《外贸业务中商务英语信函写作及翻译研究》9500字(论文)_第1页
《外贸业务中商务英语信函写作及翻译研究》9500字(论文)_第2页
《外贸业务中商务英语信函写作及翻译研究》9500字(论文)_第3页
《外贸业务中商务英语信函写作及翻译研究》9500字(论文)_第4页
《外贸业务中商务英语信函写作及翻译研究》9500字(论文)_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.商务英语信函概述1.1商务信函的构成一封好的商务信函就像是与读者的对话。对话的成功和目的的实现取决于信息的呈现方式和信件的内容。写一封好的商务信函并不容易。你不仅要有相关的商业知识,对规章制度和条款有很好的掌握,还要有扎实的语言基础,熟悉信函的写作形式和具体要求。根据国际惯例,商务英语信函的主要部分一般包括信头等六个部分。根据每家公司的要求和习惯,可以添加内容的数量和其他部分,特殊事项的附加说明将视具体情况而定[[]黄雪芳.商务英语信函的词汇特征分析.广东外语外贸大学,2006.][]黄雪芳.商务英语信函的词汇特征分析.广东外语外贸大学,2006.1.1.1信头信头是打印在公司信头上的文本,通常位于信头的顶部中心,也可以位于右上角或左上角。信头通常包括公司地址、电话号码、邮政编码、网站、电子邮件等。此外,信头的形式应美观简洁[[]王燕华.语商务信函体裁特点的语用分析[D].三峡大学,2012.[]王燕华.语商务信函体裁特点的语用分析[D].三峡大学,2012.1.1.2日期日期不得省略或遗漏,通常应打印在信头上或寄件人地址下方的适当位置。在正式信函中,最好不要使用月份缩写,也不能用数字代替。并且必须完整地写出来,以便客户能够清楚地了解确切的日期。如果使用所有数字,很容易误解日期[[]周桂英.外贸英语函电[M].中国铁道出版社,2010.[]周桂英.外贸英语函电[M].中国铁道出版社,2010.1.1.3地址写入内部地址可以更容易地避免错误并为收件人归档。内部地址通常位于信头的左上角(日期下方)。由于不同国家有不同的书写地址习惯,收件人的地址应按照另一家公司的信头书写,未经允许不得更改或书写。信件的快递方式也应在信件地址上方注明。根据需要,本信函的特殊性质可以写在地址上方,例如特快专递、挂号信、航空信或私人、机密等[[]郦珲.实用商务英语翻译的文化差异——评《实用商务英语翻译》[J].新闻与写作,2017,000(011):后插5.[]郦珲.实用商务英语翻译的文化差异——评《实用商务英语翻译》[J].新闻与写作,2017,000(011):后插5.1.1.4称呼在信件地址下方两到三行的称呼语是写信人对收件人的称呼。它从行的顶部开始书写,通常后跟逗号(英式)或冒号(美式)。收件人的地址因情况而异。然而,重要的是不要同时使用姓和名。在称呼女性时,最好使用“女士”。非正式地址:如果你们彼此认识,也可以用名字称呼对方,例如“亲爱的约翰”。如果寄件人不确定收件人的具体姓名,或者不需要写下,您可以将其称为“亲爱的先生”、“亲爱的女士”、“亲爱的先生或女士”[[]陈桃秀.商务英语写作辅导用书[M].对外经济贸易大学出版社,2008.[]陈桃秀.商务英语写作辅导用书[M].对外经济贸易大学出版社,2008.1.1.5信体信体位于问候语下方的下一行,是信件的核心。此外,信体是信件的主体,它表达了写信人的愿望、要求、目的等。它是商务信函的重要组成部分,必须以段落形式书写。除销售信函外,商务信函通常只有一页长。如果超过一页,请使用续页。请注意,您永远不能使用单独的续页作为赠品结束语和签名。1.1.6签名签名位于补充封页下方一到两行,从信纸中间的右侧开始,直接在补充封页的下方,必须由所有商业信函的作者亲自签名。在正式信函中,在手写签名下方打印您的签名以及您的职位和头衔,如果您代表一个组织,您可以用大写字母打印您的公司或企业名称的首字母,这可以让人们感到友好,便于沟通[[]张睿.商务英语信函书写研究[J].开封教育学院学报,2013,000(008):175-176.[]张睿.商务英语信函书写研究[J].开封教育学院学报,2013,000(008):175-176.1.2商务信函的特点商务信函是一种官方性质的信函,主要用于谈判公务,其内容主要与官方沟通目的有关。因此,每一封商务信函都有其鲜明的特点,重点突出准确、规范、表达简洁、主题突出、重点明确。由于涉外商务信函属于应用文体,其语言也具有鲜明的特点[[]辜晓康.国际商务函电实务[M].对外经济贸易大学出版社,2014.[]辜晓康.国际商务函电实务[M].对外经济贸易大学出版社,2014.1.2.1专业商务信函是在特定经济领域使用的一种特定形式,需要使用这种信函的人都是从事商务工作的人。在工作场所,有一些语言可以促进行业内人员之间的交流,包括专门定义单词的概念、特定领域中常用单词的含义,以及短语的字母缩写,我们称之为技术术语。只有译者具备足够的商业知识,包括经济、金融和国际贸易领域的知识,并能够准确区分和熟练使用各种技术术语,才能正确翻译商务英语信函[[]王晓琪.文体学视角下汉语商务信函英译研究[D].东北财经大学.[]王晓琪.文体学视角下汉语商务信函英译研究[D].东北财经大学.1.2.2简洁性在繁忙的工作中,没有人愿意读一封雄辩但没有重点的长信。因此,写清晰、准确、简洁的商务信函已成为最重要的特征之一。使用普通单词,避免使用不常见或拼写复杂的单词。如果你能用一个词来表达它,你就不需要短语;如果你能说一个短语,你也不需要句子。多用短句,因为它们更容易理解。少用“and”,“but”,“however”,“resulty”使句子变长。用最简洁的语言表达你的意思,简洁的商务信函可以提高效率。因此,写商务信函应该简洁有力。课文中的每一句话都是不可或缺的。1.2.3礼貌礼貌是用谦逊的态度和恰当的语言表达自己的思想和感情。商务信函应该表现出对他人的尊重、宽容、谦逊和友好,以使他们感到非常自然和舒适。商务英语信函中的礼貌不仅仅意味着使用一些礼貌语言,而是站在对方的立场上考虑他人[[]尚智慧.基于英语商务信函的体裁分析[D].上海外国语大学,2007.[]尚智慧.基于英语商务信函的体裁分析[D].上海外国语大学,2007.2.灯具外贸工作中商务英语信函的写作原则与技巧2.1灯具外贸中商务信函写作原则2.1.1完整性原则在书信写作中,完整的信息至关重要。只有当一封完整的信包含了所有必要的信息时,才能达到预期的效果。否则,这将是不礼貌的,收件人不能完全了解您的公司。为了确保这封信的全面性和完整性,你必须首先列出一个提纲,在写完信后使用“五个W”进行测试,即:谁、什么、在哪里、何时和为什么(包括如何写)。检查信函中的信息是否完整,因为信函的完整性有助于节省双方业务往来的时间,使对方对我公司有良好的印象,从而促进贸易的顺利进行。2.1.2清晰性原则清晰原则要求在写灯具外贸商务信函时,必须清晰而不含糊。一封模棱两可、令人不满意的信会引起歧义,不利于贸易的发展。为了清楚地表达意思,我们必须选择正确、简洁的词语,使用准确的句子结构。这要求作者组织良好,避免使用可能产生不同理解或歧义和冗长句子结构的单词和句子。作者应尽量表达清楚自己的意思,以促进商业活动的顺利进行。2.1.3简洁原则灯具外贸商务信函的简洁原则是用最简短的句子准确地表达信函的内容。简洁、有力、生动的措辞不仅可以节省收件人的阅读时间,而且可以提高工作效率。在写作过程中,可以适当选择一些外贸缩略语,以简化信函内容。然而,缩写的使用不应过于随意,应尽可能多地使用那些通用或常用的缩写。此外,全文的文章框架和句子结构也应该简洁,以便别人一眼就能看出你在写什么。尽量用短句而不是长句,使文章更简洁。随着商业活动的发展和创新,一些技术术语通常以缩写形式缩写,这是众所周知的行业。第一个是WPA(无线保真访问)之类的缩写。2.ISO(国际标准化组织)的缩写,例如国际标准化组织,JIS(日本标准)和日本工业标准。3.半字母缩写,如电子商务(ADO)等。随着业务活动和业务联系变得更加频繁,业务缩写也有望增加。商务英语简洁明了,句子简洁,含义一致,逻辑清晰,旨在提高效率。2.1.4精度原则准确是商务信函的重要原则之一。如果商务信函中存在拼写错误、时态不一致和标点符号使用错误,则会大大降低沟通效率。为了使商务信函准确,全文必须拼写正确,标点符号和语法必须正确;其次,语言必须恰当得体;最后,必须反复检查全文,以确保信函的准确性。只有这样,客户才能准确了解相关信息,促进双方的合作[[]李静.商务英语信函中名词化现象研究[D].江西财经大学,2012.[]李静.商务英语信函中名词化现象研究[D].江西财经大学,2012.2.1.5礼貌原则灯具外贸商务信函中的礼貌原则不是表面的或简单的礼貌,而是在信函中表达真诚的感谢、体贴的理解和相互尊重。因此,写信时应减少对他人不利的信息,尽量顺应共同的习惯和心理,不要让他人感到不舒服;第二,在回信时,你应该礼貌地回答,同时坚持自己的立场。使用礼貌语言可以使对方感到非常友好,从而保持良好的贸易关系。2.2灯具外贸中商务信函写作技巧2.2.1结构完整性结构完整性是指写作思路清晰,文字有序,布局合理,组织清晰。一封高质量的商务信函必须有开头和结尾,内容要详细,结构要清晰,过渡要和谐自然。在一封完整的信中,地址、称呼、正文、结论和签名是必不可少的,它必须具有完整的含义和严密的结构。这将使客户清楚地理解我们想要表达的意思,并有效地促进贸易合作。2.2.2准确的文字商务信函的措辞不同于普通信函,不仅要求准确,还要求真诚。关于我们今天上午的电话交谈,如果您能给我寄来以下产品的报价单,我将不胜感激。这句话中的“报价”通常用于投标或估值,但在谈判小额交易时,它过于引人注目,应该是“价格”。如果订单仅针对一个项目,则不需要使用“以下”。2.2.3惯用用法商务信函中的成语是指商务人员在商务活动中对该语言形成了默契,并同意了一种习惯表达。商务信函中有许多成语,包括信函公式和许多特殊表达。随着经济全球化的深入,商务信函形成了许多传统的公式,使客户能够轻松理解信函的含义。一封包含许多习语的信件可以让对方感觉更亲切,加强双方的默契,保持友好的贸易合作关系[[]刘静.英语商务信函写作中的正确性原则与实践[D].对外经济贸易大学,2014.[]刘静.英语商务信函写作中的正确性原则与实践[D].对外经济贸易大学,2014.2.2.4流行词汇在商务英语中使用晦涩难懂的词汇并不会使信函显得正式和严肃,反而会延长收件人的阅读过程,使其难以快速准确地做出回应。英语是一种通用语言,一些来自不同国家的人可能英语水平不高。如果字母中有一些高级或不常见的单词,他们可能无法完全理解字母的含义。因此,为了确保他们准确地理解信件的内容,他们应该使用更容易理解的词汇,避免困难和晦涩的单词,以实现自然、快速和简洁的写作,而不失去商业气息[[]金茹花.商务英语信函的衔接分析[D].中北大学,2010.[]金茹花.商务英语信函的衔接分析[D].中北大学,2010.3.灯具外贸工作中商务英语信函的翻译原则与技巧3.1灯具外贸中商务信函翻译原则3.1.1数量原则数量原则是指在翻译信函时,必须翻译原始信函中的所有信息。不得有冗余信息。此外,翻译必须准确,不含糊,否则会阻碍贸易的发展[[]张小雨.商务英语信函的文体特点及翻译对等原则探讨[J].校园英语,2021,(51):253-254.[]张小雨.商务英语信函的文体特点及翻译对等原则探讨[J].校园英语,2021,(51):253-254.3.1.2质量原则商务信函的内容大多涉及双方在商务交往中的权利、义务和利害关系,错误不可避免地会导致不必要的问题甚至损失。在翻译时,我们还应努力准确地传达原文信息,以确保信函的质量[[]胡铭尹,汪洋.浅析虚拟语气在商务英语中的应用及翻译[J].商展经济,2021,(20):83-85.]。因此,在翻译灯具外贸商务信函[]胡铭尹,汪洋.浅析虚拟语气在商务英语中的应用及翻译[J].商展经济,2021,(20):83-85.3.1.3关系原则关系原则首先要使译文流畅,其次要保证语境之间的流畅衔接。表达的内容必须符合信函的中心思想,其他多余信息应省略[[]刘丽梅.跨文化背景下商务英语信函翻译研究[J].英语广场,2020,(31):34-37.]。正如我们所知,要在灯具外贸商务信函[]刘丽梅.跨文化背景下商务英语信函翻译研究[J].英语广场,2020,(31):34-37.商务英语语句比较复杂、繁琐,给一些翻译人员增加了一定的困难,英语长句中包含了各种有关联的从句。我们在翻译英语长句时,首先要认清句子的主、谓、宾结构,然后在找出句子的从句部分,在翻译过程中需要注意关系原则。3.1.4模式原则模式原则要求灯具外贸商务信函的语言表达必须流畅,写作思路必须清晰,避免歧义。因此,在翻译灯具外贸商务信函时,有必要在某些情况下运用一些翻译技巧。例如,当翻译一个长句时,直译成中文会使句子结构繁琐,意义难以理解。这时,长句可以适当地分为短句,这样可以保证内容的完整性。同一英语词汇在商务语境及普通语境中所表达的含义可能不同,例如AllRisk在普通语境中可以翻译为所有危险,但其在商务语境中则表达一切险,同样还有AtSight在普通语境中被翻译为看见,但这个词组在国际贸易支付中被译为见票即付。国际贸易对专业性有很高的要求,这就使得商务英语的使用需要丰富的专业性,所以产生了大量的专业术语。3.1.5考虑原则对价原则要求在翻译灯具外贸商务信函时考虑对方。我们必须体谅对方,设身处地为对方着想,从对方的角度思考问题,表达想法。要充分体谅对方,但也不要谦逊[[]邵玉英.语用学视角下的商务英语信函翻译[J].辽宁科技学院学报,2018,20(06):67-68+75.[]邵玉英.语用学视角下的商务英语信函翻译[J].辽宁科技学院学报,2018,20(06):67-68+75.3.2灯具外贸中商务信函翻译技巧3.2.1技术术语的广泛使用灯具外贸商务信函的风格非常严谨,因此有很多术语,例如商业信函中的询价和交付。技术性条款不仅可以加深对方对贸易业务的理解,还可以准确地表达意图和信息,从而增加相互交易的机会。因此,在翻译灯具外贸商务信函时,有必要使用更多的商务术语,以体现信函的专业性。此外,在商务信函中,必须提及信函所附的附件,并在末尾添加一句话,以表明附件的内容。3.2.2礼貌用语的广泛使用礼貌不仅代表着对他人友好,也反映了一个人的个人修养。在灯具外贸商务信函中,礼貌用语不仅有利于建立良好的贸易合作关系,而且有利于促进贸易的发展。因此,商务信函中的文字应该是正面的,避免使用让人第一眼就感觉不好的句子。然而,当我们引导文本时,我们不能像语言那样生动地表达礼貌的语气,因此我们需要在翻译时使用更多礼貌的词语,以使对方更易于阅读。写商务信函时,我们应该设身处地为他人着想,采取对方的立场(你的态度),时刻考虑对方的利益,根据对方的实际需要表达我们的意见和建议。因此,在翻译灯具外贸商务信函时,应使用更礼貌的语言恰当地表达商务信函的内容,以促进商务交易的成功[[]洪梦绮.功能翻译理论视角下商务英语翻译研究——以英语信函为例[J].现代语文(语言研究版),2016,(12):149-151.[]洪梦绮.功能翻译理论视角下商务英语翻译研究——以英语信函为例[J].现代语文(语言研究版),2016,(12):149-151.3.2.3准确使用文字翻译灯具外贸商务信函时,文字应准确,并充分考虑可能出现的情况,以避免不必要的误解。例如,这样一句话:“请不要误解我们的意思,这并不意味着不满。”这句话在灯具外贸商务信函中显得不真诚。如果你想更准确地表达出来,你可以把它变成:“我们对双方目前的水平都很满意。”经过这种转换,句子的意思没有改变,但这会让对方觉得我们很友好。因此,在翻译灯具外贸商务信函时,必须准确使用词语,并且翻译内容必须尽可能积极。3.2.4正确使用模糊语言模糊语言是指语言表达模糊或不精确的自然语言。在灯具外贸商务信函中,由于交际目的不同,人们经常使用模糊词。商务信函中经常提及的“出现”、“可能”和“尽可能”等歧义词可以避免双方之间不必要的纠纷或麻烦,促进贸易的顺利发展。因此,在翻译过程中,我们也应该注意商务信函交流中模糊词语的真实含义。4.提高灯具外贸商务英语翻译水平的策略4.1语言风格的运用不同的事物有自己不同的文化和语言风格,因此灯具贸易也有自己独特的灯具文化和语言样式。注意灯具文化的语言风格,以便在商务信函的写作和翻译中更好地体现中国优秀的传统文化。东西方文化之间有一定的差异。因此,在写信时,我们应该采用相同的标题,以避免歧义[[]叶林.功能对等翻译理论在商务英语信函翻译中的应用[J].开封教育学院学报,2016,36(09):67-69.][]叶林.功能对等翻译理论在商务英语信函翻译中的应用[J].开封教育学院学报,2016,36(09):67-69.4.2尊重文化差异不同的国家有着不同的历史文化,从而使东西方灯具文化有着内在的差异。面对这些分歧,我们不能视而不见,而应该给予足够的重视。这就要求我们尊重对方的灯具文化,通过交流和理解不断丰富我们的灯具文化。同时在灯具外贸商务信函的写作和翻译中保留我们自己的灯具文化。另一方面,为了促进灯具贸易的发展,我们必须更多地学习和了解各种西方文化及其语言习惯。与此同时,在开展灯具商务活动贸易的时候,必须立足本民族文化进行交流和交际,方式分析的发生,而这些全部会体现在商务英语翻译上。例如“Comforter”在美国被翻译为棉被,而在应该则是“奶嘴”的意思。同一个单词,在不同国家、不同民族也有着不同的含义,所以在翻译中很容易出现这种错误的理解。也就是说,你了解的和对方完全不同,这些都是导致翻译出错的原因。4.2立足具体语境由于合作的特殊性,不同形式的合作会选择合适的地方开展。例如有的倾向于茶馆,有的则会选择高尔夫球场这一开放性场合,这就要求译者根据结合场合对问题进行深入分析,以达成双方的满意,准确的完成商务翻译工作。除此之外,翻译人员要根据翻译的目标人员的特点,采取多种形式的语言特点,去向双方传达重点内容以保证翻译工作高质、高效的完成[[]李鑫,常亮.商务英语信函的主要文体特征及翻译技巧[J].智富时代,2016,(05):171-172.]。例如Order‍balance‍paymentwill‍be‍settled‍on‍the‍18th‍of‍this‍[]李鑫,常亮.商务英语信函的主要文体特征及翻译技巧[J].智富时代,2016,(05):171-172.4.4注意一词多译作为从事商务英语的工作人员,不仅要了解商务英语的一词多义,还要明白一些商务术语的翻译技巧。例如,可以将buy-out可以翻译成“全面收购”,而B/L代表的意思是货物提运单,L/C的对应意思是信用证。商务英语的术语有很多,这就要求翻译人员要在翻译过程中不断的积累,对这些术语进行归纳总结,学以致用,提高自己的翻译水平。有时因为翻译工作者没能深入了解商务词汇的具体含义,导致翻译错误的不断出现。例如“maturity”在日常应用翻译为果实,而在商务英语中则翻译为“到期”。“principal”在日常应用中为负责人的意思,在商务英语中则被翻译为“资本”,有时也会被翻译为本金。商务翻译工作者如若不能全方位了解具体单词的含义,则很容易出现致命的错误。再例如,在商务英语中,“requisition”的意思是收购,但在通用英语中,其含义为获得,习得,稍不加区分就会造成不可估量的损失。除此之外,商务英语的单复数其含义也存在本质的区别,例如stock单数形式为库存,stocks则式库存量的意思。虽然都是一些小的区分和差别,但如若不注意,严重者会阻碍商务活动的顺利进行。5.结论在灯具外贸中,商务英语信函写作至关重要。作为一个有着五千年历史文化的国家,中国有着悠久的灯具历史和包容的灯具文化。随着越来越多的灯具公司想进入国际市场,他们必须首先学会如何撰写和翻译商业信函。只有有效的商业信函才能打开交流与合作的大门,从而打开国际市场。通过对中英文商务信函的比较,我们可以知道两者有很多相似之处,因此我们需要相互学习,相互促进。在此基础上,只有掌握灯具外贸商务信函的写作和翻译技巧,并在贸易工作中灵活运用,才能提高工作效率,促进灯具外贸业务的发展。参考

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论