2010-2024年高考语文真题全国卷文言文翻译汇编_第1页
2010-2024年高考语文真题全国卷文言文翻译汇编_第2页
2010-2024年高考语文真题全国卷文言文翻译汇编_第3页
2010-2024年高考语文真题全国卷文言文翻译汇编_第4页
2010-2024年高考语文真题全国卷文言文翻译汇编_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2024全国新高考Ⅰ卷(1)愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。译文:(我)希望能独立带领一队,到兰干山南去分散单于的兵力,不要让匈奴专门针对贰师将军的部队。(2)李陵曰“思一得当以报汉”,愧苏武而为之辞也。译文:李陵说:“想得到适当的机会来报答汉室”,是愧对苏武而给这件事情找个借口。2024全国新高考2卷(1)吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?译文:我找你们好几年,你们躲着不见我,现在你们为什么来跟我儿子交往呢?(2)却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。译文:(秦国)退兵还师,不进犯魏国边境的原因,是看重段干木的操守,推崇魏文侯的重礼。2024全国甲卷《廿二史札记》(1)操使霸出二人,霸曰:“霸所以能自立者,以不为此也。”译文:曹操让臧霸交出两人,臧霸说:“我之所以能够立身,正因为不做这类事情。”(2)吾前听谗言,与汝父大义不笃,以此负汝。译文:我先前听信谗言,和你的父亲君臣大义不够坚定专一,因此对不起你。2023新高考1卷(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。译文:我的大臣们都对我有高傲轻慢的意思,只有高赫没有失掉君臣之间的礼节,所以先奖赏他。(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。译文:请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。2023新高考2卷《百战奇略》《唐太宗李卫公问对》(1)请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!译文:请你带军稍向后退,使双方将士得以从容追逐交战,我与各位骑马慢行而观战,不是很快乐吗!(2)古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?译文:古人在临阵之前出奇制胜,出人意料地攻击敌人,这也是奇正变化的法则吗?

2023年全国乙卷《韩非子·十过》(1)此若反国,必诛无礼,则曹其首也。译文:他如果返回国家,必会声讨对他无礼的人,那曹就是第一个了。(2)盛黄金于壶,充之以餐,加壁其上,夜令人遗公子。译文:就在壶里盛上黄金,用饭把它装满,用璧盖上,晚上派人送给晋公子。2023全国甲卷(1)泫然流涕曰:“过是,虽欲竭力,复可得乎?”译文:他泪流满面地回答说:“过了今天,即使以后我想要像现在这样竭尽全力,还能有机会吗?”(2)纭至邑,不复他察,第以所闻荐之。译文:杨纭到达县里后,不再另行访查,只是将听到的情况上报来推荐他。2022全国新高考Ⅰ卷《战国策》(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?译文:我国已连续两年收成不好,如今又要行军几千里去援助魏国,将怎么办呢?

(2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。译文:燕国不援救魏国,魏王会屈辱节操,割让土地,把魏国一半送给秦国,秦国一定会撤兵离开。(句意2分;折节、去各1分)2022全国新高考Ⅱ卷《后汉书·吴汉列传》(1)禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。”译文:邓禹说:“吴汉可以,我屡次与他交谈,那人勇猛(勇敢凶猛)而有智谋,众将少有能赶得上的。(2)吴汉尝出征,妻子在后买田业。汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!”译文:吴汉回来,责备他们说:“军队出征在外,官兵们用度不足,为什么多买田地房产呢?”2022全国甲卷《战国策·秦策》(1)楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。”译文:楚王不听从,说:“我的事办好了!你还是闭嘴不言,等待我的好事吧。”

(2)张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里。”译文:张仪知道楚国与齐国断了交,于是出来接见使者说:“从某地到某地,纵横六里。”2022全国乙卷《说苑·贵德》(1)武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?译文:武王战胜了殷商,召见太公而问道:“将如何对待(处置)他们的官员和民众呢?”(2)“今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。”景公曰:“诺。”于是老弱有养,鳏寡有室。译文:现在请让我寻找老弱(年老体弱)而无人供养的人,还有年老丧夫丧妻(丧失配偶)而没有家室(成家)的人,评定(按照)等级供给(提供)生活用度(费用)。

2021新高考Ⅰ卷《资治通鉴》

(1)上患吏多受赇,密使左右试赂之。译文:皇上担心官吏中多有接受贿赂的,暗地派身边人贿赂官员做试探。(2)君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠。译文:君主厌恶听到自己的过错,忠臣就会变为佞臣;君主喜爱听到正直的言论,佞臣就会变成忠臣。2021全国新高考Ⅱ卷《晋书·祖逖传》

(1)(后赵王石勒)因与逖书,求通使及互市。逖不报书,而听其互市,收利十倍。译文:祖逖没有回信,但听任双方互通贸易,获取十倍的利益。(2)知大功不遂,感激发病。九月,卒于雍丘。译文:知道大功不能完成,感慨激愤因而生病。2021全国甲卷《宋史纪事本末》

(1)契丹遂驻兵阳城淀,号二十万,每纵游骑剽掠,小不利辄引去,徜徉无斗志。译文:常常放任游动骑兵抢劫掠夺,稍稍失利就撒退,来回游荡没有斗志。(2)帝曰:“所言归地事极无名,若必邀求,朕当决战!若欲货财,汉以玉帛赐单于,有故事,宜许之。”译文:如果想要钱物,汉朝曾拿玉帛赐给匈奴单于,有先例,可以答应他们。2021全国乙卷《通鉴纪事本末》(1)对曰:“……陛下忿选人之多诈,故欲杀之,而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也。”译文:但已经知道了不能这样做,再依法裁决,这是忍下了小的愤怒却保全了大信用啊。(2)皆令门下覆视,有据法当死而情可矜者,录状以闻。译文:全让门下省复核验视,有依据法律应判死刑但情由值得怜悯的,记录情状上报朝廷。2020全国Ⅰ卷《宋史·苏轼传》(1)又减价粜常平米,多作饘粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。译文:又减价出售常平米,制成许多稠粥和药剂、派人带着医生分街道治病,救活的人很多。

(2)其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。译文:他的文章博大深沉光辉灿烂,称雄百代,自从有文章以来,大概也属少有。2020全国Ⅱ卷《宋史·王安中传》(1)并言京欺君僭上、蠹国害民数事。上悚然纳之。译文:同时上奏蔡京欺君犯上,祸国殃民等一些事。皇上惊恐,采纳了进言。(2)药师跋扈,府事皆专行,安中不能制,第曲意奉之,故药师愈骄。译文:药师蛮横暴戾,对府中事务独断独行。王安中无力控制,只是违心顺从他,所以药师更加骄横。

2020全国Ⅲ卷《晋书·王彪之传》(1)朝臣家有时疾,染易三人以上者,身虽无病,百日不得入宫。译文:朝臣家有得流行病,如果三人以上传染,即使本人未病,百日之内不得入宫。

(2)疾笃,帝遣黄门侍郎问所苦,赐钱三十万以营医药。译文:王彪之病重,皇帝派黄门侍郎探问病痛,赐钱三十万给他治病买药。

2019全国Ⅰ卷《史记·屈原贾生列传》(1)乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”译文:于是说贾谊坏话道:“洛阳之人,年轻学浅,一味想独揽权力,使事情变得复杂混乱。(2)贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。译文:贾谊屡次上奏,说诸侯封地有的接连数郡,不合古代制度,可以逐渐削减其封地。2019全国Ⅱ卷《史记・商君列传》(1)圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。译文:圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵循旧制。(1)令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。译文:法令在民间实行一年,秦人到国都诉说新法不便利的数以千计。2019Ⅲ卷《史记・孙子吴起列传》(1)文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃自知弗如田文。译文:田文说:“这就是我的地位在您之上的原因啊。”吴起这才自知比不上田文。(2)及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。译文:等悼王死去,王室大臣发动暴乱攻击吴起,吴起逃到悼王尸旁并伏在尸体上。2018全国Ⅰ卷《晋书·鲁芝传》(1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。译文:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。(2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。译文:皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。2018全国Ⅱ卷《晋书·鲁芝传》(1)民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。译文:百姓思念王涣恩德,在安阳亭西为他建造祠堂,每到进食时就奏乐歌咏而祭祀他。(2)一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。译文:一年间的断案,不超过几十件,声威超过王涣,而在条理方面比不上他。2018全国Ⅲ卷《宋史·范纯礼传》(1)方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也。译文:正尽力去除先前的苛责,尚且担心做得不够,哪有宽松成为祸患的呢。(2)愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。译文:愚人粗鲁无知,如果以叛逆定罪,恐怕会辜负陛下爱惜生灵的仁德。2017全国Ⅰ卷《宋书·谢弘微传》(1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。译文:品性严肃正直,行为坚持遵守礼制法度,事奉过继家的亲族,恭敬谨慎过于常礼。(2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。译文:而谢曜喜好褒贬人物,谢曜每每发表议论,弘微常常说其他的事岔开话头。2017全国Ⅱ卷《后汉书·赵憙传》(1)帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王无复言。译文:皇帝说:“官吏依法行使,法律才不会被枉曲,你另外说些别的想说的吧。”赵王再也没有回答的话。(2)后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。译文:后来青州遭遇严重蝗灾,(这些蝗虫)一侵入到平原郡境内就死了,(平原郡)每年都有好收成,百姓都歌颂赵憙。2017全国Ⅲ卷《宋史·许将列传》(1)将曰:“此事,申饬边臣岂不可,何以使为?”禧惭不能对。译文:许将说:“这件事情,命令守边的大臣去做难道还不行吗?为什么还要出使呢?”萧禧羞愧不能回答。(2)章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。译文:章惇做了宰相,与蔡卞一起搜罗编造罪名,来贬谪元祐诸臣,上奏皇帝要开掘了司马光的坟墓。2016全国Ⅰ卷《宋史·曾公亮传》(1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?译文:赐宴不到场,这是对君主命令的不敬。君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的事能心安吗?(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。译文:苏轼曾从容地责备公亮不能纠正弊病,世人讥讽他保持禄位加固宠幸。2016全国Ⅱ卷《明史·陈登云传》(1)其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。译文:其间难道没有刚正的人吗,可这些人受不了抵触排挤,大多无法安身。(2)副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。译文:副使崔应麟看见百姓吃湖中的雁粪,便装进袋子拿给陈登云看,陈登云立刻派人送到朝廷。2016全国Ⅲ卷《明史·傅珪传》(1)极陈时弊十事,语多斥权幸,权幸益深嫉之。译文:极力奏陈其时社会弊病十件事,话语多处指斥受宠的权贵,权贵愈加痛恨他。(2)又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍言,不报。译文:又认为傅珪刚正忠实,敢于直言,应当启用。吏部按照卢雍的话上奏,没有回复。2015全国Ⅰ卷《宋史·孙傅传》(1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。译文:我只知道只有我们的君主能做中原大地的皇帝,如果立异姓人做皇帝,我就为此而死。(2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。译文:金人虽然不索取我本人,我也应当跟太子一起去,求见两位酋长当面谴责我们,或者还有可能把事情办好。2015全国Ⅱ卷《北史·来护儿传》(1)陛下兴军旅,百姓易咨怨。车驾游幸,深恐非宜。译文:陛下兴起战事,易于引起百姓叹息怨恨,如今又要外出巡游,我很担心不合适。(2)不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!译文:不能清除凶恶悖逆之人,终让朝廷落到如此地步,我只能抱憾于黄泉之下,还能再说什么呢?2014全国Ⅰ卷《旧唐书·于休烈传》(1)禹、汤罪己,其兴也勃焉。有德之君,不忘规过,臣不胜大庆。译文:大禹、商汤归罪自己,他们能够蓬勃兴起。有道德的君王,不忘改正过错,我深表庆贺。(2)而亲贤下士,推毂后进,虽位崇年高,曾无倦色。译文:而亲近贤才,屈身交接士人,荐举后辈,虽然位尊年高,竟然一点倦怠的神色都没有。2014全国Ⅱ卷《明史·韩文传》(1)淳安公主赐田三百顷,复欲夺任丘民业,文力争乃止。译文:淳安公主有三百顷皇上赏赐的田地,又想夺取任丘老百姓的产业,韩文竭力抗争才让这事停止下来。(2)即偕诸大臣伏阙上书,疏入,帝惊泣不食,瑾等大惧。译文:韩文立即偕同各位大臣匍匐在金銮宝殿给皇帝上书,奏章递入皇宫,皇帝吃惊得哭泣着吃不下饭,刘瑾等人十分恐惧。2013全国Ⅰ卷《明史·马文升传》(1)在班列中最为耆硕,帝亦推心任之,诸大臣莫敢望也。译文:(他)在朝班的行列中最为年高德劭,皇上也诚心诚意任用他,诸位大臣没有人敢埋怨。(2)家居,非事未尝入州城。语及时事,辄颦蹙不答。译文:(文升)在家闲居,无事不曾进州城。说到当时政事,(他)总是皱着眉头不回答。2013全国Ⅱ卷《旧唐书·李揆传》(1)其兄自有时名,滞于冗官,竟不引进。译文:他的哥哥当时本有声望,却停留在闲散官吏位置上,李揆竟然不加推荐。(2)其牧守稍薄,则又移居,故其迁徙者,盖十余州焉。译文:当地州郡长官稍有轻慢,就又迁居,所以他搬迁的地方,大约有十多个州。2012全国Ⅰ卷《宋史•萧燧传》(1)今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。译文:如今有德才和无德才的人混杂一道,风俗浇薄虚浮,(国家)兵力不够强大,财力不充裕,应当卧薪尝胆,来求取国内安定太平。(2)燧谓:“东西异路,不当与,然安忍于旧治坐视?译文:萧燧说:“东路(婺州)、西路(严州)不是属于同一路,(按说)不应该调给粮食,但(我)哪能忍心原来管

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论