2025工程承包合同中英文对照版本_第1页
2025工程承包合同中英文对照版本_第2页
2025工程承包合同中英文对照版本_第3页
2025工程承包合同中英文对照版本_第4页
2025工程承包合同中英文对照版本_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025工程承包合同中英文对照版本2025EngineeringContractContractNo.:Date:PlaceofSigning:PartiestotheContract:PartyA(Employer):Address:ContactPerson:Phone:PartyB(Contractor):Address:ContactPerson:Phone:1.ProjectInformation1.1ProjectName:2025EngineeringProject1.2ProjectLocation:1.3ScopeofWork:Theengineeringworkincludesbutisnotlimitedtothefollowing:Designandconstructionof.Supplyingmaterials,equipment,andlaborrequiredfortheproject.Completingallnecessaryinspectionsandobtainingapprovalsasperlocalregulations.2.ContractDurationThecontractdurationshallbedays/months/yearsfromthedateofcommencementoftheprojectuntilitscompletion.TheexactstartdatewillbedeterminedbyPartyAandnotifiedtoPartyBinwriting.Ifthereisadelaycausedbyforcemajeureorotherunforeseencircumstances,bothpartiesshallnegotiateanextensionofthecontractduration.3.ContractPrice3.1TotalContractPrice:RMB(inwords:).Thisincludesallcostsforlabor,materials,equipment,andtaxesasspecifiedinthiscontract.3.2PaymentSchedule:Initialpayment:RMBuponsigningofthecontract.Progresspayments:RMBaftereachmilestoneiscompleted.Finalpayment:RMBuponsuccessfulcompletionandacceptanceoftheproject.4.ResponsibilitiesofPartyA(Employer)4.1Provideallnecessarydocuments,approvals,andaccesstothesiteforPartyBtocommencework.4.2Ensuretimelypaymentsaspertheagreedschedule.4.3Approveorrejectdesigns,drawings,andplanssubmittedbyPartyBwithindaysofreceipt.4.4Monitorprojectprogressandprovidefeedbackasrequired.5.ResponsibilitiesofPartyB(Contractor)5.1Providequalifiedpersonnel,equipment,andmaterialstocompletetheprojectaspertheagreedscopeandstandards.5.2Submitdetailedprojectplans,timelines,andbudgetsforapprovalbyPartyA.5.3Ensurecompliancewithallapplicablelaws,regulations,andsafetystandardsthroughouttheprojectduration.5.4Maintainaccuraterecordsofprogress,materialsused,andlaborcosts.6.QualityRequirements6.1Allworkmustbecarriedoutinaccordancewithindustrystandardsandspecificationsoutlinedinthiscontract.6.2PartyBshallprovidesamplesorprototypesforapprovalbyPartyAbeforecommencinglarge-scaleproductionorconstruction.6.3Incaseofanydefectsornon-conformities,PartyBshallrectifytheissuesattheirownexpensewithindaysofnotification.7.ChangeOrdersandVariationsAnychangestothescopeofwork,design,orspecificationsmustbeapprovedinwritingbybothparties.Additionalcostsincurredduetosuchchangesshallbenegotiatedandagreeduponbybothparties.8.TerminationClauseEitherpartymayterminatethiscontractiftheotherpartybreachesitsobligationsandfailstocurethebreachwithindaysafterreceivingwrittennoticefromthenon-breachingparty.Upontermination,allamountsoweduptothatpointshallbesettledimmediately.9.ConfidentialityBothpartiesagreetomaintainconfidentialityregardinganyproprietaryorsensitiveinformationdisclosedduringthecourseofthiscontract.Thisobligationshallcontinueevenaftertheterminationofthecontract.10.ForceMajeureNeitherpartyshallbeheldliableforanyfailureordelayinperformingtheirobligationsduetoeventsbeyondtheirreasonablecontrol,suchasnaturaldisasters,wars,strikes,orgovernmentactions.Theaffectedpartymustnotifytheotherpartyimmediatelyandprovideevidenceoftheforcemajeureevent.11.InsurancePartyBisresponsibleforobtainingallnecessaryinsurancecoverageforpersonnel,equipment,andmaterialsusedinthisproject.PartyAshallbenamedasanadditionalinsuredonsuchpolicies.12.DisputeResolutionAnydisputesarisingoutoforrelatedtothiscontractshallberesolvedthrough友好negotiation.Ifthepartiesfailtoreacharesolutionwithindays,themattermaybesubmittedtoarbitrationinaccordancewiththerulesoftheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC).Thearbitrationshalltakeplacein.13.GoverningLawThiscontractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthePeople'sRepublicofChina.14.Miscellaneous14.1Thiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreements,understandings,orrepresentations.14.2Anyamendmentstothiscontractmustbemadeinwritingandsignedbybothparties.14.3Thiscontractmaybeexecutedincounterparts,eachofwhichshallbedeemedanoriginalbutallofwhichtogethershallconstituteoneandthesameinstrument.InWitnessWhereof,PartyA:(Seal)AuthorizedRepresentative:Date:PartyB:(Seal)AuthorizedRepresentative:Date:2025工程承包合同合同编号:签订日期:签订地点:合同双方:甲方(发包方):地址:联系人:方式:乙方(承包方):地址:联系人:方式:第一条项目信息1.1项目名称:2025工程项目1.2项目地点:1.3工作范围:本工程包括但不限于以下内容:设计和建设。提供项目所需的材料、设备及劳动力。完成所有必要的检验并获得当地法规要求的批准。第二条合同工期合同工期为自项目开工之日起至竣工之日止的天/月/年。具体开工日期由甲方确定并书面通知乙方。如因不可抗力或其他不可预见原因导致延误,双方应协商延长工期。第三条合同价款3.1总合同价款:人民币元(大写:)。此金额包括完成本合同规定工作内容所需的人工费、材料费、设备费及税费等。3.2付款方式:预付款:合同签订后支付人民币元。进度款:每项里程碑完成后支付人民币元。尾款:项目竣工验收合格后支付剩余款项。第四条甲方责任4.1提供具备施工条件的场地,并协调解决施工过程中与其他单位的矛盾。4.2按时支付工程款,确保乙方正常施工。4.3监督工程进度并提出合理建议。第五条乙方责任5.1组织合格的人员、设备和材料完成本项目,并按照合同约定的质量标准进行施工。5.2编制详细的设计方案、施工计划及预算,经甲方审批后执行。5.3确保在整个施工过程中遵守所有适用的法律法规和安全标准。5.4建立并保持工程进度、材料使用和人工成本的准确记录。第六条质量要求6.1所有工作必须按照行业标准及本合同规定的规格进行。6.2乙方在大规模生产或施工前,须提供样品或原型

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论