《商务英语函电2》课件-Lesson 3 Sellers Highlighting Strengths 卖方强调优势_第1页
《商务英语函电2》课件-Lesson 3 Sellers Highlighting Strengths 卖方强调优势_第2页
《商务英语函电2》课件-Lesson 3 Sellers Highlighting Strengths 卖方强调优势_第3页
《商务英语函电2》课件-Lesson 3 Sellers Highlighting Strengths 卖方强调优势_第4页
《商务英语函电2》课件-Lesson 3 Sellers Highlighting Strengths 卖方强调优势_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson3SellersHighlightingStrengths卖方强调优势SellersHighlighting

Strengths

From:Amy.Lin@GTo:Horris@Date:July8,20--Subject:OfficeDepotvendor-pens/GlobalkingCo.Attachments:PenBrochure.pdf(1.5M)DearSir/Madam,I'mAmy,thesalesmanagerofSuzhouGlobalking-oneofthebiggestpenmanufacturersinChina.Thankyoufortakingyourtimegettingtoknowourcompanyasfollows:--Productcategory:ballpen,marker,highlighter--Capacity:30,000m2workshops,40-60HQ/month--Keycustomers:

OfficeDepot,Kmart,Askul,etc.--FactoryAudit:BSCIIntroducingyourselfHighlightingyourstrengthsASAMPLEEMAILWearededicated

toproductdevelopmentandprovidingreliabledelivery,competitiveprices,andprofessionalservicesforcustomersallovertheworld.

Attachedpleasefindourbrochure.Shouldanyitemdrawyourattention,pleasefeelfreeto

inquirespecifically.We'dliketoprovideourbestpricesandsendfreesamplesforyoutocompare.

Lookingforwardtoyourearlyresponse,andhaveaniceday!

Bestregards,AmyLinHighlightingyourstrengthsWelcomingspecificinquiriesandOfferingsamplesifnecessaryASAMPLEEMAILSellersHighlightingStrengths

Noteshighlight:v.突出;强调strength:n.优势;强项vendor:n.卖主;正式供应商manufacturer:n.制造商manufacture:v.(批量)生产,制造,还可以说make,produceWearewellconnectedwithover20factoriesthatmanufacturecarparts.我们与二十余家汽车零件厂商有良好的业务关系。国际贸易中卖方统称sellers,suppliers或vendors,具体角色有:exporter出口商,factory或manufacturer厂商;国际贸易中买方统称为buyers,具体角色有:importer进口商,distributor/dealer分销商,wholesaler批发商,retailer零售商,等等。asfollows:如下,还可以说asbelowOursolutionstothisissueareasfollows:….我们对此问题的解决方案如下:……。productcategory:产品类别capacity:n.生产能力Thefactoryhasacapacityof80,000tonsyearly.工厂年生产能力8万吨。Allourfactoriesareworkingat(full)capacity.我们所有的工厂都在满负荷运行。Wearerunningbelowcapacitybecauseofcancelledorders.因为订单取消,我们的工厂开工不足。40-60HQ/month:每月出货40-60个高柜HQ也可以写作HC,是HighCubic的简称,即40尺集装箱高柜。国际上常见的集装箱规格还有:20GP(GeneralPurpose)20尺普柜,40GP40尺普柜等等。keycustomer:重要客户,关键客户OfficeDepot:欧迪办公(美),世界500强企业,提供办公产品与办公服务Kmart:澳大利亚百货公司Askul:日本办公产品邮购公司audit:n.审核,查验factoryaudit:BSCI验厂:商业社会标准认证组织BSCI:全称是BusinessSocialComplianceInitiative,是倡议商界遵守社会责任组织。dedicated:a.尽心尽力的;专门的J&Jisdedicatedtohealthandwell-being.强生公司深耕于健康与福利事业。Ourcompanyisdedicatedtodeliveringsolutionstailoredtocustomers’needs.我公司致力于根据顾客需求提供定制的解决方案。Wearededicatedsuppliersofsecurityequipment.我们专门从事安全设备的供应。item:n.货物,商品。尤指表格中列出的一系列产品。someoftheitems部分产品anexportitem一个出口项目(或一项出口商品)anitemofbusiness一个营业项目(或经营的一个产品)Attachedisanorderforthefollowingitemsfromyourcatalogue.附件是一份订单,订购你方目录中的下列商品。todrawyourattention:引起你方注意attentionn.注意(详解见Lesson6)tofeelfreeto:尽管做,可以随便(做……)Pleasefeelfreetoemailmeifyouneedanyfurtherinformation.如果您需要任何更多信息,请随时给我发电子邮件。response:n.回答;回应Responsestoouradvertisementhavebeendisappointing.人们对我们的广告反应平淡,令人失望。ASUPPLEMENTARYEMAILHiSir/Madam,

Gladtohearthatyou'relookingforChinesesuppliersoffurniture.Hopewecanbeapartnerofyourcompany.

NingboNatureyardCo.isafactorywith10years’experienceinmakingandexportingqualitywoodenandleatherfurnituretoUS,EuropeandJapan.WehavebeencertifiedISO9001:2000bySGS.Besides,wehaveourownprofessionaldesignerstomeetanyofyourrequirements.

Ane-catalogwithfullspecificationsisattachedforyourinformation.

Emailmeorjustcallmedirectlyformoredetails.

Thanks,andbestregards,Leon信文译文补充信文范例先生/女士:你好!欣闻贵方寻找家具产品的中国供货商,希望我公司能成为您的合作伙伴。宁波Natureyard工厂具有十年历史,生产和出口木质及皮质家具,产品远销欧美及日本。工厂通过了SGS(瑞士通标)公司的ISO9001质量体系认证。此外,工厂具有专业设计师团队,满足客户需求。附件是电子商品目录,配有详细规格,供您参考。如需进一步了解,请通过电子邮件或电话直接联系我。顺致谢意。商祺。Leon谨上EXERCISESI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

We’dliketodrawyour__________tothesuperiorqualityofthisnewproduct.Ourcompanydealswithmany__________ofwomen’sclothing.Wehavepassedthefactory__________fromDisney.Thetermsandconditionsofthetechnicalofferare__________:asfollows,attention,feelfreeto,capacity,attachment,vendor,dedicated,response,item,auditattentionvendorauditasfollowsI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

Wehavea__________teamofproductionandserviceprofessionalswhoarespecialistsintheirindividualfieldsinthehi-techindustry.Ourfactoryisequippedwith12sewinglineswithayearly__________ofnearly1.4millionpiecesofJeansJacketsandSkirts.dedicatedcapacityasfollows,attention,feelfreeto,capacity,attachment,vendor,dedicated,response,item,auditI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

Ifyouhaveanyquestions,please__________tocontactme.Waitingforyourearly__________andthanksforyourkindattention.We’veaninquiryforglitterChristmasballs.

Pleasesee__________foryourreference.Shouldany__________interestyou,pleaseletusknow.feelfreetoresponseasfollows,attention,feelfreeto,capacity,attachment,vendor,dedicated,response,item,auditattachmentitemII.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

1.LEDSPIRITCo.,Ltd.(HK)isengagedinthedesignandproductionofawiderangeofprofessionalLEDlightingproducts.1.LEDSPIRIT有限责任公司(香港)致力于各种专业LED(发光二极管)照明产品的设计与生产。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

2.Ourownlabcancarryout

thechemicaltestaccordingtotheITSstandards.2.我方自有实验室可按照ITS(天祥检验公司)的标准进行化学实验。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

3.Wehavelong-termcooperationwithmanyinternationalcompanies,includingToshima,IKEA,DENDRO,COM40withproductsof

CONVERSE,AIRWALK,DISNEY,IKEAandotherfamousbrands.3.我们与多家跨国公司长期合作,包括Toshima,IKEA,DENDRO,COM40,产品包括CONVERSE,AIRWALK,DISNEY,IKEA以及其它著名品牌。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

4.Tonewbuyersweoffer:(1)price10%off;(2)freesamples;(3)OEM&ODM;(4)factoryaudit&goodsinspectionwelcomed.4.对新客户,我们提供:(1)价格优惠10%;(2)免费样品;(3)代工和贴牌生产;(4)欢迎工厂验厂和产品检验。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

5.Thanksforyourresponse.Ineedtoseeyourproductcategory.Canyougiveme

thewebsiteofyourcompany?DoyouhaveSkypeID?5.感谢您的回复。我需要看看您的产品目录。您能提供一下贵公司网址吗?您有Skype账号吗?III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

1.Belowisourcompanyprofileandcontactdetails.Wesincerelyhopewecanworkwithyou.1.以下是我公司简介和我的联系方式。真诚希望与您合作。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

2.Wemainlyhandletheproduction,importandexportofhometextiles,knittinggarmentsandbeddings.2.我们主营家纺、针织服装和床上用品的生产和进出口。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

3.Theplantcoversanareaof230,000squaremeterswithayearlyproductioncapacityof5,000,000units.3.工厂占地23万平方米,年产500万件。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

4.WehavepassedthefactoryauditbyWalmartandhaveobtainedtheBSCIcertificationbySGS.4.工厂通过了沃尔玛验厂,并获得了通标公司(SGS)的BSCI认证证书。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

5.Attachedarepicturesofpartofourbestsellers.5.关于该产品规格的所有细节都写在所附小册子里了。WRITINGTASK

在今年4月份的广交会上,你收到了一张名片,该客户表示对你公司的工艺品感兴趣。广交会后,请你立即撰写一封邮件跟进该客户,请求建立业务关系。

该客户的名片如下:TaskA1-1WRITINGTASKTaskA1-2WRITINGTASKDearMr.GaryFalcon,WemetattheCIEFthisAprilinGuangzhou,Chinawhereweexchangedthebusinesscards.I’mAaronWu,theexportsalesrepresentativeofShandongTianyiArts&CraftsImp./Exp.Co.,Ltd.Atthefair,youshowedinterestinourproducts.Wehopewecanworktogetherinthisfield.TaskA1-2参考答案WRITINGTASKTogetyoutoknowmoreaboutourcompany,we’regladtoshowyouthefollowingfacts:--Productcategory:decorations,artificialflowers/fruits,X-masgifts,etc.--Capacity:20,000m2workshops,2solelyownedfactorieswithR&D--Exportmarket:North&SouthAmerica,EasternEurope,SoutheastAs

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论