2025年中考语文复习基础巩固练 1.七年级上册_第1页
2025年中考语文复习基础巩固练 1.七年级上册_第2页
2025年中考语文复习基础巩固练 1.七年级上册_第3页
2025年中考语文复习基础巩固练 1.七年级上册_第4页
2025年中考语文复习基础巩固练 1.七年级上册_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

基础巩固练(三)非课标背诵篇目的文言文七年级上册《世说新语》二则

咏雪原文翻译

谢太傅寒雪日内.集.,与

儿.女.讲论文.义.。俄.而.雪

骤.,公欣然曰:“白雪纷纷

何.所.似.?”兄子胡儿曰:

“撒盐空中差.可.拟.。”兄女

曰:“未.若.柳絮因.风.起。”

公大笑乐。即公大兄无奕

女,左将军王凝之妻也。

不一会儿,雪下得急了,太傅高兴地说:

“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长

子胡儿说:“把盐撒在空中大体可以相比。”

他哥哥的女儿(谢道韫)说:“

”太傅高兴得大笑了起来。(谢

道韫)是太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军

王凝之的妻子。谢太傅在一个寒冷的雪天把家里人聚集

在一起,跟子侄辈的人谈论文章的义理。不如比作柳絮

乘风飞舞。

内集:

儿女:

文义:

俄而:

骤:

何所似:

差.(chā)可拟.:

未若:

因.风:

主旨:通过记叙谢家子弟在一次家庭聚会中“咏雪”一事,表现了谢道

韫的文学才华和聪明机智,同时也透露出古人家庭教育和家庭文化生活

的雅趣。把家里人聚集在一起。子女,这里泛指小辈,包

括侄儿侄女。文章的义理。不久,一会儿。急。像什么。大体可以相

比。差,大体。拟,相比。不如,不及。乘风。

因,趁、乘。陈太丘与友期行原文

陈太丘与友期.行.,期日.中.。过中不至,太丘舍.去.,去后乃.至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊.君.在不.?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相.委.而.去.。”元方曰:“君与家.君.期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引.之。元方入门不顾.。翻译

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是正午时分。过了中午(那朋友)还没有到,

⁠陈元方当时七岁,在门外玩耍。客人问元方:“令尊在不在?”元方回答说:“(我父亲)等了您很久不见您来,已经走了。”那位朋友便生气地骂道:“不是人啊!

”元方说:“您与我父亲约定的时间是正午时分。到了中午不来,就是不守信用;对着人家儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”

。⁠太丘丢下(他)而离开,(太丘)离开

后(那位朋友)才到。和别人相约

同行,(却)丢下我走了。(那位)朋友感到惭愧,从车里下

来拉元方。元方(却)走进家门,连头都

不回。

期.行:

日中:

舍:

去:

乃:

尊君:

不:

相.委.而去:

家君:

引:

顾:

主旨:讲述了七岁儿童陈元方面对父亲友人的无信、无礼,义正词严

地加以反驳的故事。既表现了元方的明白事理、聪敏过人,同时也告诫

人们做事要讲诚信,为人要方正。相约同行。期,约定。正午时分。舍

弃。离开。才。对别人父亲的尊

称。同“否”。丢下我走了。相,表示动作偏指

一方。委,舍弃。对人谦称自己的父亲。拉,牵

拉。回头看。诫子书

诸葛亮原文翻译

夫.君子之行,静.以.修

身,俭以养德。非

淡.泊.无.以.明.志.,非宁静

无以致.远.。夫学须静

也,才须学也,非学无

以广.才,非志无以成

学。淫.慢.则不能励.精.,

险.躁.则不能治.性.。年与

时驰.,意与日去,遂成

枯.落.,多不接世,悲守

穷.庐.,将复何及!

君子的品行,需屏除杂念和干扰,

⁠学习必须静

心专一,而才干来自学习。

⁠年纪随同时光而疾速逝去,意志随同岁

月而丧失,最终凋落衰残,大多对社会没有任

何贡献,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,(那

时再悔恨)又怎么来得及!以宁静

专一来修养身心,以节俭来培养品德。不能内

心恬淡,不慕名利,就无法明确志向,不能宁

静专一,就无法达到远大目标。不学习就无法增

长才干,不定下志向就无法学有所成。放纵懈

怠,就无法振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性

情。

夫(fú):

静:

以:

淡泊:

无以:

明.志:

致.远:

广:

淫.慢.:

励.精:

险.躁:

治.性:

驰:

枯落:

穷庐:

⁠助词,用于句首,表示发端。屏除杂念和干扰,宁

静专一。连词,表示后者是前者的目的。内心恬

淡,不慕名利。没有什么可以拿来,没办法。明

确志向。明,明确、坚定。达到远大目标。致,达到。增长。放纵懈怠。淫,放纵。慢,懈怠。振奋精神。励,振奋。轻薄浮躁。与上文“宁静”相

对而言。险,轻薄。修养性情。治,修养。疾行,

指迅速逝去。凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。穷困潦倒之人住的陋室。

主旨:本文是诸葛亮教育儿子的一封家书,在信中他论述了静心学习

和俭朴养德的重要性,同时告诫儿子要惜时成才,体现了诸葛亮在教育

后代问题上的卓越见识。文章突出“静”与“躁”的关系,说明学习、修身

在于“静”的道理,指出“躁”的危害。原文翻译

一屠.晚归,担中肉尽,

止.有剩骨。途中两狼,

缀.行甚远。

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完

了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧

跟着走了很远。

屠:

止:

缀(zhuì):

⁠屠户。仅,只。连接,紧跟。狼

蒲松龄

屠惧,投以骨。一狼

得骨止,一狼仍从.。复

投之,后狼止而前狼又

至。骨已尽矣,而两狼

之并.驱.如.故.。

屠户害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨

头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一

块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,

可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经

扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

从:

并:

驱:

⁠如

故:

跟从。一起。追随、追赶。跟原来一样。

屠大窘.,恐前后

受.其.敌.。顾.野有麦场,

场主积.薪.其中,苫.蔽.成

丘。屠乃奔倚其下,

弛.担持刀。狼不敢前,

眈.眈.相向。

屠户处境十分困迫,恐怕前后一起遭受它

们的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主

人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山一样。

屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担

子拿起屠刀。

窘(jiǒnɡ):

受其敌:

顾:

积薪:

苫(shàn)蔽:

弛:

眈(dān)眈:

⁠两只狼都不敢向前,瞪眼朝

着屠户。处境困迫,为难。遭受它们的攻击。看,视。堆积柴草。覆盖,遮

盖。解除,卸下。凶狠注视的样子。

少.时.,一狼径.去.,其一

犬.坐.于.前.。久.之.,目似

瞑.,意.暇.甚。屠暴.起,以

刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一

狼洞.其中,意将隧.入.以攻

其后也。身已半入,止露

尻.尾。屠自后断其股,亦

毙之。乃悟前狼假.寐.,

盖.以诱敌。

⁠屠户突

然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把

狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一

看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要

从通道进入来攻击屠户的背后。狼的身子已

经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠

户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这

才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来

诱惑敌方的。过了一会儿,一只狼径直离开,另一只

狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼

的眼睛似乎闭上了,神情很悠闲。

少(shǎo)时:

径.去:

⁠犬坐

于前:

久之:

⁠瞑

(míng):

意:

暇:

暴:

洞:

隧.入:

尻(kāo):

假寐.:

盖:

⁠一会儿。径直离开。径,径直。像狗似的蹲坐在前面。时间长了。闭上眼睛。这里指神情、态度。从容、悠

闲。突然。洞穴,这里用作动词,指挖洞。从通道进入。隧,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。屁股。假装睡觉。寐,睡觉。表示推

测,大概,原来是。

狼亦黠.矣,而顷.刻.两

毙,禽兽之变.诈.几.何.哉?

止增笑耳。

黠(xiá):

顷刻:

变诈:

几何:

⁠狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都

被杀死,禽兽的诡诈手段能有多少啊?只

是增加笑料罢了。狡猾。一会儿。

巧变诡诈。

多少,意思是能有多少。

主旨:本文讲述了一个屠户归家途中遇狼、惧狼、御狼、杀狼的故

事,赞扬了屠户的机智勇敢,说明了无论狼多么阴险狡诈,最终都会被

机智勇敢的人战胜的道理。同时也告诉我们,对待像狼一样的恶势力,

应丢掉幻想,敢于斗争、善于斗争,才能赢得最后的胜利。寓言四则(其中两则)穿井得一人

《吕氏春秋》原文

宋之丁氏,家无井而出溉.汲.,常一人居外。及.其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国.人.道.之,闻.之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对.曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。翻译

宋国有一户姓丁的人家,家里没有井,要到外面去打水浇田,经常要有一个人在外面(专门做这件事)。等到家里挖了一口井之后,(丁氏)告诉别人说:“我家挖井得到了一个人。”有人听说了这件事,并传播开来说:“丁家挖井挖到了一个人。”居住在国都中的人都在讲述这件事,向宋国国君报告这件事。宋国国君派人向丁家询问,丁家回答:“(家里打了井,不必再派人到外面打水)得到一个人的劳力,并非在井中得到了一个人。”寻到的消息如此,还不如不知道。

溉.(ɡài)汲.(jí):

及:

国人:

道:

闻:

对:

主旨:通过记叙宋国丁氏打井节省了一个劳力,而被误传为从井中挖

出了一个人的故事,告诉人们不要轻易相信传闻,也不要轻易传播未经

证实的传闻,要以审慎的态度进行分析、甄别,多方查证,弄清真相。打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。待,等到。指居住在国都中的人。讲述。听到,这里是“使听到”的意思。应答,回答。杞人忧天

《列子》原文

杞国有人忧天地崩坠,身亡.所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓.之,曰:“天,积.气.耳,亡处亡气。

若.屈伸呼吸,终日在天中行.止.,奈.何.忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只.使.坠,亦不能有

所中.伤.。”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积.块.耳,充塞四.虚.,亡处亡块。若躇.步.跐.蹈.,终

日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍.然.大喜,晓之者亦舍然大喜。翻译

杞国有个人担忧天会崩塌地会陷落,自己无处容身,以至于整天

睡不好觉,吃不下饭。另外又有个人为这个杞国人的担心而担心,就去开导他,说:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论