翻译三级笔译实务分类模拟题31_第1页
翻译三级笔译实务分类模拟题31_第2页
翻译三级笔译实务分类模拟题31_第3页
翻译三级笔译实务分类模拟题31_第4页
翻译三级笔译实务分类模拟题31_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译三级笔译实务分类模拟题31Chinese-EnglishTranslation1.

被称为Brainology,非正统的方法使用基本的神经系统科学来教孩子们如何用脑思考并如何在一生中不断发展。信息是(江南博哥)每件事都在孩子的控制中,他们的智力是可以锻造的。

一些专家说我们的教育体制,非常强调考试,把学生能力的不同层面严格区分开,在一些孩子中没了动力还会受责备。一些教育者说让孩子通过义务工作、运动、业余爱好和其他的业余活动多接触家庭作业和考试外的世界是很重要的。进行一个波士顿区指导的项目叫项目IF(创造未来)的美国哈佛大学教育教授迈克尔·纳库拉说:“问题的症结在于许多学生经历的教育和他们生活的目标及雄心根本无关。”IF项目致力于使低收入的后进生能触摸到他们的渴望。让孩子在学校力争上游的关键是告诉他们课堂作业是不相关的这种观念是错误的,引导他们除此之外在学校好好表现如何能实际帮助他们实现他们的梦想。向任何有雄心的刚学走路的孩子一样,他们需要明白在学会跑之前必须先学会走。正确答案:DubbedBrainology,theunorthodoxapproachusesbasicneurosciencetoteachkidshowthebrainworksandhowitcancontinuetodevelopthroughoutlife.Themessageisthateverythingiswithinthekids'control,thattheirintelligenceismalleable.

Someexpertssayoureducationsystem,withitsstrongemphasisontestingandrigidseparationofstudentsintodifferentlevelsofability,alsobearsblameforthedisappearanceofdriveinsomekids.Someeducatorssayit'simportanttoexposekidstoaworldbeyondhomeworkandtests,throughvolunteerwork,sports,hobbiesandotherextracurricularactivities."Thecruxoftheissueisthatmanystudentsexperienceeducationasirrelevanttotheirlifegoalsandambitions,"saysMichaelNakkula,aHarvardeducationprofessorwhorunsaBoston-areamentoringprogramcalledProjectIF(InventingtheFuture),whichworkstogetlow-incomeunderachieversintouchwiththeiraspirations.Thekeytogettingkidstoaimhigheratschoolistotellthemthenotionthatclass-workisirrelevantisnottrue,toshowthemhowdoingwellatschoolcanactuallyhelpthemfulfilltheirdreamsbeyondit.Likeanyambitioustoddler,theyneedtounderstandthattheyhavetolearntowalkbeforetheycanrun.

2.

科学与文化的其他方面关系长期紧张。想一想,17世纪的伽利略因其信念离经叛道,遭到天主教会的审判;诗人威廉·布莱克尖税地批评了艾萨克·牛顿的机械论世界观。在本世纪如说有区别的话,那就是科学与人文科学间的裂痕更深了。

前些年,科学界势力强大,对批评者可以置之不理——但现在不同了。由于科研经费减少,科学家推出几本书来抨击“反科学”的倾向。其中,值得注意的有弗吉尼亚大学生物学家保罗·R.格罗斯与拉特格斯大学教学家诺曼·莱维特合著的《高级迷信》以及康奈尔大学的卡尔·萨根著的《鬼怪世界》。科学捍卫者还在集会上表达他们的忧虑,比如,1995年在纽约城举行的“飞越科学与理性”大会和去年6月在远见卓识法罗附近召开的“信息(迷信)时代的科学”大会。

很明显,反科学对不同的人有着不同的含义。格罗斯和莱维特针对那些质疑科学客观性的社会学家、哲学家及其他学者,主要挑他们的毛病。萨根更关注那些相信鬼怪、上帝造物以及信奉其他与科学世界观相左的人。

1996年对新闻报道的调查披露反科学的标签也已贴在许多其他群体身上,从提倡消灭现在保存的全部天花病毒的官员到鼓吹削减基础研究的共和党人。

把该词用到反原子弹组织身上也不会引起多大争议。它在1995年公开发表声明藐视科学,渴望回到前技术时代的理想社会。但这当然不是说,对不加控制的工业发展表示担忧的环保主义者也是反科学的,而去年五月份刊载在《美国新闻与世界报道》的一篇文章似乎有此种暗示。

环保主义者毫无疑问要对这种批评作出反应。处于环境研究前沿的斯坦福大学的保罗·埃利希认为,科学的真正敌人是那些对工业增长使全球变暖、臭氧层日渐稀薄及其他后果的证据提出质疑的人。

的确,这些观察家担心反科学这个词语会变得毫无意义。哈佛大学的哲学家杰拉尔德·霍尔顿在他1993年发表的《科学与反科学》的著作中写道:“‘反科学’一词可以涵盖太多的截然不同的东西,它们只有一个共同点就是会激怒或威胁那些自以为比别人更高明的人。”正确答案:Sciencehaslonghadanuneasyrelationshipwithotheraspectsofculture.ThinkofGallileo's17thcenturytrialforhisrebellingbeliefbeforetheCatholicChurchorpoetWilliamBlake'sharshremarksagainstthemechanisticworldviewofIsaacNewton.Theschismbetweenscienceandthehumanitieshas,ifanything,deepenedinthiscentury.

Untilrecently,thescientificcommunitywassopowerfulthatitcouldaffordtoignoreitscritics,butnolonger.Asfundingforsciencehasdeclined,scientistshaveattacked"antiscience"inseveralbooks,notablyHigherSuperstition,byPaulR.Gross,abiologistattheUniversityofVerginia,andNormanLevitt,amathematicianatRutgersUniversity,andTheDemon-HauntedWorld,byCarSaganofCornellUniversity.Defendersofsciencehavealsovoicedtheirconcernsatmeetingssuchas"TheFlightfromScienceandReason,"heldinNewYorkCityin1995,and"ScienceintheAgeof(Mis)information,"whichassembledlastJunenearBuffalo.

Antiscienceclearlymeansdifferentthingstodifferentpeople.GrossandLevittfindfaultprimarilywithsociologists,philosophersandotheracademicswhohavequestionedscience'sobjectivity.Saganismoreconcernedwiththosewhobelieveinghosts,creationismandotherphenomenathatcontradictthescientificworldview.

Asurveyofnewsstoriesin1996revealsthattheantisciencetaghasbeenattachedtomanyothergroupsaswell,fromauthoritieswhoadvocatedtheeliminationofthelastremainingstocksofsmallpoxvirustoRepublicanswhoadvocateddecreasedfundingforbasicresearch.

FewwoulddisputethatthetermappliestotheUnabomber,thosemanifesto,publishedin1995,scornsscienceandlongsforreturntoapretechnologicalutopia.Butsurelythatdoesnotmeanenvironmentalistsconcernedaboutuncontrolledindustrialgrowthareantiscience,asanessayinU.S.News&WorldReportlastMayseemedtosuggest.

Theenvironmentalists,inevitably,respondtosuchcritics.Thetrueenemiesofscience,arguesPaulEhrlichofStanfordUniversity,apioneerofenvironmentalstudies,arethosewhoquestiontheevidencesupportingglobalwarming,thedepletionoftheozonelayerandotherconsequencesofindustrialgrowth.

Indeed,someobserversfearthattheantiscienceepithetisindangerofbecomingmeaningless."Theterm'antiscience'canlumptogethertoomany,quitedifferentthings,"notesHarvardUniversityphilosopherGeraldHoltoninhis1993workScienceandAntiScience."Theyhaveincommononlyonethingthattheytendtoannoyorthreatenthosewhoregardthemselvesasmoreenlightened."

3.

1980年人口普查表明,随着东北部和中西部人口增长近乎停止,地区间的竞争越来越激烈了。

这一发展趋势及其对今后美国在制定政策和经济方面的重大影响使得南方首次成了美国人口普查史上人口最密集的地区。

20世纪70年代,美国人口总共增加了2320万——从数字上看,这是有记录以来十年期人口增长的第三高峰。即使这样,人口总数也只增加了11.4%。除了大萧条时期,这是美国最低的年增长率。

自从第二次世界大战以来,美国人口一直大量向南方和西部地区迁移,至今,这一趋势仍然盛行。

在佛罗里达、德克萨斯和加利福尼亚这三个阳光充沛的州,1980年的人口差不多比十年前增加了将近1000万。在大城市排行榜上,圣地亚哥从第14位上升到第8位,圣安东尼奥从第15位上升到第10位,而克利夫兰和华盛顿特区却被排挤出前十名。

人口普查官员说,并不是所有这些迁移都是为了离开寒带,绵延不断的移民潮还有当年“生育高峰”时期出生的孩子已经到了生育年龄,这些因素都在起着作用。

此外,人口统计学家发现,向南部和西部的不断迁移还伴随着一种与此相关却又与以往不同的现象:越来越多的美国人显然不再只是寻找有更多就业机会的地方,他们还在寻找人口稀少的地方。请看下面的例证:

从区域上看,落基山脉附近各州的人口增长率最高——有报告说,居住在这片广袤地带的人口仅占美国总人口的5%,但自1970年开始,其增长率却上升到37.1%。

从各州情况看,内华达州和亚利桑那州是增长率最高的两个州,分别为63.5%和53.1%。除了佛罗里达州和德克萨斯州外,处于增长率前十位的是西部各州,共有750万人口——每平方英里大约9个人。

逃离人口稠密地区的做法改变了过去一味要离开寒带地区到气候暖和地方去的趋势。

1980年人口普查的统计数字最充分地描绘出美国人迁往最西部是为了找到更广阔的生存空间。这样一来,70年代加利福尼亚州人口增长最快,增加了370万。

70年代也有大批的人离开加利福尼亚州,但是,多数人的目的地是西部的其他地方。他们当时——现在也是如此——要去的地方是气候比较寒冷的俄勒冈、爱达荷和阿拉斯加等地,为的是躲开这个被称为黄金州的烟雾、犯罪以及其他都市化带来的灾难。

结果,70年代加利福尼亚州的人口增长率降到了18.5%。这个数字比60年代增长率的三分之二略高,但明显低于其他西部各州。正确答案:Emergingfromthe1980censusisthepictureofanationdevelopingmoreandmoreregionalcompetition,aspopulationgrowthintheNortheastandMidwestreachesanearstandstill.

Thisdevelopment—anditsstrongimplicationsforU.S.politicsandeconomyinyearsahead—hasenthronedtheSouthasAmerica'smostdenselypopulatedregionforthefirsttimeinthehistoryofthenation'sheadcounting.

Altogether,theU.S.populationroseinthe1970sby23.2millionpeople—numericallythethirdlargestgrowtheverrecordedinasingledecade.Evenso,thatgainaddsuptoonly11.4percent,lowestinAmericanannualrecordsexceptfortheDepressionyears.

AmericanshavebeenmigratingsouthandwestinlargernumbersinceWorldWarⅡ,andthepatternstillprevails.

Threesunbeltstates—Florida,TexasandCalifornia—togetherhadnearly10millionmorepeoplein1980thanadecadeearlier.Amonglargecities,SanDiegomovedfrom14thto8thandSanAntoniofrom15thto10th—withClevelandandWashington.DC,droppingoutofthetop10.

Notallthatshiftcanbeattributedtothemovementoutofthesnowbelt,censusofficialssay,Nonstopwavesofimmigrantsplayedarole,too—andsodidbiggercropsofbabiesasyesterday's"babyboom"generationreacheditschildbearingyears.

Moreover,demographersseethecontinuingshiftsouthandwestasjoinedbyarelatedbutnewerphenomenon:Moreandmore,Americansapparentlyarelookingnotjustforplaceswithmorejobsbutwithfewerpeople,too.Someinstances—

●Regionally,theRockyMountainstatesreportedthemostrapidgrowthrate,37.1percentsince1970inavastareawithonly5percentoftheU.S.population.

●Amongstates,NevadaandArizonagrewfastestofall:63.5and53.1percentrespectively.ExceptfroFloridaandTexas,thetop10inrateofgrowthiscomposedofWesternstateswith7.5millionpeople—about9persquaremile.

Theflightfromovercrowdednessaffectsthemigrationfromsnowbelttomore-bearableclimates.

Nowheredo1980censusstatisticsdramatizemoretheAmericansearchforspaciouslivingthanintheFarWest.There,Californiaadded3.7milliontoitspopulationinthe1970s,morethananyotherstate.

Inthatdecade,however,largenumbersalsomigratedfromCalifornia,mostlytootherpartsoftheWest.Oftentheychose—andstillarechoosing—somewhatcolderclimatessuchasOregon,IdahoandAlaskainordertoescapesmog,crimeandotherplaguesofurbanizationintheGoldenState.

Asaresult,California'sgrowthratedroppedduringthe1970s,to18.5percent—littlemorethantwothirdsthe1960sgrowthfigureandconsiderablybelowthatofotherWesternstates.

4.

地球上散落分散着一百多个互不相连且面积不大的火山活动区,被地质学家称为热区。与大多数火山不同的是,它们都不位于形成地球表面的巨大漂移板块的连接处,许多反倒藏于板块的深处。大多数热区移动极其缓慢,有时,板块滑过这些热区,便留下死火山的痕迹。热区及其火山痕迹是板块移动的标志。

板块漂移现在已是无可争辩的了。以非洲和南美洲为例,由于有新物质嵌入洋底,两个大陆距离越来越远。虽然远隔大洋,但相互吻合的海岸线和好像跨越过海的地质特征,会使人想到这两个大陆曾是连成一片的。带着两个大陆漂移的板块做相对运动,这已得到详细说明,但不能把一个板块相对于另一板块的运动简单地解释为板块与地球内部之间的运动。人们还不能确定两个大陆是否在朝相反的方向运动,也不能确定是否是一个大陆原地不动,另一个大陆正在离它而去。位于地壳深处的热区提供了解决这一问题的测量仪。从热区的人口情况分析来看,似乎非洲板块是固定的,三千万年过去了也没有移动。

热区的重要意义并不仅在于它们所起到的参照物的作用。现在看来,它们还对推动板块在地球表面漂移这一地球物理过程有重要影响。当大陆板块漂移到热区上方,从地壳深处涌出的物质便会使板块凸起,形成巨大圆盖。圆盖不断增大,板块出现深深的裂痕。起码有几次,大陆险些沿着这些裂痕完全裂开了。因此,热区理论解释了新海洋的成因。这样,正如早期一些理论已经解释了大陆的可移性一样,热区理论或许可以解释大陆板块的不稳定性。正确答案:Scatteredaroundtheglobearemorethan100smallregionsofisolatedvolcanicactivityknowntogeologistsashotspots.Unlikemostoftheworld'svolcanoes,theyarenotalwaysfoundattheboundariesofthegreatdriftingplatesthatmakeuptheearth'ssurface.Onthecontrary,manyofthemliedeepintheinteriorofaplate.Mostofthehotspotsmoveonlyslowly,andinsomecasesthemovementoftheplatespastthemhaslefttrailsofdeadvolcanoes.Thehotspotsandtheirvolcanictrailsaremilestonesthatmarkthepassageoftheplates.

Thattheplatesaremovingisnotbeyonddispute.AfricaandSouthAmerica,forexample,aremovingawayfromeachotherasnewmaterialisinjectedintotheseafloorbetweenthem.Thecomplementarycoastlinesandcertaingeologicalfeaturesthatseemtospantheoceanareremindersofwherethetwocontinentswereoncejoined.Therelativemotionoftheplatescarryingthesecontinentshasbeenconstructedindetail,butthemotionofoneplatewithrespecttoanothercannotreadilybetranslatedintomotionwithrespecttotheearth'sinterior.Itisnotpossibletodeterminewhetherbothcontinentsaremovinginoppositedirectionsorwhetheronecontinentisstationaryandtheotherisdriftingawayfromit.Hotspots,anchoredinthedeeperlayersoftheearth,providethemeasuringinstrumentsneededtoresolvethequestion.FromananalysisofthehotspotpopulationitappearsthattheAfricanplateisstationaryandthatithasnotmovedduringthepast30millionyears.

Thesignificanceofhotspotsisnotconfinedtotheirroleasaframeofreference.Itnowappearsthattheyalsohaveanimportantinfluenceonthegeophysicalprocessesthatpropeltheplatesacrosstheglobe.Whenacontinentalplatecometorestoverahotspot,thematerialrisingfromdeeperlayercreatesabroaddome.Asthedomegrows,itdevelopsseedfissures(cracks),inatleastafewcasesthecontinentmaybreakentirelyalongsomeofthesefissures,sothatthehotspotinitiatestheformationofanewocean.Thusjustasearliertheorieshaveexplainedthemobilityofthecontinents,sohotspotsmayexplaintheirmutability(inconstance).

5.

清晨3:45进行了最后表决。经过半年的争辩和最后16个小时的国会激烈辩论,澳大利亚北部地区(即澳北州)成了世界上第一个允许医生根据病人意愿结束绝症患者生命的合法当局。这一法案是以15票通过对10票反对的无可争议的结果通过的。这一消息几乎同时出现在互联网上。身处地球另一端的加拿大死亡权利执行主席约翰·霍夫塞斯收到这条消息后便通过协会的网上服务站“死亡之网”发了公告。他说:“我们一整天都在发布公告,这么做当然不是因为澳大利亚出了什么事情,而是因为这是要载入世界历史的”。

这一立法的深刻意义可能要过一段时间才能为人们所理解。澳北州所通过的晚期病人权益法使得无论是内科医生还是普通市民都同样地力图从道义和实际意义两方面来对待这一问题。有些人如释重负,另一些人,包括教会人士、生之权利组织成员以及澳大利亚医学会成员则进行了猛烈抨击,并谴责其草率通过。而安乐死潮流将不可逆转。在澳大利亚,人口老龄化、延长寿命技术以及公众态度的变化都在发挥着各自的作用。其他州也准备考虑制定类似的法规来处理安乐死问题。在美国和加拿大,死亡权利运动正在积蓄力量,观察家正等待着多米诺骨牌开始倒下。

依据澳北州所通过的这个新法案,成年病人可要求安乐死——大概是注射致死针剂或服用致死药物——以结束痛苦的煎熬。但此前须经两名医生诊断其确实已病人膏肓。病人经过七天“冷静思考”时间,方可签署一份申请证明。48小时后,其安乐死愿望才能得到满足。对于居住在达尔文的现年54岁的肺癌者尼克逊来说,这个法案意味着他可以平静地生活下去而无须终日惧怕将要来临的折磨:因呼吸困难而在煎熬中死去。“从思想上说,我并不怕死,而怕是怎样死。”他说,“我曾看见医院里的病人,死前抓挠氧气罩,为一口氧气苦苦挣扎”。正确答案:Itwas3:45inthemorningwhenthevotewasfinallytaken.Aftersixmonthsofarguingandfinal16hoursofhotparliamentarydebates,Australia'sNorthernTerritorybecamethefirstlegalauthorityintheworldtoallowdoctorstotakethelivesofincurablyillpatientswhowishtodie.Themeasurepassedbytheconvincingvoteof15to10.AlmostimmediatelywordflashedontheInternetandwaspickedup,halfaworldaway,byJohnHofsess,executivedirectoroftheRighttoDieSocietyofCanada.Hesentitonviathegroup'son-lineservice,DeathNET.SaysHofsess:"Wepostedbulletinsalldaylong,becauseofcoursethisisn'tjustsomethingthathappenedinAustralia.It'sworldhistory."

Thefullimportmaytakeawhiletosinkin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论