




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
[摘要]古音异读在汉语中是非常重要的语言现象,由于中国诗词发展历史悠久,纷繁复杂,受各种因素的影响造成了许多古音异读的现象。统编版中学语文教材中5个古音异读字,即“见”“荫”“觉”“斜”“将”,从专家注解、字义分析以及叶韵等多角度对其读音进行辨析,认为“悠然见南山”的“见”字当读“jiàn”;“榆柳荫后檐”中的“荫”字当读“yìn”;“惟觉时之枕席”的“觉”字当读“jiào”;“江潭落日复西斜”的“斜”字当读“xié”;《将进酒》的“将”字当读“jiāng”。[关键词]中学语文;古诗词;古音异读异读是指一个字在实际使用中拥有两种读音,与多音字有本质区别。异读通常有四种形式:通假异读、古音异读、破音异读以及外族语言异读[1]。“古音异读”通常分四种情形:韵母同而声母异、声母同而韵母异、声调不同、声母韵母均不同。造成古音异读的原因通常有三:一是文读与白读造成的差异;二是方言造成的差异;三是误读造成的差异[2]。任何一个读音都不是孤立存在的,需要空间和时间的材料作为支撑,因此,语音标准要从多方面进行考究,例如写作时间、字义分析、字音流变、句子语法、文字意境、学者注解以及吟诵传统等。本文主要辨析统编版中学语文教材古诗词中“见”“荫”“觉”“斜”“将”等字的读音。一、见关于统编版中学语文教材八年级上册《饮酒(其五)》“采菊东篱下,悠然见南山”中“见”字的读音。“见”字有两种读音:其一,《说文解字》“见,视也”,今音“jiàn”。其二,《广雅》“见,示也”,今音“xiàn”。崔向荣在《陶诗“悠然见南山”的“见”字读音问题》中认为,“悠然见南山”的“见”读作“jiàn”是正确的,而读为“xiàn”则是一种误读。但是,相关文献资料不足以对其进行充分的解释,因此,学术界对“见”的读音仍然存在许多疑惑。萧统《文选》中收录陶诗作“悠然望南山”,陶注此二句,既有校勘,又有注释,而以后者为主[3]。陶注广引苏东坡、《苕溪渔隐丛话》、王安石、《复斋漫录》、吴崧诸家之说,解释“采菊”二句之妙。大旨归于东坡之说:“见南山者,本自采菊,无意望山,适举首见之,故悠然忘情,趣闲而累远,未可于文字精粗间求之。”进而从词义来分析:“望”字在《玉篇》中记载为“望,远视也”,此处与《说文解字》中“jiàn”的释义大体一致。苏轼曾经在《题陶渊明饮酒诗后》提出“意境说”,即“因采菊而见山,境与境会,此句最有妙处”[4];晁补之《鸡肋集》卷三三曰:“东坡云:陶渊明意不在诗,诗以寄其意耳。‘采菊东篱下,悠然望南山。’则既采菊又望山,意尽于此,无徐蕴矣,非渊明意也。‘采菊东篱下,悠然见南山。’则本自采菊,无意望山,适举首而见之,故悠然忘情,趣闲而累远,此未可于文字精粗间求之。”因此,“采菊东篱”与“悠然见山”并非随意搭配,而是在东篱边采菊花的时候,偶然看见南山,即说“采菊东篱”并不是陶渊明的初衷,“悠然见山”完全是出乎意料,而且也是此件事情的结果。通读此篇以及结合文字意境可知,本首诗的主人公为陶渊明自己,所以此句省略了主语“我”,完整的语意应该是“我在东墙下采撷清菊心情徜徉”,根据此句可看出“我”为施事主语。遵循前后主语一致的原则,后面分句的主语也为施事主语,即“我”,因此可释义为“我无意中见到南山胜景绝妙”。若此时读“xiàn”,类比“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”中“见”同“现”,意思为“显露”,此句释义便为“南山绝妙的胜景显露在我眼前”,不仅会出现主语混淆的错误,也会使悠然闲适的状态索然无味。综上所述,“采菊东篱下,悠然见南山”的“见”读“jiàn”更为合适。二、荫关于统编版高中语文教材必修上册的《归园田居(其一)》“榆柳荫后檐,桃李罗堂前”中“荫”字的读音。厉兵在《从“荫”字的读音谈起》写到原读“yīn”的“荫”如今要写作“阴”,“荫”字在任何词语中只读“yìn”一个音。“荫”字存在两种读音,即“yìn”与“yīn”。《陶渊明集》中对“榆柳荫后檐”的注解为“屋后有榆有柳,浓荫遮盖了屋子的后檐,盛夏之时,给人以荫凉之感”,可推断“荫”在本诗中为“遮盖”;《陶渊明集译注》中对“榆柳荫后檐”的注解为“榆柳树荫遮蔽后檐”,可推断“荫”在本诗中为“遮蔽”;傅东华在《陶渊明诗》中解释“‘榆柳’二句:荫(yìn):遮盖”。《现代汉语词典》第7版中关于“yìn”可组词为“荫庇”,“荫庇”可以释义为“大树枝叶遮蔽阳光,宜于人们休息,比喻尊长照顾晚辈或者祖宗保佑子孙”,并且作为“荫庇”时,“荫”为动词用法[5]。根据前后诗句可知,此时“荫”作为动词使用最佳。2016年5月颁布的《普通话异读词审音表修订稿》中也注明“荫”字读“yìn”时,可组词为“庇荫”[6],此处与《现代汉语词典》第7版中“yìn”的释义一致。南朝刘勰在《声律》篇中写道:“凡声有飞沉,响有双叠。双声隔字而每舛,叠韵离句而必联。沉则响发而断,飞则声扬不还。并辘交往,逆鳞相比。迂其际会,则往蹇来连。其为疾病,亦文家之吃也。”又说:“异音相从谓之和,同声相应谓之韵。韵气一定,故余声易遣;和体抑扬,故遗响难契。”可见,他主张诗词的句间押韵。葛晓音在《先秦汉魏六朝诗歌体式研究》中写道,“早期五言诗在形成之初,已经形成了双句成行、偶句押韵的基本体式”。除此之外,马积高和黄钧在《中国古代文学史(上中下)》提到,《诗经》开创了“偶句用韵”的先河,既参差又整齐,形成优美的韵律。因此,根据韵律原则,“荫”字读“yìn”比读“yīn”合适。综上所述,“榆柳荫后檐,桃李罗堂前”中的“荫”读“yìn”更佳。三、觉关于统编版高中语文教材必修上册《梦游天姥吟留别》“惟觉时之枕席,失向来之烟霞”中“觉”字的读音。“觉”有两种读音:其一,《说文解字》中提到觉,悟也”,今音为“jué”。其二,《说文解字》提到“觉,悟也。从见,学省声”,今音“jiào”。吴道勤在《古典诗词中“觉”和“睡觉”的读音与词义演变》中指出,从古代韵文,词义演变以及成词年代分析“觉”。葛兆光在《唐诗选注》中解释:“惟觉时之枕席,失向来之烟霞”是全诗的转折,即《唐宋诗醇》所说“因语而梦,因梦而悟,因悟而别”这一过程的中介环节,元代范德机说“至‘失向来之烟霞’,梦极而与人接矣”,所谓“与人接”就是从幻梦转回了人间,《唐诗选脉会通》说“惟觉时之枕席”二语“篇中神句,结上启下”,其实这种方式和前面选的《古风》之一一样,都是仿照《楚辞·离骚》末段的转折法。金性尧和金文男在《唐诗三百首新注》中注明:“‘惟觉时’句,意谓‘梦醒时只剩下眼前的枕席’。”“觉”表示“睡醒”的意思,最早出现在《诗经·王风·兔爰》:“我生之后,逢此百忧,尚寐不觉”中。后来朱熹在《诗集传》中注:“觉,寤也”[7]。而“寤”的释义为“睡醒”,因此,“觉”为“睡醒”的用法一直延续到唐代。李卫东在《文学鉴赏》里单独注明“觉”的释义为“醒”;沈文凡与孙千淇从《李太白全集》中节选李白的优秀诗选,其中注明“觉时”为“梦醒之时”;袁世硕在《中国古代文学作品选(二)》中注明“觉”为“梦醒”;韩经太在《唐诗鉴赏》注明“觉”为“睡醒之时”。《现代汉语词典》第7版中对“觉”读“jiào”的释义为“睡眠(指从睡着到睡醒)”,而“惟觉时之枕席,失向来之烟霞”是指作者李白从梦中惊醒,醒来只能看见枕席,刚才睡梦中的烟霞已消失不见,说明李白此时的状态是从梦中到睡醒。将“惟觉时之枕席,失向来之烟霞”与同时期的诗作对比。例如:唐朝白居易的《长恨歌》中“云鬓半偏新睡觉,衣冠不整下堂来”;裴度的《凉风亭睡觉》中的“饱食缓行新睡觉,一瓯新茗侍儿煎”;以及王建《村居即事》中的“斜阳照房新睡觉,西风半夜鹤来声”,根据平仄相对的原则均应读去声的“jiào”,因此,“jiào”释义为“睡醒”是可以的。综上所述,“惟觉时之枕席”的“觉”应读“jiào”,释义为“睡醒、梦醒”。四、斜“斜”在诗词中常常作为韵脚字出现,尤其在唐代,其中杜牧的《山行》中“远上寒山石径斜,白云生处有人家”中的“斜”字是典型案例。关于“斜”字读音主要有两种说法:其一为“xié”。刘芳在《语音规范中一类值得注意的现象——从远上寒山石径斜谈起》中,从区分“古音”和“旧读”方面分析“斜”读“xiá”是旧读中存在的错误;尹喜清在《也谈“斜”字在古诗中的读音》中从音韵学入手,谈到读古诗是不可能且不必要用古音的,因此古诗中的“斜”字应读“xié”这一现代标准读音;景慧在《从“斜”读音改变谈中小学古音教学的策略》中建议,在义务教育的低学段仅使用普通话读音进行识字教学,即读“xié”。其二为“xiá”。杜永道在《斜”的读音》中提到为了押韵,古诗中韵脚处的“斜”读成“xiá”还是适宜的,读起来也顺口。那么,选择性必修上册《春江花月夜》中的“江水流春去欲尽,江潭落日复西斜”中“斜”字的读音如何呢?王世海在《张若虚〈春江花月夜〉集评解说》中为“江潭落日复西斜”做注解:“徐增曰:说落花则于闲潭,说落月则江潭共之。花,有处有,有处无,而月则无处不有。春欲尽,止剩是月,又将要落下而西斜矣。复出月字,而月又非共潮生之初月矣。”莫砺锋在《唐诗与宋词》中解释“江水流春去欲尽,江潭落日复西斜”为“此时他漫步江边,看到江水东流,仿佛春天也将随着江水消逝。他又举头望月,看到江潭上空的那轮月亮已向西倾斜。”根据王世海和莫砺锋对“江潭落日复西斜”的解释,可推断“斜”的注解为“倾斜”。《古汉语常用字字典》第5版和《古代汉语词典》第3版中已无“xiá”的读音,在《古代汉语常用字字典》第5版中注明“斜”有“倾斜,偏”的释义,并且组词“斜晖”即“傍晚的斜阳”[8]。无独有偶,在《古代汉语词典》第三版中也有关于“斜”的动词性释义,“倾斜,歪斜”[9],并且举例杜甫《水槛遣心二首》之一:“细雨鱼儿出,微风燕子斜”以及《永遇乐·京口北固亭怀古》:“斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。”与此同时,2016年的时候,我国发布了《2016版普通话异读词审音表修订稿》,虽然这个意见稿一直处于征求意见之中,但是《新华字典》却取消了斜字“xiá”的读音,教材只能也相应作出调整。叶韵又称叶音,是指在字音流变过程中,为了使某句诗押韵,而临时改变某一个字的字音。不容置疑,出发点是正确的,目的是为了学生更好地领略诗词的韵律美,但是经过发展,某些学者提出叶韵学并无科学依据并且是对字音的误读。其中,明代的陈第作为反对叶韵学的关键性人物,在《毛诗古音考》中提到,“古人之书亦皆有韵,不特《诗》也”,确切表明“纠正叶韵说,提倡古音说”的观点,并且同时期的焦竑也在《焦氏笔乘》中提出,“古诗无叶音”之说[10]。“斜”字就是古人为了押韵而改的字音,即“xiá”,但是,根据叶音被彻底否定的原因,“xiá”的读音也被彻底否定。综上所述,“江水流春去欲尽,江潭落日复西斜”中的“斜”读“xié”更为合适。五、将关于统编版高中语文教材选择性必修上册的《将进酒》中“将”字的读音。叶嘉莹在《以乐语教国子——叶嘉莹古诗词吟诵课》专题发布的视频中讲述:《将(jiāng)进酒》不是李白自己起的题目,他是用古乐府的诗题,并纠正“将”应读“jiāng”,更是掀起了新的一波讨论热潮。武国强在《李白〈将进酒〉“将”字读音再考》中谈及“李白的《将进酒》诗中‘将’读‘jiāng’会更适宜。”因此,“将进酒”的“将”字读“qiāng”还是“jiāng”值得进一步商榷。郭茂倩在《乐府诗集》卷一六云:“《将进酒》,古词曰:‘将进酒,乘大白。’大略以饮酒放歌为言。”[11]对此,倪志云在《向蒋维崧先生求证“将进酒”的“将”字读音》中指出,郭茂倩只是提供了“将进酒”一语出处的语境,这项释义并没有说明“将进酒”应读“qiāng进酒”。与此同时,檀作文在《乐府旧题《将进酒》“将”字的读音及其新旧传统》中也提到《将进酒》的题目是后加的,在这篇作品创作之初,它只是《惜罇空》,不是乐府旧题《将进酒》。此外,《诗经》中曾出现关于“将”字的诗句有两句:其一为《郑风·将仲子》中“将仲子兮,无逾我里”;其二为《卫风·氓》中“将子无怒,秋以为期”。“将仲子兮”与“将子无怒”中的“将”均读“qiāng”,释义为“请、愿”,大多表示男子用委婉温柔的语气对女子说。然而,《将进酒》中的“将”则是作者李白怀才不遇,与友人岑勋、元丹丘登高,劝两位友人饮酒,借酒抒情,此处的情感应为慷慨激昂,雄心壮志。因此,“将”字读“jiāng”更为合适。2020年最新修订的第12版《新华字典》中并未注明“将”字有“qiāng”的读音。此外,《古代汉
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年从容应对人力资源管理师试题及答案
- 有效复习投资咨询工程师试题及答案
- 2024年注册会计师考试面临的新挑战试题及答案
- 全媒体运营师的影响力评估标准试题及答案
- 2025合作合同协议书
- 人力资源管理师必考环节试题及答案
- 2024年计算机二级考试学习资源整合试题及答案
- 特许另类投资分析师考试的资源整合与利用试题及答案
- 2025年头孢菌素类药合作协议书
- 2024国际物流师线上学习试题及答案
- 2025届成都市2022级高中毕业班第二次诊断性检测语文试题及答案
- 2025届北京市第四中学顺义分校高三零模英语试题(原卷版+解析版)
- 艾滋病梅毒和乙肝母婴阻断知识知晓率调查问卷
- 99S203消防水泵接合器安装图集
- 平面控制点测量复核记录
- 中国胸痛中心认证标准(标准版、基层版)
- 《艺术学概论考研》课件艺术内涵的演变
- 三年级英语家长会发言稿15篇
- 光的折射(课堂PPT)
- 监控系统维护及方案
- 无心磨床新手
评论
0/150
提交评论