)EventhoughBuddhismenteredChinamuchearlier,itdidnotreallybegintoshowexpansionuntiltheseventhcentury.ChinesesculpturethusfounditselfhighlyinfluencedbyBuddhistartbroughtfromIndiaandCentralAsiathroughtheSilkRoad.Thisisjustasmalltasteof
what
isinstore
foryouinthisexhibition.Weguaranteethat"FromShangtoQing:ChineseArtThroughtheAges"willtransportyoutoanothertimewithitsamazingcollectionofworks.
这只是该展览供您参观的一小部分。我们保证“从商到清:中国艺术千古流传”将以其惊人的收藏品将您带到另一个时代。体验就要发生;为某人准备着There’sasurpriseinstoreforyou.UsefulinformationPara.6Para.7Para.8Para.9DateTicketprices
VisitingrulesOpeninghoursTransportationReadforusefulexpressions
"FromShangtoQing:ChineseArtThroughtheAges"willrununtilNovember25.Openinghoursarefrom9:00a.m.to5:00p.m.,fromTuesdaytoSunday(themuseumisclosedonMondays).Noonewillbeadmittedintotheexhibitionafter4:30p.m.Admission:$10foradults;$8forstudents;$5forchildrenunder12;freeforchildrenunder5.Nophotosorfoodanddrinkareallowedinthemuseum.“从商到清:中国艺术千古流传”将持续到11月25日。开放时间为周二至周日上午九时至下午五时(博物馆逢星期一休息)。展览下午四时三十分后任何人不许进入。门票:成人10美元;学生8美元;十二岁以下的儿童5美元;5岁以下儿童免费入场。博物馆内禁止拍照、禁止饮食。持续准许进入入场费核心句子【一】讲解1.
Thisisjustasmalltasteofwhatisinstoreforyouinthisexhibition.asmalltasteof
尝试;体验;感受beinstoreforsb
某事即将发生在某人身上,等待着某人“_______________________________________________”
NEWEXHIBITIONFromShangtoQing:ChineseArtThroughtheAges
Morethan
ofwonderfulartfromChinaondisplay.Highlights:ThepaintingClearingAfterSnowonaMountainPass,by
.
Acollectionofnearly100
.Manyfineexamplesof
.Youwill
.Date:Nowuntil
.Openinghours:
a.m.to
p.m.
Museumisclosedon
.Tickets:Adults$
,Students$
,
Childrenunder12$5,Childrenunder5free.Nophotosorfoodanddrinkallowedinmuseum.3,000yearsTangYinbronzeobjectsTangDynastysculpturesbetransportedtoanothertimewithitsamazingcollectionofworksNovember259:005:00Mondays10
8
While-reading:Readingfordetails(FinishActivity2onPage9)Part1:generalintroduction(name,goal,items……)Part2:detailedinformation(theimportantitems……)Part3:
summaryandinvitationeg:Besuretocomeontime.StructureAnannouncement如何写通知
通知一般用于下达指示、布置工作、传达事情等。此类短文侧重于考查格式及正文时态的应用等。通知一般分为口头通知和书面通知。一般说来,无论采用哪种形式,通知都要包括时间、地点和活动内容等。
书面通知的标题
NOTICE/Notice位于首行中间,落款一般位于右下角,正文部分要重点列明时间、地点、活动内容、注意事项等。一、文体特点1.确定文体:这是一则通知。2.主体时态:用一般将来时和一般现在时。3.主体人称:以第三人称为主。二、谋篇布局第一段:介绍通知的目的,开始时间和事件。第二段:活动介绍(可添加细节)。第三段:开放时间和注意事项。第一段:介绍通知的目的,开始时间和事件。To
promote(目的),anexhibitionof(活动主题)willbeheldin(地点)
on(时间).e.g.To
promotetraditionalChineseculture,anexhibitionofonChineseNewYearpaintings
willbeheldinourcitymuseumonDecember
25.
为弘扬中国传统文化,12月25日将在我市博物馆举办中国年画展览。三、常用表达第二段:活动介绍(可添加细节)1.Asweallknow,(活动主题)hasalonghistory.
e.g.Asweallknow,
ChineseNewYearpaintinghasalonghistory.
众所周知,中国年画有着悠久的历史。第三段:开放时间和注意事项1.Theexhibition,whichisopentothe
publicfreeofcharge,
will(时间).
e.g.Theexhibition,whichisopentothe
publicfreeofcharge,
willlastaweek.这次展览将免费向公众开放,为期一周。2.Theopening
hoursarefrom(时间)to(时间).e.g.Theopening
hoursarefrom
9:00a.m.to4:00p.m.
开放时间为上午9时至下午4时。3.(行为)isallowedinthe(地点).e.g.Nofoodor
drinkisallowedinthemuseum.
博物馆里不准吃东西或喝饮料。四、写作模板NoticeTo
promote(目的),anexhibitionof(活动主题)willbeheldin(地点)
on(时间).
Asweallknow,(活动主题)hasalonghistory.When(时间),people(活动寓意).Thehighlightoftheshowis(活动精彩之处).
Theexhibition,whichisopentothe
publicfreeofcharge,
will(时间).Theopening
hoursarefrom(时间)to(时间).(行为)isallowedinthe(地点).
(活动主办方)假如你是李华,你校将组织校内留学生参观中国画展,请写一则通知发布在校园网上。内容包括:
1.展览的时间和地点;
2.展览内容;3.参观时的注意事项。注意:1.词数80左右;2.可以适当增加细节,以使行文连贯。beorganizedpayavisittobelocatedinthehighlightsare…beondisplaygainrecognition/reputationas(for)
berepresentativeofguaranteethat…beworthyofUsefulExpressionsWritingWriteanartexhibitionannouncementPartI
介绍此次展览的主题和目的为弘扬中国优秀地传统文化,我们学校将于下周四组织学生参观中国画展。OurschoolisgoingtoorganizetheexchangestudentstovisittheChinesePaintingExhibition.1.AimingtopromotetheexcellenttraditionalChineseculture,avisitto
theChinesePaintingExhibitionwillbeorganizedforthestudentsinourschoolnextTuesday.
inordertodobeintendedtodobeaimedat/todo(原句:①Thehighlightofthisexhibitionisthepainting...,oneofthegreatworksofTangYin.②Theyareofexceptionalbeautyandquality.)ThehighlightoftheexhibitionistheinkwashpaintingsfromSongDynasty,whichareofexceptionalbeautyandfulloflife.Writeanartexhibitionannouncement仿写:这次的展览主要展示的是宋朝的水墨画。这些画作精美绝伦,栩栩如生。PartII引导观众关注展览的主要亮点仿写:这次的展览呈现的是中国画的历史以及来自名家的丰富的作品,有水墨画,山水画等。TheexhibitionpresentsthehistoryoftraditionalChinesepaintingsaswellasvariousvividworksfromChineseartisticgeniuses,rangingfrom
inkwashpaintingstolandscapepaintings.Writeanartexhibitionannouncement原句:TheRichfieldMuseumofFineArtisproudtopresentournewexhibition.…From…to…仿写:这次展览中特别值得关注的是宋朝的水墨画,这些作品都被认为是最值得一看的。OfprimarynoteistheinkwashpaintingsfromSongDynasty,whicharethoughttobethemostexcellentworks
worthytobeenjoyed.Writeanartexhibitionannouncement原句:AlsoofprimarynoteisacollectionofSomeoftheitemsondisplayarethoughttohave...这次的展览以中国国画的发展历史为中心,展示来自各个朝代的名家名画,从中,你能对中国文化的发展有更深入的了解。TheexhibitioncentersonthehistoryofthetraditionalChinesepaintingsanddisplaysvariousfamouspaintingsofexceptionalbeautyfromdifferentdynasties,throughwhichyouareexpectedtohaveadeepinsightintothedevelopmentofChineseculture.Writeanartexhibitionannouncement参考短语:centersondisplayhaveadeepinsightintoPartIII
提供实用信息(包括展览时间、售票信息以及观展注意事项等WriteanartexhibitionannouncementTheexhibitionwillrunfromFeb.20
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 【正版授权】 ISO 15118-10:2025 EN Road vehicles - Vehicle to grid communication interface - Part 10: Physical layer and data link layer requirements for single-pair Ethernet
- 【正版授权】 IEC 62304:2006 EN-D Medical device software - Software life cycle processes
- 【正版授权】 IEC 61834-2:1998 FR-D Recording - Helical-scan digital video cassette recording system using 6,35 mm magnetic tape for consumer use 525-60,625-50,1125-60 and 1250-50 syst
- 【正版授权】 IEC 60335-2-73:2002+AMD1:2006 CSV FR-D Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-73: Particular requirements for fixed immersion heaters
- 皮瓣移植患者护理
- 学前教育一日生活
- 大班整合课程:我和我的外婆
- 汽车行业的营销案
- 2025年中学校青年老师培育实施方案
- 2025年学校五班级上册音乐教学工作方案
- 线切割机工操作规程
- 初三英语试卷分析失分原因和改进措施
- 关于在生产过程中物料流转的交接和管理规定
- 2022年高考真题及答案解析《历史、地理、政治》(湖北卷)
- 高中数学人教A版空间几何体(省一等奖)
- 把未来点亮歌词打印版
- 急性白血病急性髓系白血病课件
- 写字楼能耗评估和节能降耗措施
- 运动会100米栏广播稿2篇
- isbp745中英文版解析
- 污水处理设备调试方案
评论
0/150
提交评论