翻译理论与实践知到智慧树章节测试课后答案2024年秋湖南师范大学_第1页
翻译理论与实践知到智慧树章节测试课后答案2024年秋湖南师范大学_第2页
翻译理论与实践知到智慧树章节测试课后答案2024年秋湖南师范大学_第3页
翻译理论与实践知到智慧树章节测试课后答案2024年秋湖南师范大学_第4页
免费预览已结束,剩余4页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译理论与实践知到智慧树章节测试课后答案2024年秋湖南师范大学第一章单元测试

下列不属于翻译的是()。

A:湘方言与赣方言之间的转换B:甲用同一种语言转述乙的话C:古代汉语与现代汉语之间的转换D:用文字解释一副图画

答案:甲用同一种语言转述乙的话将“翻译”比作“仆人”意在强调()。

A:翻译的难度之大B:翻译的责任之大C:翻译的地位之高D:翻译的价值之高

答案:翻译的难度之大下列不属于非文学翻译的类型是()。

A:旅游景点介绍的翻译B:科幻作品的翻译C:产品说明书的翻译D:社科作品的翻译

答案:科幻作品的翻译易之本在于()。

A:化B:变化C:变D:易

答案:变化人类智慧是人工智慧的()。

A:延伸B:合作者C:创造者D:创造产品

答案:创造者

第二章单元测试

从语言运用考察传播,传播分为同语传播与异语传播。()

A:错B:对

答案:对翻译传播过程的系统模式用以解释整个过程中子系统、各要素及相关因素的互动关系,又可分为:()。

A:叠加系统模式B:单一系统模式C:复合系统模式D:交叉系统模式

答案:单一系统模式;复合系统模式根据传播的媒介方式,翻译传播现象划分不正确的选项包括:()

A:人际翻译传播B:公共标识翻译传播C:个体翻译传播D:纸媒介翻译传播

答案:个体翻译传播媒介作为翻译传播过程要素之一,不包括()。

A:出版社B:从事讯息采集、加工制作和传播的社会组织C:讯息传递的技术手段D:讯息传递的渠道、中介物和工具

答案:出版社国际上四大主流通讯社包括:美联社、合众国际社、路透社和()。

A:CNNB:法新社C:新华社D:BBC

答案:法新社

第三章单元测试

TherateofincreaseinChina'scarsalessloweddramaticallyinJune,sendingthemarketintopotentiallymoreperilousterritoryforthelocalandmultinationalmanufacturersthathaverecentlycommittedmorethan$10billiontonewcapacityinthecountry.以下断句更为恰当的是()

A:TherateofincreaseinChina'scarsalessloweddramaticallyinJune,//sendingthemarketintopotentiallymoreperilousterritoryforthelocalandmultinationalmanufacturers//thathaverecentlycommittedmorethan$10billiontonewcapacityinthecountry.B:TherateofincreaseinChina'scarsalessloweddramaticallyinJune,//sendingthemarketintopotentiallymoreperilousterritory//forthelocalandmultinationalmanufacturersthathaverecentlycommittedmorethan$10billiontonewcapacityinthecountry.

答案:TherateofincreaseinChina'scarsalessloweddramaticallyinJune,//sendingthemarketintopotentiallymoreperilousterritoryforthelocalandmultinationalmanufacturers//thathaverecentlycommittedmorethan$10billiontonewcapacityinthecountry.ChineseindustrialoutputgrowthreboundedinAugustaftermonthsofdecline,challenginghopesthatthegovernmentissuccessfullyengineeringasmootheconomic“softlanding”andfuellingspeculationthatBeijingwillsoonorderaninterestraterise.以下断句更为恰当的是()

A:ChineseindustrialoutputgrowthreboundedinAugustaftermonthsofdecline,//challenginghopesthatthegovernmentissuccessfullyengineeringasmootheconomic“softlanding”//andfuellingspeculationthatBeijingwillsoonorderaninterestraterise.B:ChineseindustrialoutputgrowthreboundedinAugustaftermonthsofdecline,//challenginghopesthatthegovernmentissuccessfullyengineeringasmootheconomic“softlanding”andfuellingspeculation//thatBeijingwillsoonorderaninterestraterise.

答案:ChineseindustrialoutputgrowthreboundedinAugustaftermonthsofdecline,//challenginghopesthatthegovernmentissuccessfullyengineeringasmootheconomic“softlanding”//andfuellingspeculationthatBeijingwillsoonorderaninterestraterise.Despitethisbackwardness(inthecommunications)-orperhapsbecauseofit-Chinahopestoleapfrogintothedigitalerabybypassingmanyofthecostlytransitionaltechnologiesthatindustrialnationsarenowseekingtoreplacewithmoreadvanceddigitalsystems.以下断句更为恰当的是()

A:Despitethisbackwardness(inthecommunications)-orperhapsbecauseofit-//Chinahopestoleapfrogintothedigitalera//bybypassingmanyofthecostlytransitionaltechnologies//thatindustrialnationsarenowseekingtoreplacewithmoreadvanceddigitalsystems.B:Despitethisbackwardness(inthecommunications)-orperhapsbecauseofit-Chinahopestoleapfrogintothedigitalera//bybypassingmanyofthecostlytransitionaltechnologiesthatindustrialnationsarenowseekingtoreplacewithmoreadvanceddigitalsystems.

答案:Despitethisbackwardness(inthecommunications)-orperhapsbecauseofit-//Chinahopestoleapfrogintothedigitalera//bybypassingmanyofthecostlytransitionaltechnologies//thatindustrialnationsarenowseekingtoreplacewithmoreadvanceddigitalsystems.ChinahasjoinedthemultilateralgroupcontrollingtheexportofnuclearmaterialsandtechnologyinanimportantsteptobringitspoliciesonproliferationinlinewiththoseofWesternpowers.以下断句更为恰当的是()

A:Chinahasjoinedthemultilateralgroupcontrollingtheexportofnuclearmaterialsandtechnologyinanimportantstep//tobringitspoliciesonproliferationinlinewiththoseofWesternpowers.B:Chinahasjoinedthemultilateralgroupcontrollingtheexportofnuclearmaterialsandtechnology//inanimportantsteptobringitspoliciesonproliferationinlinewiththoseofWesternpowers.

答案:Chinahasjoinedthemultilateralgroupcontrollingtheexportofnuclearmaterialsandtechnology//inanimportantsteptobringitspoliciesonproliferationinlinewiththoseofWesternpowers.Beijing,China'scapital,hasbecomethelatestofseveralindustrialcentrestofallvictimtoelectricityshortages,withauthoritiespreparingtoimposerollingblackoutsonsome6,400factoriesfromyesterdayuntiltheendofAugust.以下断句更为恰当的是()

A:Beijing,China'scapital,hasbecomethelatestofseveralindustrialcentres//tofallvictimtoelectricityshortages,withauthoritiespreparingtoimposerollingblackoutsonsome6,400factoriesfromyesterdayuntiltheendofAugust.B:Beijing,China'scapital,hasbecomethelatestofseveralindustrialcentrestofallvictimtoelectricityshortages,//withauthoritiespreparingtoimposerollingblackoutsonsome6,400factoriesfromyesterdayuntiltheendofAugust.

答案:Beijing,China'scapital,hasbecomethelatestofseveralindustrialcentrestofallvictimtoelectricityshortages,//withauthoritiespreparingtoimposerollingblackoutsonsome6,400factoriesfromyesterdayuntiltheendofAugust.

第四章单元测试

在许多情况下,“引申词意”和“化解词意”实际上是相似的。()

A:错B:对

答案:对英文的比喻可以直接译过来。()

A:错B:对

答案:错TheprimeministerhasoftenstressedthatChinawillnotuse“oneknifecutsall”measurestoengineeraslowdown.选择斜体部分单词或短语翻译较为合理的。()

A:一刀切B:断然的C:一蹴而就D:硬着陆

答案:一刀切Fromastandingstartonlyafewyearsago,aggressivemagazineslikeCaijinghavebeenabletoridetherapidgrowthofChina'sadvertisingindustry,whichinturnhasbeendrivenbyrisingconsumerismamongthecountry'surbanclasses.选择斜体部分单词或短语翻译较为合理的。()

A:搭上……发展的快车B:快速发展C:搭上……快速增长D:骑上……快速发展

答案:搭上……发展的快车China'sMinistryofConstructionispreparingtoinvestigateandseverelypunishlocalofficialswhohaveflagrantlydisregardedstateguidelinestowastemoneyon“imageprojects”suchasroads100mwide,townsquaresthatcanaccommodate60,000peopleandindustrialparksaimedatphantominvestors.选择斜体部分单词或短语翻译较为合理的。()

A:无人来投资B:幻影投资家C:幽灵投资者D:虚假投资人

答案:无人来投资

第五章单元测试

社会科学文献系统有序地记录和保存社会科学研究成果的文字作品。()

A:对B:错

答案:错以下哪个文本属于党政文献()

A:柏拉图《理想国》B:牛顿《光学》C:匿名《成功学》D:《十九大政府工作报告》

答案:《十九大政府工作报告》阻抗是指保留文本异国情调的一种文学翻译策略。()

A:对B:错

答案:对第八届中国(上海)国际眼镜业展览会,翻译正确的是()

A:The8thChina(Shanghai)InternationalOpticsFairB:The8thChina(Shanghai)InternationalOpticalIndustryExhibition

答案:The8thChina(Shanghai)InternationalOpticsFair亲子鉴定的正确翻译是()

A:paternitytestingB:childrentesting

答案:paternitytesting

第六章单元测试

“厚翻译”这个概念由以下哪位学者提出?()

A:赖尔B:格尔茨C:阿皮亚D:图里

答案:阿皮亚以下哪个选项不属于译文内厚翻译?()

A:脚注B:后记C:文内隐注D:括号内加注

答案:后记广义的散文指指除小说、诗歌、戏剧等文学体裁之外的其他文学作品。()

A:错B:对

答案:错中诗英译发轫于西方,早期中诗英译活动肇始于19世纪中叶。()

A:错B:对

答案:错1)奈达在《从一种语言到另一种语言:论圣经翻译中的功能对等》一书中将“动态对等”调整为()。

A:语言对等B:功能对等C:形式对等D:内容对等

答案:功能对等

第七章单元测试

橘子洲头所刻《沁园春•长沙》的翻译,属于旅游翻译。()

A:对B:错

答案:错如果实行准入制,让旅游翻译由有资质的译者和部门来承担,那么旅游翻译市场的乱象会大大减少。()

A:错B:对

答案:对术语“抗日战争”(抗战)的正确译文是()。

A:theWarAgainstJapanB:theWarofResistanceAgainstJapaneseInvasionC:theChina-JapaneseWarD:theAnti-JapaneseWar

答案:theWarofResistanceAgainstJapaneseInvasionThepurposeofpublicrelationsistoinfluencepublicopiniontowardbuildingg

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论