16第十六章-跨文化沟通_第1页
16第十六章-跨文化沟通_第2页
16第十六章-跨文化沟通_第3页
16第十六章-跨文化沟通_第4页
16第十六章-跨文化沟通_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第十六讲跨文化沟通文化的理解跨文化模型跨文化沟通的障碍跨文化沟通技巧了解文化基本概念文化价值观Value象征Symbol文化信仰Belief礼仪Formalization传说Legend文化Culture文化准则GuideLine文化层次企业文化组织文化职业文化国际企业管理国家文化第1节跨文化沟通的含义及模型

所谓跨文化沟通是指跨文化组织中拥有不同文化背景的人们之间的信息、知识和情感的互相传递、交流和理解过程。

跨文化沟通的过程模型ABC语言沟通中的跨文化差异直接与婉转,插嘴与沉默,高语境与低语境,联想与抽象直接与婉转美国人说话直截了当,开门见山;而中国人则喜欢拐弯抹角,犹抱琵琶半遮面。在谈生意的时候也常常见到这样的风格差别。中国人谈具体的生意之前总要把自己公司的背景、公司的组织结构和人员组成等情况详细介绍清楚,一两个小时后也许才谈及真正要谈的生意;而美国人很可能一上来就直奔主题,所以常常会产生误解。案例1再比如拒稿信。美国人写的拒稿信你一般在第3个字就看见了:“I'msorrytoinformyou…(我很遗憾地通知你……)”但中国人的拒稿信则要婉转数倍。据说有个英国投稿人收到了来自北京一家经济类刊物的一封退稿信:“Weh*ereadyourmanuscriptwithboundlessdelight.Ifweweretopublishyourpaperitwouldbeimpossibleforustopublishanyworkofalowerstandard.Andasitisunthinkablethatinthenextthousandyearsweshallseeitsequal,weare,toourregret,compelledtoreturnyourdivinecomposition,andbegyouathousandtimes,tooverlookourshortsightandtimidity.”中文翻译为:“我们满怀喜悦地阅读了您的大作。如果我们发表您的作品,就将无法再发表其他水平更低的作品。以后我们要发现与你文章同等水平的作品几乎是不可思议的事,所以我们非常遗憾,不得不将您夺目的大作退还于您,并请您千万次地饶恕我们的短视和懦弱。”弄得这位英国作者云里雾里看了半天也不知自己的文章究竟是太好了还是太糟了。

案例2日本人从不愿直接说“不”字,所以要表达“不”的意思就要借助各种有创意的手法。大卫:请买一张从东京去大阪的机票。满脸笑容的服务员:嗯,去大阪的飞机票……请稍等。大卫:多少钱?服务员:从东京坐火车去大阪挺不错的,沿途可以看风景。是不是要买一张火车票?大卫:不要。请给我买一张飞机票。服务员:那……其实,坐长途巴士也很好,上面设备齐全,豪华舒适。要不要来一张巴士票?大卫:不要。请给我买一张飞机票。……这样来来去去了好几个回合,大卫才搞清楚原来机票早已售罄,而服务员又不好意思直接告诉他插嘴与沉默在语言沟通中,另一个文化差异表现在讲话的合理程式上。是一个接一个有条不紊地讲话,还是大家彼此打断、七嘴八舌?是一问一答,你说完一句我说下一句,还是你说完我想一想再往下说,或者你没说完我就插话?什么样的说话程式在某一文化中被视为平常合理?不同民族、文化的人在这一点上有明显的不同。案例3对盎格鲁-萨克森人来说,A先说,说完时B接上,然后B开始说,说完停下时A再接着说,一来一往,有问有答,顺序清楚,是良好的对话方式。如果一个人在别人还没说完话就插进来,会被视为不礼貌,遭到白眼。对欧美人,他们的对话方式是,A开始说话,但在A尚未停下时,B就应该插嘴,打断对方,并自己接着往下说。然后B在还未结束时,A插进来继续。打断对方被看成是对对方的谈话感兴趣,而且自己也有很多感受要分享。对东方人。A先开始说,B在接A的话之前两段线有一丝小小的非重合区间,这段空白表示沉默。也就是说,在回答或接另一个人的话题时,应该有一个小小的停顿。这个停顿可能只有几秒钟的时间,显示的是你在思索对方的话,思考之后再回答。因此,沉默是对对方尊重的表现,同时也表现自己的深思熟虑。

案例4玛沙:谈判进行得怎样?珍妮特:不是很好,我们位于下风。玛沙:出什么事了?珍妮特:哎,我提了我方的起价,Maruoka先生什么也没说。玛沙:什么也没说?珍妮特:他就坐在那里,看上去很严肃的样子。所以,我就把价格放低了。玛沙:后来呢?珍妮特:他还是没说话。但是有点惊讶的样子。所以我就把我方的价格降到了底线,再等他的反应。我已经不能再降了。玛沙:他怎么说?珍妮特:他沉默了一会,就答应了。玛沙:我们最后还是成交了。你应该开心才是。珍妮特:我也这样想的。但后来我得知Maruoka先生认为我们的起价就太优惠了。高语境与低语境语境是指两个人在进行有效沟通之前所需要了解和共享的背景知识,所需要具备的共同点。这种共享的背景知识越多,具备的共同点越多,语境就越高,反之,语境越低。具体而言,高语境沟通指的是在沟通中,绝大部分的信息或存在于物理环境中,或内化在个体身上,而很少存在于所传递的编码清晰的讯息之中。低语境沟通正好相反,大量的信息存在于编码清晰的外在语言之中。

高语境:通过有形的环境信息,或者是通过个人内化了的信息,很少通过明确的言语或讯息进行交流。

——中国、日本、沙特、西班牙等;低语境:大多数的信息通过明确的编码来进行传递。

——加拿大、美国、大多数欧洲国家低语境国家和高语境国家之间的沟通出现摩擦的原因:

——低语境的人给出的信息太多;

——高语境的人没有提供足够的信息和背景。跨文化沟通的语境绝大多数北欧语言如:德语、英语和斯堪的那维亚语亚洲语和阿拉伯语高低高语境低语境跨文化沟通语境间接、隐含的陈述事物的语言。

人们直接明确陈述事物的语言。

此外,在中国人们追求沟通的最高境界通常是“意会”,而不是“言传”;相反,美国人追求的是尽可能用语言表达一切。意会就是高语境,爱人之间、朋友之间不用语言表达爱情或友情,用了语言好像就显得浅薄;而能说会道用语言表达一切就是低语境,爱人之间“甜心蜜糖”、“我爱你”挂在嘴边,朋友之间也经常彼此称赞。如果一个中国女子有勇气去问丈夫是否爱她,丈夫会感到极度窘迫,他会说:“难道我还需要这样说出来才能表示吗?”联想与抽象在用语言沟通时,同质文化中的人由于共享的背景很多,所以常常能让倾听者通过联想来了解自己所说的意思。这样的文化可以称为“联想型文化”。但在异质文化中,很难假设倾听者与你有相似的联想,所以就需要用更抽象的语言沟通,并在沟通中不断进行解释。案例5大臣:成功来自两个方面,要么是你自己的实力,要么是对方的弱点。如此这般的对话进行了很久,最后这样结束:大臣:巴黎的奶油就像巴黎一样。参赞:有味道?大臣:透明。参赞:太淡?大臣:丰富。参赞:完整?大臣:必要。然后外交大臣就把参赞送到大门口,临别前他说:“请将我们刚才的谈话保密。”从这段对话中可以看出,大臣显然用了联想沟通,以为参赞自己会发挥联想而理解他的意思;而参赞则更偏向于抽象沟通,他显然不明白大臣在说什么,要求他对每一句话都做出解释。第2节缺乏跨文化沟通能力的表现过于保守信息闭塞非理性反应怨恨心理第3节跨文化沟通的障碍组织内部的沟通障碍员工结构的改变增加了沟通的难度组织层次和部门的冗杂,导致信息丢失组织外部的沟通障碍信息多元化社会文化多元化组织外部沟通对象的多元化观念冲突:成员意识、外在和内在动机取向、道德观;制度冲突:规范标准、规则、制度;行为冲突:待人处事的方式、方法上的冲突。第4节影响跨文化沟通的因素感知偏见和成见种族中心主义语言翻译非语言价值观思维方式文化休克(指在跨文化沟通中,人们失去了自己熟悉交流方式,对于对方的方式不熟悉而产生的焦虑感。)第5节东西方文化的差异世界观的不同(西方受基督教,东方受佛教)宇宙观的不同((西方是天人分离,东方是天人合一)思维方式的不同(西方以逻辑和分析思维,东方是辩证和整体思维)学习目的的不同(西方是改变世界,东方是超越现实)时间观的不同(西方是固定节奏,东方是自然节奏)沟通方式的不同

沟通对象的文化背景;

沟通者的文化

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论