(2020年7月)比较著名的英语演讲稿_第1页
(2020年7月)比较著名的英语演讲稿_第2页
(2020年7月)比较著名的英语演讲稿_第3页
(2020年7月)比较著名的英语演讲稿_第4页
(2020年7月)比较著名的英语演讲稿_第5页
已阅读5页,还剩88页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

比较著名的英语演讲稿

篇一:著名英文演讲稿

篇一:百篇著名英文演讲

奥巴马纪念曼德拉

thepresident:athistrialin1964,nelsonmandela

closedhisstatementfromthedocksaying,ihavefought

againstwhitedomination,andihavefoughtagainst

blackdomination,ihavecherishedtheidealofa

democraticandfreesocietyinwhichallpersonslive

togetherinharmonyandwithequalopportunities,it

isanidealwhichihopetoliveforandtoachieve,

butifneedsbe,itisanidealforwhichiamprepared

todie.

总统:纳尔逊曼德拉(nelsonmandela)在1964年接

受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人

统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。我一直珍藏着一

个民主、自由的社会的理想,让所有人都生活在一个和谐共

处、机会均等的社会中。我希望为这个理想而生并将其付诸

实现。但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。”

andnelsonmandelalivedforthatideal,andhemade

itreal,heachievedmorethancouldbeexpectedofany

man.today,hehasgonehome,andwehavelostoneof

themostinfluential,courageous,andprofoundlygood

humanbeingsthatanyofuswillsharetimewithonthis

earth,henolongerbelongstous-hebelongstothe

ages.纳尔逊曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。他

的成就超出了我们能够寄望于任何一个人去取得的。今天,

他安息了。而我们失去了一位我们任何一个人能在这个地球

上与之共渡时光的人中最有影响力、最有勇气、最无比善良

的一位。他不再属于我们一一他属于千秋万世。

曼德拉以其强烈的尊严和为了他人的自由不惜牺牲自

己的自由的不折的意志,改变了南非的面貌,并感动了我们

所有人。他从一名囚徒变成一位总统的历程体现了全人类一

一以及各个国家一一都能变得更美好的希望。他移交权力并

同那些关押他的人和解的承诺树立了一个全人类都应当追

求的典范,不论是在国家生活中,还是在我们的个人生活中。

而他在做到这一切时还能保持风度和幽默,以及承认自己的

不足的能力,这使他更加卓尔不群。他曾说过:“我不是一

个圣人,除非你们认为圣人是一个不断努力的罪人。”

iamoneofthecountlessmillionswhodrew

inspirationfromnelsonmandelaslife,myveryfirst

politicalaction,thefirstthingieverdidthat

involvedanissueorapolicyorpolitics,wasaprotest

againstapartheid,istudiedhiswordsandhiswritings.

thedaythathewasreleasedfromprisongavemeasense

ofwhathumanbeingscandowhentheyreguidedbytheir

hopesandnotbytheirfears,andlikesomanyaround

theglobe,icannotfullyimaginemyownlifewithout

theexamplethatnelsonmandelaset,andsolongasi

liveiwilldowhaticantolearnfromhim.我是从

曼德拉的一生得到启迪的千百万人之一。我从事的第一次政

治活动,第一次同任何议题、政策或者政治有关的活动,是

一次反对种族隔离的抗议。我常常学习他的言论和文章。他

走出监狱的那一天使我意识到,人类在奔向希望而没有恐惧

的时候是何等的大有作为。我和世界各地许多人一样,无法

想象如果没有曼德拉树立的榜样,我自己的一生会是什么样

子。在我有生之年,我将竭尽所能向他学习。

米歇尔和我谨向格拉萨马歇尔和曼德拉的家人致以最

深沉的慰唁,并感谢他们与我们分享这位不平凡的人。他的

毕生努力意味着长年累月远离最爱他的人们。我真切地希望

与他共同度过的最后这几个星期为他的家人带来了平静与

安慰。

tothepeopleofsouthafrica,wedrawstrengthfrom

theexampleofrenewal,andreconciliation,and

resiliencethatyoumadereal,afreesouthafricaat

peacewithitself一一thatsanexampletotheworld,and

thatsmadibaslegacytothenationhe

loved.

对南非人民,我们要说,你们通过复生、和解与坚毅树

立的榜样给了我们力量。一个自由、和平的南非一一这是世

界的榜样,这是“马迪巴”为他所热爱的国家留下的遗产。

wewillnotlikelyseethelikesofnelsonmandela

again,soitfallstousasbestwecantoforwardthe

examplethatheset:tomakedecisionsguidednotby

hate,butbylove;toneverdiscountthedifferencethat

onepersoncanmake;tostriveforafuturethatis

worthyofhissacrifice.

我们可能难以再见到像纳尔逊曼德拉这样的伟人。因此,

我们的责任是尽我们所能把他树立的榜样传承下去:基于爱

——而不是恨——来作决定;永远不要低估一个人所能带来

的变化;努力建设一个无愧于他的牺牲的未来。

fornow,letuspauseandgivethanksforthefact

thatnelsonmandelalived-amanwhotookhistoryin

hishands,andbentthearcofthemoraluniversetoward

justice,maygodblesshismemoryandkeephiminpeace.

现在,让我们停下来,为纳尔逊曼德拉曾经活着而表达

我们的感激之情一一他用双手握住历史,把道德宇宙的长虹

折向正义。愿上帝保佑他的记忆,使他安息。

祖玛纪念曼德拉

myfellowsouthafricans,

亲爱的南非同胞们:

ourbelovednelsonrolihlahlamandela,the

foundingpresidentofourdemocraticnationhas

departed.

我们敬爱的纳尔逊-罗利赫拉赫拉-曼德拉,这个民主国

家的国父,已经去世了。

他现在离我们而去,与世长辞。

ournationhaslostitsgreatestson.ourpeople

havelostafather.

我们的国家失去了它最伟大的儿子,我们的人民失去了

自己的父亲。

尽管知道这一天终将到来,我们仍感到这是一个巨大在

而无法弥补的损失。

histirelessstruggleforfreedomearnedhimthe

respectoftheworld.

他锲而不舍地为自由而奋斗,赢得了世界的尊重。

谦逊、慈悲和人文关怀为他赢得了无尽的爱。我们和曼

德拉家人同在,一起为曼德拉总统祈祷。我们欠他们数不清

的感词丸theyhavesacrificedmuchandenduredmuchso

thatourpeoplecouldbefree.

他们牺牲了许多,忍受了许多,才换来人民的自由。

ourthoughtsarewithhiswifemrsgracamachel,

hisformerwifemswinniemadikizela-mandela,withhis

children,hisgrand-children,hisgreatgrand-children

andtheentirefamily.

曼德拉的妻子格拉萨•米歇尔(gracemachel)>前任

妻子温尼•曼德拉(winniemadikizela-mandeal)以及子女,

孙辈和曾孙辈和整个家庭,我们和你们同在。

曼德拉的朋友、陪伴在毕生不断奋斗的曼德拉身边的同

事,我们和你们同在。

今日前来悼念曼德拉,践行国家观念的人民,我们和你

们同在。

ourthoughtsarewiththemillionsofpeopleacross

theworldwhoembracedmadibaastheirown,andwhosaw

hiscauseastheircause.

视曼德拉为自己的同胞,将曼德拉的事业视为自己事业

的世界人民,我们和你们同在。thisisthemomentofour

deepestsorrow.

这一刻,我们向曼德拉致以最深沉的哀伤。

ournationhaslostitsgreatestson.

我们的国家失去了它最伟大的儿子。

yet,whatmadenelsonmandelagreatwasprecisely

whatmadehimhuman,wesawinhimwhatweseekin

ourselves.

纳尔逊-曼德拉的伟大之处在于他作为一个人对其他人

的关爱,我们在他的身上看见了自己。andinhimwesaw

somuchofourselves.

我们在他的身上看到了自己奋斗的方向。

fellowsouthafricans,

亲爱的南非同胞们:

nelsonmandelabroughtustogether,anditis

togetherthatwewillbidhimfarewell.曼德拉让我们

团结在了一起,我们要一起为他祈福送行。

ourbelovedmadibawillbeaccordedastatefuneral.

我们将为至爱的曼德拉举行国葬。

ihaveorderedthatallflagsoftherepublicof

southafricabeloweredtohalf-mastfromtomorrow,6

december,andtoremainathalf-mastuntilafterthe

funeral.我已下命所有悬挂国旗的机构在6日起开始降半

旗,直到葬礼结束。

aswegathertopayourlastrespects,letus

conductourselveswiththedignityandrespectthat

madibapersonified.

我们聚在一起向曼德拉表示最后的敬意,让我们向这位

崇高而又受人尊敬的人告别吧!letusbemindfulofhis

wishesandthewishesofhisfamily.

让我们谨记他和他家庭的心愿。

aswegather,whereverweareinthecountryand

whereverweareintheworld,letusrecallthevalues

forwhichmadibafought.

让我们谨记曼德拉为之奋斗的价值观吧,无论身在南非

何处,无论身在世界何地。

letusreaffirmhisvisionofasocietyinwhich

noneisexploited,oppressedordispossessedbyanother.

让我们继承他的遗志,建立一个没有剥削,没有压迫,没有

掠夺的社会。

让我们团结一心,增强力量和勇气,建立一个团结、没

有种族歧视、性别歧视、民主繁荣的南非共和国。

letusexpress,eachinourownway,thedeep

gratitudewefeelforalifespentinserviceofthe

peopleofthiscountryandinthecauseofhumanity.

让我们向这位穷其一生服务国家人民和人类事业的人

表示衷心的感谢。

thisisindeedthemomentofourdeepestsorrow.

这一刻,我们向曼德拉表示最深沉的哀悼。

yetitmustalsobethemomentofourgreatest

determination.

这一刻,也是我们彰显坚定决心的时刻。

adeterminationtoliveasmadibahaslived,to

striveasmadibahasstrivedandtonotrestuntilwe

haverealisedhisvisionofatrulyunitedsouthafrica,

apeacefulandprosperousafrica,andabetterworld.

决心像曼德拉一样活着,为曼德拉奋斗的事业而奋斗,

直至实现他的夙愿,建立一个真正统一的南非,一个繁荣和

平的南非,一个更加美好的世界。

wewillalwaysloveyoumadiba!mayyoursoulrest

inpeace.

我们永远爱您,曼德拉!愿您的灵魂得到安息。

godblessafrica.nkosisikelel?iafrika.

上帝保佑南非。上帝保佑非洲I。篇二:世界著名英文演

讲—附译文

1世界著名英文演讲

man'sdearestpossessionislife,itisgivento

himbutonce,andhemustliveitsoastofeelno

torturingregretsforwastedyears,neverknowthe

burningshameofameanandpettypast;solivethat,

dying,hemightsay:allmylife,allmystrengthwere

giventothefinestcauseinalltheworld一thefight

fortheliberationofmankind.

人生最宝贵的是生命。生命对于人来说只有一次。一个

人的生命应该这样度过:当他回首往事时,不因虚度年华而

悔恨;也不会因为碌碌无为而羞耻。在临死的时候他能够说:

我的整个生命和全部精力都已经献给了世界上最壮丽的事

业为人类的解放事业而斗争!help:possession:n.

财产

torturing:adj.使痛苦的

二.

我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。我们所面临

的将是一场极为残酷的考验,我们面临的将是旷日持久的斗

争和苦难。你若问我们的目标是什么?我可以用一个词来概

括,那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐

怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也要多去胜利,因为没有

胜利纠无法生存!我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝

国,没有胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没

有多少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标

迈进。止匕刻,我的精神振奋,满怀信心地承当起自己的人物。

我确信,只要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。此时

此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面的支持。我要

呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩迈进!”

help:

grievous:adj.令人忧伤的

buoyancy:n.浮性浮力轻快

entitled:adj.有资格的

ihaveadreamthatonedaythisnationwillrise

upandliveoutthetruemeaningofitscreed-wehold

thesestruthstobeself-oevident,thatallmenare

createdequal,ihaveadreamthatonedayonthered

hillsofgeorgia,sonsofformerslavesandsonsof

formerslaveownerswillbeabletosittogetheratthe

tableofbrotherhood,ihaveadreammyfourlittle

childrenwillonedayliveinanationwheretheywill

notbejudgedbythecoloroftheirskinbutbythe

contentoftheircharacter,ihaveadreamtoday!when

weallowfreedomtoring,whenweletitringfromevery

villageandhamlet,fromeverystateandcity,wewill

beabletospeedupthatdaywhenallofgod's

children-blackmenandwhitemen,jewsandgentiles,

catholicsandprotestants-wi11beabletojoinhands

andtosinginthewordsoftheoldnegrospiritual,

“freeatleast,freeatlast.thankgodalmighty,we

arefreeatlast.n我有一个梦:有一天,这个国家将

站起来,并实现他的信条的真正含义:我们将捍卫这些不言

而喻的真理,即所有人生来平等。我有一个梦:有一天在乔

治亚洲红色的山丘上,从前的奴隶的子孙们能和奴隶主的子

孙们像兄弟一样坐在同一张桌旁;我有一个梦我的四个孩子

有一天将生活在这样一个国度,在那里,人们不以肤色,而

是以品格来评价他们。当自由的钟声响起的时候,当我们让

它从每一个村庄,每一个州,每一个城市响起的时候,我

们将能够加速这一天的到来。那是,上帝所有的孩子,无论

黑人白人还是犹太人,异教徒。天主教徒,还是新教徒,他

们都能够手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:”终于自由了,终

于自由了,感谢上帝,我们终于自由了!”

help:creed:n.信条brotherhood:n.手足情意,

兄弟关系

四.

happinessliesnotinthemerepossessionofmoney,

itliesinthejoyofachievement,inthethrillof

creativeefforts,thejoyandmoralstimulationofwork

nolongermustbeforgotteninthemadchaseof

evanescentprofits,thesedarkdays,myfriends,will

beworthalltheycostus,iftheyteachusthatour

truedestinyisnottobeministeredonto,butto

ministertoourselves,toourfellowmen.

幸福并不在于单纯的占有金钱,幸福还在于取得成功后

的喜悦,在于创造努力时的激情。务必不能再忘记劳动带来

的喜悦和激励,而去疯狂追逐那转瞬即逝的利润。如果这些

黯淡的日子能使我们认识到,我们真正的使命不是要别人侍

奉,而是要为自己和同胞们服务的话,那么,我们付出的代

价是完全值得的。

help:stimulation:n.激励,刺激

evanescent:adj.渐渐消失的,易消散的

profit:vi.得益,利用

我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。我们所面临

的将是一场极为残酷的考验,我们面临的将是旷日持久的斗

争和苦难。你若问我们的目标是什么?我可以用一个词来概

括,那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐

怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也要多去胜利,因为没有

胜利纠无法生存!我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝

国,没有胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没

有多少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标

迈进。此刻,我的精神振奋,满怀信心地承当起自己的人物。

我确信,只要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。此时

此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面的支持。我要

呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩迈进!”

help:

grievous:adj.令人忧伤的buoyancy:n.浮性浮力

轻快entitled:adj.有资格的六.myfellowamericans,

asknotwhatyourcountrycandoforyou,askwhatyou

candoforyourcountry,myfellowcitizensoftheworld,

asknotwhatamericawilldoforyou,butwhattogether

wecandoforthefreedomofmen.finallywhetheryou

arecitizensofamerica,orcitizensoftheworld,ask

ofushere,thesamehighstandardsofstrengthand

sacrificewhichweaskofyou.withagoodconscience

ofouronlysurereward,withhistorythefinaljudge

ofourdeeds,letusgoforthtoleadthelandwelove,

askinghisblessingandhishelp,butknowingthathere

onearth,godsworkmusttrulybeourown.一一byjohnf.

kennedy

译文:

美国同胞们,不要问美国能为你们做些什么,应该问你

们能为美国贡献些什么。全世界的同胞们,不要问美国将为

你做些什么,应该问我们一同能为人类的自由做些什么。最

后,无论你是美国公民还是其他国家的同胞,你们应该要求

我们献出我们同样要求于你们的高度的力量和牺牲。无愧于

心是我们惟一可靠的奖赏,历史是我们行动最终的裁判。这

一切让我们大步向前,去引领我们所热爱的这片土地。我们

祈求上帝的保佑和帮助,但我们很清楚,上帝在尘世的工作

必定是我们自己的工作。一[美]约翰•肯尼迪

citizen:n.市民,公民sacrifice:n./v.牺牲,献身

conscience:n.良心,道德心

让我来表明我坚定的信念:我们不得不害怕的其实就是

害怕本身一一种莫名奇妙的、丧失理智的、毫无根据的恐惧。

它把人们转退为进所需要的种种努力化为泡影。但凡在我国

生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的

理解和支持,从而为胜利准备了不可缺少的必要条件。我相

信,在目前危机的时刻,大家会再次给与同样的支持。我和

你们都要以

篇二:著名的英语演讲稿

奥巴马纪念曼德拉

thepresident:athistrialin1964,nelsonmandela

closedhisstatementfrom

thedocksaying,ihavefoughtagainstwhite

domination,andihavefoughtagainst

blackdomination,ihavecherishedtheidealofa

democraticandfreesocietyinwhich

allpersonslivetogetherinharmonyandwithequal

opportunities,itisanideal

whichihopetoliveforandtoachieve,butifneeds

be,itisanidealforwhich

iampreparedtodie.

总统:纳尔逊曼德拉(nelsonmandela)在1964年接

受审判时在被告席上结束他的陈

述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑

人统治而斗争。我一直珍藏着一个民主、

自由的社会的理想,让所有人都生活在一个和谐共处、

机会均等的社会中。我希望为这个理

想而生并将其付诸实现。但是,如果需要,我也愿为这

样一个理想献出生命。"andnelsonmandelalivedfor

thatideal,andhemadeitreal,heachievedmore

thancouldbeexpectedofanyman.today,hehas

gonehome,andwehavelostoneof

themostinfluential,courageous,andprofoundly

goodhumanbeingsthatanyofus

willsharetimewithonthisearth,henolonger

belongstous-hebelongstothe

ages.

纳尔逊曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。他的

成就超出了我们能够寄望于任何

一个人去取得的。今天,他安息了。而我们失去了一位

我们任何一个人能在这个地球上与之

共渡时光的人中最有影响力、最有勇气、最无比善良的

一位。他不再属于我们一一他属于千

秋万世。

曼德拉以其强烈的尊严和为了他人的自由不惜牺牲自

己的自由的不折的意志,改变了南

非的面貌,并感动了我们所有人。他从一名囚徒变成一

位总统的历程体现了全人类一一以及

各个国家一一都能变得更美好的希望。他移交权力并同

那些关押他的人和解的承诺树立了一

个全人类都应当追求的典范,不论是在国家生活中,还

是在我们的个人生活中。而他在做到

这一切时还能保持风度和幽默,以及承认自己的不足的

能力,这使他更加卓尔不群。他曾说

过:“我不是一个圣人,除非你们认为圣人是一个不断

努力的罪人。”iamoneofthecountlessmillionswho

drewinspirationfromnelsonmandelaslife.

myveryfirstpoliticalaction,thefirstthingi

everdidthatinvolvedanissue

orapolicyorpolitics,wasaprotestagainst

apartheid,istudiedhiswordsand

hiswritings,thedaythathewasreleasedfrom

prisongavemeasenseofwhathuman

beingscandowhentheyreguidedbytheirhopesand

notbytheirfears,andlikeso

manyaroundtheglobe,icannotfullyimaginemy

ownlifewithouttheexamplethat

nelsonmandelaset,andsolongasiliveiwill

dowhaticantolearnfromhim.我是从曼德拉的一生得

到启迪的千百万人之一。我从事的第一次政治活动,第一次

同任

何议题、政策或者政治有关的活动,是一次反对种族隔

离的抗议。我常常学习他的言论和文

章。他走出监狱的那一天使我意识到,人类在奔向希望

而没有恐惧的时候是何等的大有作为。

我和世界各地许多人一样,无法想象如果没有曼德拉树

立的榜样,我自己的一生会是什么样

子。在我有生之年,我将竭尽所能向他学习。tograa

machelandhisfamily,michelleandiextendourdeepest

sympathyand

gratitudefor米歇尔和我谨向格拉萨马歇尔和曼德拉

的家人致以最深沉的慰唁,并感谢他们与我们分

享这位不平凡的人。他的毕生努力意味着长年累月远离

最爱他的人们。我真切地希望与他共

同度过的最后这几个星期为他的家人带来了平静与安

慰。tothepeopleofsouthafrica,wedrawstrengthfrom

theexampleofrenewal,and

reconciliation,andresiliencethatyoumadereal.

afreesouthafricaatpeacewith

itself-thatsanexampletotheworld,andthats

madibaslegacytothenationhe

loved.

对南非人民,我们要说,你们通过复生、和解与坚毅树

立的榜样给了我们力量。一个自

由、和平的南非一一这是世界的榜样,这是“马迪巴”

为他所热爱的国家留下的遗产。wewillnotlikelyseethe

likesofnelsonmandelaagain,soitfallstousas

bestwecantoforwardtheexamplethatheset:to

makedecisionsguidednotbyhate,

butbylove;toneverdiscountthedifferencethat

onepersoncanmake;tostrive

forafuturethatisworthyofhissacrifice.我

们可能难以再见到像纳尔逊曼德拉这样的伟人。因此,我们

的责任是尽我们所能把他

树立的榜样传承下去:基于爱一一而不是恨一一来作决

定;永远不要低估一个人所能带来的

变化;努力建设一个无愧于他的牺牲的未来。fornow,

letuspauseandgivethanksforthefactthatnelson

mandelalived一

amanwhotookhistoryinhishands,andbentthe

arcofthemoraluniversetoward

justice,maygodblesshismemoryandkeephimin

peace.现在,让我们停下来,为纳尔逊曼德拉曾经活着而表

达我们的感激之情一一他用双手握

住历史,把道德宇宙的长虹折向正义。愿上帝保佑他的

记忆,使他安息。祖玛纪念曼德拉

myfellowsouthafricans,亲爱的南非同胞们:

ourbelovednelsonrolihlahlamandela,the

foundingpresidentofourdemocratic

nationhasdeparted.

我们敬爱的纳尔逊-罗利赫拉赫拉-曼德拉,这个民主国

家的国父,已经去世了。他现在离我们而去,与世长辞。our

nationhaslostitsgreatestson.ourpeoplehavelost

afather.我们的国家失去了它最伟大的儿子,我们的人

民失去了自己的父亲。尽管知道这一天终将到来,我们仍

感到这是一个巨大在而无法弥补的损失。histireless

struggleforfreedomearnedhimtherespectoftheworld.

他锲而不舍地为自由而奋斗,赢得了世界的尊重。谦逊、

慈悲和人文关怀为他赢得了无尽的爱。我们和曼德拉家人同

在,一起为曼德拉总

统祈祷。我们欠他们数不清的感谢。theyhave

sacrificedmuchandenduredmuchsothatourpeople

couldbefree.他们牺牲了许多,忍受了许多,才换来人民

的自由。ourthoughtsarewithhiswifemrsgracamachel,

hisformerwifemswinnie

madikize1a-mande1a,withhischildren,his

grand-children,hisgreatgrand-children

andtheentirefamily.

曼德拉的妻子格拉萨•米歇尔(gracemachel)>前任

妻子温尼•曼德拉(winnie

madikizela-mandeal)以及子女,孙辈和曾孙辈和整个

家庭,我们和你们同在。曼德拉的朋友、陪伴在毕生不断

奋斗的曼德拉身边的同事,我们和你们同在。今日前来悼

念曼德拉,践行国家观念的人民,我们和你们同在。our

thoughtsarewiththemillionsofpeopleacrossthe

worldwhoembracedmadiba

astheirown,andwhosawhiscauseastheircause.

视曼德拉为自己的同胞,将曼德拉的事业视为自己事业的世

界人民,我们和你们同在。

thisisthemomentofourdeepestsorrow.

这一刻,我们向曼德拉致以最深沉的哀伤。ournation

haslostitsgreatestson.我们的国家失去了它最伟大的

儿子。yet,whatmadenelsonmandelagreatwas

preciselywhatmadehimhuman,wesaw

inhimwhatweseekinourselves.纳尔逊•曼德

拉的伟大之处在于他作为一个人对其他人的关爱,我们在他

的身上看见了

自己。andinhimwesawsomuchofourselves.我

们在他的身上看到了自己奋斗的方向。fellowsouth

africans,亲爱的南非同胞们:

nelsonmandelabroughtustogether,anditis

togetherthatwewillbidhim

farewell.

曼德拉让我们团结在了一起,我们要一起为他祈福送行0

ourbelovedmadibawillbeaccordedastatefuneral.

我们将为至爱的曼德拉举行国葬。ihaveorderedthatall

flagsoftherepublicofsouthafricabeloweredto

half-mastfromtomorrow,6december,andtoremain

athalf-mastuntilafterthe

funeral.

我已下命所有悬挂国旗的机构在6日起开始降半旗,直

到葬礼结束。aswegathertopayourlastrespects,let

usconductourselveswiththedignity

andrespectthatmadibapersonified.我们聚在一

起向曼德拉表示最后的敬意,让我们向这位崇高而又受人尊

敬的人告别吧!

letusbemindfulofhiswishesandthewishesof

hisfamily.让我们谨记他和他家庭的心愿。aswegather,

whereverweareinthecountryandwhereverwearein

theworld,

letusrecallthevaluesforwhichmadibafought.

让我们谨记曼德拉为之奋斗的价值观吧,无论身在南非何处,

无论身在世界何地。letusreaffirmhisvisionofa

societyinwhichnoneisexploited,oppressed

ordispossessedbyanother.让我们继承他的遗志,

建立一个没有剥削,没有压迫,没有掠夺的社会。让我们团

结一心,增强力量和勇气,建立一个团结、没有种族歧视、

性别歧视、民主繁

荣的南非共和国。

letusexpress,eachinourownway,thedeep

gratitudewefeelforalifespent

inserviceofthepeopleofthiscountryandinthe

causeofhumanity.让我们向这位穷其一生服务国家人民

和人类事业的人表示衷心的感谢。thisisindeedthe

momentofourdeepestsorrow.这一刻,我们向曼德拉表

示最深沉的哀悼。yetitmustalsobethemomentofour

greatestdetermination.这一刻,也是我们彰显坚定决心

的时亥lj。adeterminationtoliveasmadibahaslived,

tostriveasmadibahasstrivedand

tonotrestuntilwehaverealisedhisvisionof

atrulyunitedsouthafrica,apeaceful

andprosperousafrica,andabetterworld.决心

像曼德拉一样活着,为曼德拉奋斗的事业而奋斗,直至实现

他的夙愿,建立一个真

正统一的南非,一个繁荣和平的南非,一个更加美好的

世界。

wewillalwaysloveyoumadiba!mayyoursoulrest

inpeace.我们永远爱您,曼德拉!愿您的灵魂得到安息。

godblessafrica.nkosisikelel,iafrika.上帝保佑

南非。上帝保佑非洲L篇二:世界著名英文演讲一附译文1世

界著名英文演讲一.

man'sdearestpossessionislife,itisgivento

himbutonce,andhemustlive

itsoastofeelnotorturingregretsforwasted

years,neverknowtheburningshame

ofameanandpettypast;solivethat,dying,he

mightsay:allmylife,allmystrength

weregiventothefinestcauseinalltheworld

一thefightfortheliberationof

mankind.人生最宝贵的是生命。生命对于人来说只有一

次。一个人的生命应该这样度过:当他回

首往事时,不因虚度年华而悔恨;也不会因为碌碌无为

而羞耻。在临死的时候他能够说:我

的整个生命和全部精力都已经献给了世界上最壮丽的

事业一一为人类的解放事业而斗争!

help:

possession:n.财产

torturing:adj.使痛苦的二.

我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。我们所面临

的将是一场极为残酷的考验,我

们面临的将是旷日持久的斗争和苦难。你若问我们的目

标是什么?我可以用一个词来概括,

那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐

怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也

要多去胜利,因为没有胜利纠无法生存!我们必须意识

到,没有胜利就没有大英帝国,没有

胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没有多

少世纪以来强烈的要求和冲动:人类

应当向自己的目标迈进。此刻,我的精神振奋,满怀信

心地承当起自己的人物。我确信,只

要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。此时此刻千

钧一发之际,我觉得我有权要求各方

面的支持。我要呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩

迈进!"help:

grievous:adj,令人忧伤的buoyancy:n,浮性浮力

轻快entitled:adj.有资格的ihaveadreamthatone

daythisnationwillriseupandliveoutthetrue

meaning

ofitscreed-weholdthesestruthstobe

self-oevident,thatallmenarecreatedequal.

ihaveadreamthatonedayontheredhillsof

georgia,sonsofformerslavesand

sonsofformerslaveownerswillbeabletosit

togetheratthetableofbrotherhood.

ihaveadreammyfourlittlechildrenwilloneday

liveinanationwheretheywill

notbejudgedbythecoloroftheirskinbutbythe

contentoftheircharacter,i

haveadreamtoday!whenweallowfreedomtoring,

whenweletitringfromevery

villageandhamlet,fromeverystateandcity,we

willbeabletospeedupthatday

whenallofgod,schiIdren-blackmenandwhitemen,

jewsandgentiles,catholics

andprotestants-wi11beabletojoinhandsandto

singinthewordsoftheoldnegro

spiritual,“freeatleast,freeatlast.thank

godalmighty,wearefreeatlast.我有一个梦:有一

天,这个国家将站起来,并实现他的信条的真正含义:我们

将捍卫这

些不言而喻的真理,即所有人生来平等。我有一个梦:

有一天在乔治亚洲红色的山丘上,从

前的奴隶的子孙们能和奴隶主的子孙们像兄弟一样坐

在同一张桌旁;我有一个梦我的四个孩

子有一天将生活在这样一个国度,在那里,人们不以肤

色,而是以品格来评价他们。当自由

的钟声响起的时候,当我们让它从每一个村庄,每一个

州,每一个城市响起的时候,我们将

能够加速这一天的到来。那是,上帝所有的孩子,无论

黑人白人还是犹太人,异教徒。天主

教徒,还是新教徒,他们都能够手挽手歌唱那古老的黑

人圣歌:”终于自由了,终于自由了,

感谢上帝,我们终于自由了!”

help:creed:n.信条brotherhood:n.手足情意,

兄弟关系四.

happinessliesnotinthemerepossessionofmoney,

itliesinthejoyof

achievement,inthethrillofcreativeefforts,the

joyandmoralstimulationofwork

nolongermustbeforgotteninthemadchaseof

evanescentprofits,thesedarkdays,

myfriends,willbeworthalltheycostus,ifthey

teachusthatourtruedestiny

isnottobeministeredonto,buttoministerto

ourselves,toourfellowmen.幸福并不在于单纯的占有

金钱,幸福还在于取得成功后的喜悦,在于创造努力时的激

情。

务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂追逐

那转瞬即逝的利润。如果这些黯淡的

日子能使我们认识到,我们真正的使命不是要别人侍奉,

而是要为自己和同胞们服务的话,

那么,我们付出的代价是完全值得的。help:

stimulation:n.激励,刺激evanescent:adj.渐渐消失的,

易消散的profit:vi.得益,利用我能奉献的唯有热血、

辛劳、泪水和汗水。我们所面临的将是一场极为残酷的考验,

们面临的将是旷日持久的斗争和苦难。你若问我们的目

标是什么?我可以用一个词来概括,

那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐

怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也

要多去胜利,因为没有胜利纠无法生存!我们必须意识

到,没有胜利就没有大英帝国,没有

胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没有多

少世纪以来强烈的要求和冲动:人类

应当向自己的目标迈进。此刻,我的精神振奋,满怀信

心地承当起自己的人物。我确信,只

要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。此时此刻千

钧一发之际,我觉得我有权要求各方

面的支持。我要呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩

迈进!"help:

grievous:adj.令人忧伤的buoyancy:n.浮性浮力

轻快entitled:adj.有

资格的六.

myfellowamericans,asknotwhatyourcountrycan

doforyou,askwhatyoucan

doforyourcountry,myfellowcitizensoftheworld,

asknotwhatamericawilldo

foryou,butwhattogetherwecandoforthefreedom

ofmen.finallywhetheryouare

citizensofamerica,orcitizensoftheworld,ask

ofushere,thesamehighstandards

ofstrengthandsacrificewhichweaskofyou.with

agoodconscienceofouronly

surereward,withhistorythefinaljudgeofour

deeds,letusgoforthtoleadthe

landwelove,askinghisblessingandhishelp,but

knowingthathereonearth,gods

workmusttrulybeourown.一byjohnf.kennedy

译文:

美国同胞们,不要问美国能为你们做些什么,应该问你

们能为美国贡献些什么。全世界

的同胞们,不要问美国将为你做些什么,应该问我们一

同能为人类的自由做些什么。最后,

无论你是美国公民还是其他国家的同胞,你们应该要求

我们献出我们同样要求于你们的高度

的力量和牺牲。无愧于心是我们惟一可靠的奖赏,历史

是我们行动最终的裁判。这一切让我

们大步向前,去引领我们所热爱的这片土地。我们祈求

上帝的保佑和帮助,但我们很清楚,

篇三:著名英语演讲稿三分钟

myChinesedream

我的中国梦

iamverygladtostandheretogivethierashort

mytopicisthat

theyoutharethefutureofmotherland很高兴站在

这里做这篇短小的演讲,我演讲的主题是青年是祖国的未来。

在准备英语演讲比赛的时候,我本想简单地从上搜索一些文

章作为我演讲的内容。我

看过很多文章,有著名主持人的、北大教授的、大学生

的,也有初中生的。但是看完之后,

我放弃了当初的想法,我甚至为当初的想法感到有一些

羞愧。因为今天我站在这里向大家演

讲的主题,是一个庄重而严肃的主题;是一个充满荣耀

与自豪的主题;是每一个中华儿女共

同期盼的主题。每个人都有属于他们自己的中国梦,而

我,当然也有一直萦绕在心怀只属于

我的中国梦。

sowhatsmyChinesedreamfinallyiwillannounce,

wehadlearnedalotofknowledgeandunderstoodalot

oftruthinthebook,we

hadabasicconcepttoourcountryatthattime.

weknowthatourcountryisfull

ofsunshine,andwearethefutureofourcountry,

andourdreamsaretobethehope

ofourmotherland.我的中国梦是什么样的?先卖个

关子。记得刚刚上学那会儿,我们天真无邪。在课本里,我

们学到了很多很多知识,也明白了

很多很多道理,我们对祖国也有了一个最基本的概念。

我们知道我们的祖国到处充满阳光,

正在慢慢发展,而我们,就是祖国未来的花朵,未来的

希望。我们梦想将来能够成为祖国的

希望。

这,是我们最初的中国梦。最真诚的我们,最真诚的梦。

但是,不知道什么时候开始,我们长大了,生活似乎一下子

变得和以前不太一样了,与

此同时,虽然我们很不想承认但是却又不得不承认的是,

我们的思想,我们的为人处世观,

我们对我们祖国的看法,也潜移默化中慢慢开始了转变0

我们的社会变得到处充满欺骗、冷

漠、勾心斗角、压力、腐败、险恶,我们变得暴躁,不

冷静,愤世嫉俗。我们的国家,似乎

也开始变得千疮百孔。而好多我们亲爱的祖国委以重任

培养的青年学生们变得轻浮、急躁,

更别提什么梦想,什么中国梦了?arewesick,oris

ourdearmotherlandsick我很惊讶,当大街上有老人摔

倒,我们不敢再去扶起;我很难过,当有人做了好事被报

道,更多的人说他做作;我很伤心,当我看到我们众多

的青年人变得冷漠、市伶、欺诈以及

缺乏理想。

到底是我们病了,还是我们亲爱的祖国病了?idont

wanttotalkabouttheconstructionofourcountry

politics,andalsospeakimpassionedspeechonthe

diaoyuislandevent.ijustwanttoappeal

youngpeople,showingthesideofyouth,goodand

mustlearntoorganize

ourownthoughts,correctourownconcept,and

changeourdirectiontotherightside

infuturelife,chinadreamactuallyliesinour

younggeneration,especiallyof

theintellectuals.

我的中国梦,不想大谈政治,也不想对钓鱼岛事件发表

慷慨激昂的演讲。我只想呼吁,

呼吁我们年轻人,呼吁我们祖国的希望能够将我们的青

春一面,将我们的善良一面,将我们

的自信一面好好展现出来。我们要学会整理自己的思想,

端正自己看问题的观念,摆正自己

的人生方向。我们的中国梦实际上正掌握在我们自己手

上,掌握在我们年青一代,尤其是知

识分子手上。

也许,一个人,是渺小的;但是当他和祖国联系起来时,

就是伟大的。也许,一个梦想,

是渺小的,但是当它成为祖国的梦想时,就是不可估量

的。也许,我无法用自己一个人的力

量撬起整个中国,但是我们千千万万年轻人一起为祖国

的梦想去奋斗时,我们的祖国就足以

令世界颤抖、动容。

idreamtoconstructourbeautychinawithmillions

ofyoungpeoplewhohavethe

samedream,wedoitwithoute

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论