法渊文言文原文及注释_第1页
法渊文言文原文及注释_第2页
法渊文言文原文及注释_第3页
法渊文言文原文及注释_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

法渊文言文《颠僧》中关于法渊的文言文原文明州妙音僧法渊,为人佯狂,日饮酒市肆,歌笑自如,丐钱于人,得一钱即欣然以为足,得之多,复与道路废疾穷者。能言人祸福,无不验,人疑其精于术数,故号“渊三命”。发言无常,及问之,掉头不顾,惟云“去,去”。有丧之家,必往哭之,葬则送之,无贫富皆往,莫测其意,人以为狂,又号曰“颠僧”。大觉禅师初住育王,开堂,僧倔然出问话,人莫不窃笑。大觉问:“颠僧是颠了僧,僧了颠?”答云:“大觉是大了觉,觉了大?”大觉默然,众皆惊愕。一日,忽于市相别,携酒一壶,至郡守宅前,据地而饮,观者千余人。酒尽,怀中出颂一首,欲化去,众皆引声大呼云:“不可于此!”遂归妙音,趺坐而化。颂曰:“咄咄,平生颠蹶。欲问临行,炉中大雪。”真相至今存焉。注释明州:地名,今指宁波。佯狂:假装痴颠。市肆:指酒馆。丐钱于人:向别人要钱。术数:指以种种方术,观察自然界可注意的现象,来推测人的气数和命运。掉头:转头。育王:庙名。倔然:唐突的样子。窃笑:暗中讥笑。化去:指和尚死去。引声大呼:拉长声音大声呼叫。趺坐而化:盘腿打坐,灵魂升天而死。咄咄:表示感慨、失意或惊讶的叹词。颠蹶:颠沛流离。译文明州妙音寺僧人法渊,为人假装疯狂,每天在酒馆中饮酒,唱歌发笑自如,向别人乞讨钱财,得到一文钱就高兴满足了,讨到钱多了,就在路上给那些残疾与穷苦人。能说中他人的祸福,没有不灵验的,他人怀疑他精通术数,所以叫他外号“渊三命”。他说话不按常规,等到别人问他,他就转头不回头看,只说“去,去”。遇到别人家有丧事,他一定到主人家哭丧,下葬时他也一定送葬,不论人家贫穷还是富有都前往送葬,没有人能知道他的意思。别人认为他疯狂,又叫他“颠僧”。大觉禅师当初住育王,开堂时,颠僧唐突地出来问话,众人没有不暗自发笑的。大觉问:“颠僧是颠了成僧,还是成僧后颠了?”回答说:“大觉是大了以后觉,还是觉了以后大?”大觉沉默不语,众人都很惊愕。一天,颠僧忽然在集市上与人告别,携带一壶酒,来到郡守住宅前,坐在地上饮酒,观看的人有一千多人。酒喝完后,从怀中掏出一首诗,想要死去,众人都拉长声音大声呼喊说:“不能在这里!”于是他回到妙音寺,盘腿打坐,灵魂升天而死。他的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论