版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
翻译二级笔译实务模拟54SectionⅠEnglish-ChineseTranslationTranslatethefollowingtwopassagesintoChinese.1.
(江南博哥)Thearchivistsrequestedadonkey,butwhattheygotfromthemayor'sofficewerefourwaryblacksheep,which,asofWednesdaymorning,werechewingawayatalumpyfieldofgrassbesidethemunicipalarchivesbuildingastheCityofParis'snewest,shaggiestlawnmowers.MayorBertrandDelanoëhasmadetheenvironmentaprioritysincehiselectionin2001,withpopularbike-andcar-sharingprograms,anexpandednetworkofdesignatedlanesforbicyclesandbuses,andanenormousprojecttopedestrianizethebanksalongmuchoftheSeine.
Thesheep,whicharetomow(and,notinconsequentially,fertilize)anairyhalf-acrepatchinthe19thDistrictintendedinthesamespirit.CityHallreferstotheprojectas"eco-grazing,"anditnotesthatthefoureweswillpreventtheuseofnoisy,gas-guzzlingmowersandcutdownontheuseofherbicides.
Parishasplansforaslightlylargereco-grazingprojectnotfarfromthearchivesbuilding,assumingallgoeswell;similarprojectshavebeenunderwayinsmallertownsintheregioninrecentyears.
Thesheep,fromarare,diminutiveBretonbreedcalledOuessant,standjustabouttwofeethigh.Chosenfortheirhardiness,cityofficialssaid,theywillpasturehereuntilOctoberinsideathree-foot-high,yellowelectrifiedfence.
"Thisisreallynotaone-shotdeal,"insistedRenéDutrey,theadjunctmayorfortheenvironmentandsustainabledevelopment.Mr.Dutrey,afast-talkingmaninorange-stripedAdidasSambasneakers,notedthatthesheephadcostthecityatotalofjustabout$335,thoughnofurthereconomicprojectionshavebeendrawnupforthetimebeing.
Ametalfencesurroundsthegroundsofthearchives,andasecurityguardstandswatchatthegate,sothereislittleriskthatlocalpredators—large,unleasheddogs,forinstance—willbeabletoreachtheewes.
Curioushumans,however,areencouragedtovisitthesheep,andperhapsthearchives,too.Theeco-grazingprojectbeganasaninitiativetoattractthepublictothearchives,andinformationalpanelshavebeenputinplacetoexplainwhat,exactly,thesheeparedoinghere.
Butthearchivistshavehadtobetrainedtocarefortheanimals.Intheunlikelyeventthataeweshouldflipontoherback,Ms.Massonsaid,someonemustrushtoputherbackonherfeet.正确答案:巴黎市档案馆旁的草地上草长得高矮不齐,目前档案馆向市长办公室申请弄一头驴来帮忙清理草地,不过,市长办公室给他们的却是四只机警的黑绵羊,从周三早上开始,这些毛发蓬松的羊已经开始“投入工作”,成为巴黎市最新型的“割草机”。勃兰特·狄兰诺(BertrandDelanoë)自2001年当选为巴黎市长以来就将环境问题列为重中之重,推出了颇受欢迎的公用自行车和拼车计划,扩充了自行车和公交车专用道,将塞纳河两岸的大部分路段改为了人行道。
这块略显空旷的草地位于巴黎十九区,面积0.5英亩。引进绵羊除草也是顺应了环保大势,当然,绵羊还可以提供天然肥料,这也是一大原因。巴黎市政厅将这一项目叫做“生态割草”,称引进这四只母羊后,就不用噪音大、耗油多的割草机了,同时还可以减少除草剂的使用。
巴黎市政府称如果该项目进展顺利的话,将会在离档案馆不远、面积稍大的一块草地上推广这一生态割草项目。近年来在这一地区较小的一些市镇一直在实施类似的项目。
这种绵羊品种叫做“乌埃桑(Ouessant)”,来自布列塔尼地区,体型矮小,仅有两英尺高,属于稀有品种。市政府官员称,这种绵羊品种体格健壮,耐寒性好,引进的这些绵羊将会在三英尺高的黄色通电围栅里一直“工作”到10月份。
负责环境和可持续发展事务的市长助理雷内·迪特雷(RenéDutrey)称:“这绝非一时之举(一锤子买卖)。”迪特雷先生穿着一双橙色系阿迪达斯桑巴运动鞋,说话语速较快。他说,这四只绵羊目前的总成本仅为335美元,当然政府还没有制定下一步的开支预算。
档案馆周边建有金属围栏,门口有保安把守,这样像未拴狗链的大型犬等当地的一些动物对这些羊也构不成威胁。
不过,市政府还是鼓励好奇的人们前去观赏这些羊的,这样人们也许会借机参观一下档案馆。其实生态割草项目的初衷就是为了吸引公众前往档案馆参观的,现在档案馆还专门竖起了信息板向人们解释这些羊在这儿干什么。
为了照料这些羊,对档案馆的相关工作人员还进行了专门培训。马森(Masson)女士说,万一有哪只羊四脚朝天翻倒在地的话,必须有人赶紧过去扶起来才行。
2.
StudyFindsHopeinSavingSaltwaterFish
Canwehaveourfishandeatittoo?Anunusualcollaborationofmarineecologistsandfisheriesmanagementscientistssaystheanswermaybeyes.
InaresearchpaperinFriday'sissueofthejournalScience,thetwogroups,longatoddswitheachother,offeraglobalassessmentoftheworld'ssaltwaterfishandtheirenvironments.
Theirconclusionsareatoncegloomy—overfishingcontinuestothreatenmanyspecies—andupbeat:acombinationofstepscanturnthingsaround.Butbecauseantagonismbetweenecologistsandfisheriesmanagementexpertshasbeenintense,manyfamiliarwiththestudysaythemostimportantfactoristhatitwasdoneatall.
Theysaytheyhopethestudywillinspiresimilarcollaborationsbetweenscientistswhosefocusissafelyexploitingspecificnaturalresourcesandthoseinterestedmainlyinconservingthem.
"Weneedtomergethosetwocommunities,"saidSteveMurawski,chieffisheriesscientistfortheNationalOceanicandAtmosphericAdministration."Thispaperstartstobridgethatgap."
Thecollaborationbeganin2006whenBorisWorm,amarineecologistatDalhousieUniversityinHalifax,NovaScotia,andotherscientistsmadeanalarmingprediction:ifcurrenttrendscontinue,by2048overfishingwillhavedestroyedmostcommerciallyimportantpopulationsofsaltwaterfish.Ecologistsapplaudedthework.Butamongfisheriesmanagementscientists,reactionsrangedfromskepticismtofuryoverwhatmanycalledanalarmistreport.
AmongthemostprominentcriticswasRayHilborn,aprofessorofaquaticandfisherysciencesattheUniversityofWashingtoninSeattle.Yetthedisagreementdidnotplayoutintypicalscientificfashionwith,asDr.Hilbornputit,"researchersfiringcriticalpapersbackandforth."Instead,heandDr.WormfoundthemselvesdebatingtheissueonNationalPublicRadio.
"Westartedtalkingandfoundmorecommongroundthanwehadexpected,"Dr.Wormsaid.Dr.HilbornrecalledthinkingthatDr.Worm"actuallyseemedlikeareasonableperson."
Thetwodecidedtoworktogetherontheissue.TheysoughtandreceivedfinancingandbeganorganizingworkshopsattheNationalCenterforEcologicalAnalysisandSynthesis,anorganizationsponsoredbytheNationalScienceFoundationandbasedattheUniversityofCalifornia,SantaBarbara.
Atfirst,Dr.Hilbornsaidinaninterview,"thefisheriesmanagementpeoplewouldgotolunchandthemarineecologistswouldgotolunch"—separately.Butsoontheywerecollectingandsharingdataandrecruitingmorecolleaguestoanalyzeit.
Dr.HilbornsaidheandDr.Wormnowunderstoodwhytheecologistsandthemanagementscientistsdisagreedsosharplyinthefirstplace.Foronething,hesaid,aslongasafishspecieswassustainingitself,managementscientistswererelativelyuntroubledifitsabundancefelltoonly40or50percentofwhatitmightotherwisebe.Yettoecologists,hesaid,suchastockwouldbecharacterizedas"depleted"—"averypejorativeword."
Intheend,thescientistsconcludedthat63percentofsaltwaterfishstockshadbeendepleted"belowwhatwethinkofasatargetrange,"Dr.Wormsaid.
Buttheyalsoagreedthatfishinwell-managedareas,includingtheUnitedStates,wererecoveringordoingwell.Theywrotethatmanagementtechniqueslikeclosingsomeareastofishing,restrictingtheuseofcertainfishinggearorallocatingsharesofthecatchtoindividualfishermen,communitiesorotherscouldallowdepletedfishstockstorebound.
Theresearcherssuggestthatacalculationofhowmanyfishinagivenspeciescanbecaughtinagivenregionwithoutthreateningthestock,calledmaximumsustainableyield,islessusefulthanastandardthattakesintoaccountthehealthofthewidermarineenvironment.Theyalsoagreedthatsolutionsdidnotlieonlyinmanagementtechniquesbutalsointhepoliticalwilltoapplythem,eveniftheyinitiallycausedeconomicdisruption.
Becausethenewpaperrepresentstheviewsofbothcamps,itsconclusionsarelikelytobeinfluential,Dr.Murawskisaid."Gettingastrongstatementfromthosecommunitiesthatthereismoretoagreeonthantodisagreeonbuildsconfidence,"hesaid.
AtanewsconferenceonWednesday,Dr.Wormsaidhehopedtobealivein2048,whenhewouldturn79.Ifheis,hesaid,"1willbehostingaseafoodparty—atleastIhopeso."正确答案:研究发现有望拯救咸水鱼类
渔业发展能否做到“鱼与熊掌”兼得?海洋生态学家与渔业管理学家之间进行的非同寻常的合作表明,二者或可兼得。
周五发行的新一期《科学》杂志刊登了一份研究报告,向来势不两立的这两大派别在报告中对咸水鱼及其生存环境作了全球性评估。
他们得出的结论可谓喜忧参半,忧的是过度捕捞继续威胁着许多鱼类,喜的是通过采取一系列措施可以扭转局面。但是,鉴于海洋生态学家与渔业管理学家向来水火不容,对这项研究比较了解的许多人士指出,这项研究的重要意义在于表明了两大阵营可以合作共事。
这些人士称,他们希望这项研究能够激励那些主张适度开发某些自然资源的科学家与主张保护自然资源的科学家之间开展类似合作。
斯蒂夫·穆拉维斯基(SteveMurawski)是美国国家海洋和大气管理局的首席渔业科学家,他说:“我们需要整合这两大阵营,这项联合研究是一个良好开端。”
这项联合研究始于2006年,当时来自达尔豪斯大学(位于加拿大新斯科舍省哈利法克斯)的海洋生态学家鲍里斯·沃姆(BorisWorm)以及其他一些科学家警告称,如果任由过度捕捞而不加制止的话,到2048年,一些具有重要商业价值的咸水鱼类将会消失殆尽。许多生态学家对这一警告击掌叫好,但是渔业管理学家们对这一预测反响不一,轻则表示怀疑,重则感到愤怒,称这份报告是杞人忧天。
位于西雅图的华盛顿大学研究水产与渔业的知名教授雷·希尔本对这一报告就颇有微词。不过,他并没有以科学家通常采用的方式来表达自己的不同意见。希尔本教授说:“通常情况下,研究人员会不断拿出关键论文来进行争辩。”这次的辩论一反常态,希尔本博士和沃姆博士在美国国家公共电台展开激辩。
沃姆博士称:“我们在辩论时发现我们的共识之多超乎预料。”希尔本博士回想当时的情景时称,他当时也认为沃姆博士“实际上看似一个通情达理的人”。
双方决定就此问题共同展开研究。他们开始筹措资金,在加州大学圣塔芭芭拉分校美国国家生态分析与合成中心举办研讨会。该国家中心由美国国家科学基金会赞助支持。
希尔本博士在接受采访时称,最初“渔业管理学家与海洋生态学家分开吃午饭”。不过,没过多久,两个阵营就开始收集、共享数据,并招募更多同事来分析数据。
希尔本博士称,他和沃姆博士现在明白了为什么当初海洋生态学家与渔业管理学家观点会如此迥异。希尔本博士说,只要某一鱼类能够正常延续下去,种群数量保持在自然水平的40%或50%以上,渔业管理学家认为这是可以接受的,但是对于海洋生态学家而言,种群数量下降至这一水平将被定性为“枯竭”,这是一个“颇具贬义的字眼”。
科学家们得出的最终结论是,63%的成水鱼类资源已经耗尽,所剩资源“低于我们的目标范围,”沃姆博士如是说。
但是,两大阵营也一致认为,在美国等渔业管理比较完善的地区,鱼类资源正逐步恢复或保持稳定。科学家们在研究报告中写道,在一些地区实施休渔政策、限制使用某些渔具、对个体渔民、社区等有关各方合理分配捕鱼量等一些管理政策将有助于面临枯竭的鱼类资源逐步得到恢复。
参与该项研究的科学家们称,与最高可持续捕鱼量相比,设定一个统筹整个海洋环境健康发展的标准更有意义。所谓最高可持续捕鱼量是指在不威胁某一鱼类资源存续的前提下在某一地区的最高捕鱼限量。科学家们也一致认为,解决之道不仅仅在于制定完善的渔业管理方法,还在于有无将管理方法落到实处的政治意愿,尽管实施之初会给经济发展带来一定影响。
穆拉维斯基博士说,鉴于该报告代表了两大阵营的共同观点,报告中得出的相关结论将会产生巨大影响。他说:“两大阵营明确表示双方共识大于分歧,这有助于提振信心。”
沃姆博士在周三举行的新闻发布会上称,他希望自己能活到2048年,到那时自己将届79岁高龄。他说:倘能如愿,“我将举办一个海鲜派对,至少这是一个愿望”。
SectionⅡChinese-EnglishTranslationTranslatethefollowingtwopassagesintoEnglish.1.
现今,越来越多的人居住在城市。因此,交通繁忙,但通常道路不足,而且很多道路太窄。这就是交通事故多的原因。在全世界的城市中,成千上万的人死伤于交通事故。当然,交通事故也会发生在城市以外的乡村,但那里的交通不那么繁忙,因此交通事故也就没有那么多。
为什么会发生交通事故呢?有人说是那些使用道路的人的问题。这就意味着指每一个行人。如果大家都小心一点,事故就不会发生。你同意吗?
也有人说,我们应当改善道路情况。“改善”是指“建造得更好些”,我们把道路修得更宽更直一些来改善道路。交通事故通常发生在狭窄的道路上或拐角处。驾驶员看不到拐角的地方,他们不能看到其他车辆迎面开来。所以有时候,汽车就会相撞。如果道路改善了,拐角就会有所改变。道路不再急转弯了,而是慢慢地拐弯。你知道拐弯是指什么吗?
交通事故也经常发生在道路交叉处。那里通常有交通灯。交通灯使一条道路上的车辆停住,让另一条道路上的车辆通过,从而避免车辆相互碰撞。有时候,十字路口没有交通灯而有警察执勤。在有些地方,道路并不交叉,而是一条道路在另一条道路上通过。如果坐在汽车里经过那里,你似乎会感到正在飞越下面的一条道路。正确答案:Nowadaysmoreandmorepeopleliveincities.Asaresult,thereisabigtraffic,buttherearenotusuallyenoughroads,andmanyoftheroadsaretoonarrow.Thatiswhytherearealotoftrafficaccidents.Amongthecitiesallovertheworldthousandsofpeoplearekilledorhurtintrafficaccidents.Ofcourse,trafficaccidentsmayhappenoutsidecitiesinthecountryside,butthereisnotsomuchtraffic,sotherearenotsomanyaccidents.
Whydoaccidentshappen?Somepeoplesaythatitisthefaultofthepeoplewhousetheroads.Thatmeanseverybody!Ifeveryoneiscareful,therewillbenoaccidents.Doyouagree?
Otherpeoplesaythatwemustimproveourroads."Improve"means"makebetter".Weimproveroadsbymakingthemwiderandstraighter.Accidentsoftenoccuronroadsorincorners.Driverscannotseearoundcorners.Theycannotseeothervehiclescomingtowardsthem.Therefore,theysometimescrashintoeachother.Whenroadsareimproved,cornersarechanged.Theroaddoesnotturnveryquickly,butbendsslowly.Doyouknowwhata"bend"refersto?
Accidentsalsohappenonthecrossingintheroads.Thereareusuallytrafficlightsthere.Thetrafficlightsstopthecarsinoneroadandletthecarsintheothergoon,whichavoidsthemcrashingintoeachother.Sometimesthereisapolicemaninsteadoftrafficlightsonthecrossing.Onsomeoccasion,roadsdonotcross,instead,oneroadgoesabovetheother.Ifyoupassthroughthereinabus,youmayfeelthatyouareflyingovertheroadbelow.
2.
2012年10月11日,有网友在微博发消息称:“中国式过马路,就是凑够一撮人就可以走了,和红绿灯无关。”微博同时还配了一张行人过马路的照片,虽然从照片上看不到交通信号灯,但有好几位行人并没有走在斑马线上,而是走在旁边的机动车变道路标上,其中有推着婴儿车的老人,也有电动车、卖水果的三轮车。
这条微博引起了不少网友的共鸣,一天内被近10万网友转发。网友纷纷跟帖“太具象了”、“同感”、“在济南就是这样”,还有网友惭愧的表示,自己也是“闯灯大军”中的一员。
对中国人习惯闯灯的原因,网友大致有以下观点:
1.有网友表示,是因为大家“素质太差”。
2.有的马路宽,信号灯时间太短,一个信号灯根本走不完,所以只能红灯的时候就开始过。
3.转弯的汽车根本不让行人,所以才成了“红灯大家一起过,绿灯小心点过”。
北京将把全面治理行人及非机动车交通违法行为作为交通秩序整治的重点,通过纠正、教育、批评和处罚等措施治理“中国式过马路”现象。
北京交管部门对态度蛮横、拒不服从纠正,有妨碍民警执行公务甚至是袭警行为的违法人员,将坚决依法严格进行处理。同时,还将通过完善交通设施、优化交通信号等措施,为行人及非机动车守法出行创造基础条件。正确答案:ArecentweiboormicroblogpostedonOctober11,2012readsthat"Chinesestyleroadcrossingmeansyoucangoonceyougetenoughcompany;roadcrossinghasnothingtodowiththetrafficlights."Thisweibocarriesaphotoillustratinghowpedestrianscrossthestreet.Inthispicture,notrafficlightsareshown,butseveralpedestriansarenottakingthezebracrossingtocrosstheroad;instead,theyaretreadingonthelane-changingsignsonthegroundnexttothezebracrossing.Amongtheroadusersareanoldmanpushingastroller,anelectricbikeriderandafruitpeddlerridingatricycle.
Thisweibohasgoneviralonlineandbeenforwardedbynearly100,000netizens.ManyInternetusershavepostedmanyfollow-upcomments,suchas"whatasharpdescription","I
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 高空建筑涂料施工安全合同
- 风力发电桩基夯扩桩施工合同
- 砂石采购合同范本样本
- 深圳电力施工合同:公共安全篇
- 文化娱乐供电合同管理
- 沙河顶租房合同范例
- 铁路线路建设合同三篇
- 高尚住宅开发权转让合同三篇
- 团体保险合同受益人管辖条款
- 集体经济合同整改报告范文
- 脑机接口技术在教育领域的应用前景
- 铁路检车员个人工作总结2篇
- 劳动防护用品的使用和维护安全培训
- 京东财务部门组织架构
- 土壤污染治理与修复
- 保健品“番茄红素软胶囊”的研发-医学资料
- 北京市石景山区2023-2024学年六年级上学期期末语文试卷
- 天津市和平区第一中学2023-2024学年八年级上学期期末英语试卷
- 组装简易太阳能小车
- 2023年天津中学业水平合格性考试物理试卷试题(含答案详解)
- 广东省深圳市2022-2023学年五年级上学期数学期末考试试卷(含答案)5
评论
0/150
提交评论