




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
合同编号:__________鉴于甲方为_______(业务领域),乙方为_______(业务领域),双方为了共同发展,经友好协商,本着平等、自愿、诚实守信的原则,就甲方委托乙方提供翻译服务事宜,达成如下协议:一、翻译服务内容1.1甲方同意向乙方提供需要翻译的文件、资料等相关内容,具体包括但不限于:_______(具体内容)、_______(具体内容)等。1.2乙方同意根据甲方的要求,对甲方提供的上述内容进行翻译,翻译语言为:_______(目标语言)。1.3乙方应在甲方提供翻译内容后的_______个工作日内完成翻译工作,并向甲方提交翻译成果。二、翻译质量标准(1)准确无误地传达原文的意思;(2)语言通顺,符合目标语言的表达习惯;(3)格式规范,符合甲方的要求。2.2甲方对翻译成果有异议的,应在收到翻译成果后的_______个工作日内向乙方提出,并说明具体异议。乙方应在收到异议后的_______个工作日内根据甲方的要求进行修改或重新翻译。三、费用及支付3.1乙方向甲方提供的翻译服务,双方协商确定翻译费用为:_______元(大写:____________________元整)。3.2甲方应按照本协议约定的付款方式及时向乙方支付翻译费用。3.3付款方式如下:(1)甲方在本协议签订后的_______个工作日内,向乙方支付翻译费用的_______%;(2)乙方在完成翻译工作并提交翻译成果后的_______个工作日内,向甲方提供翻译费用剩余的_______%。四、保密条款4.1双方在履行本协议过程中所获悉的对方商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。4.2保密期限自本协议签订之日起算,至协议终止或履行完毕之日止。五、违约责任5.1任何一方违反本协议的约定,导致协议无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿因此给对方造成的损失。5.2若乙方未按照约定时间完成翻译工作,甲方有权按照逾期天数向乙方追讨违约金,违约金计算方式为:逾期天数×翻译费用的_______%。六、争议解决6.1双方在履行本协议过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院起诉。七、其他约定7.1本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为_______年,自协议生效之日起计算。7.2本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。甲方(盖章):__________乙方(盖章):__________代表(签名):__________代表(签名):__________签订日期:_______年_______月_______日注意事项:1.明确翻译服务内容:在合同中详细列明需要翻译的文件、资料等内容,确保双方对翻译服务的范围和内容有清晰的认识。2.约定翻译质量标准:明确翻译质量要求,包括准确性、语言通顺性和格式规范等,以确保翻译成果符合甲方的需求。3.确定费用及支付方式:双方协商确定翻译费用,并明确付款方式,包括付款时间和比例,确保双方在支付和收取翻译费用时无纠纷。4.保密条款:双方在履行合同过程中所获悉的商业秘密、技术秘密等信息应严格保密,并约定保密期限,以防止信息泄露造成的损失。5.违约责任:明确双方在违反合同约定时的违约责任,包括支付违约金和赔偿损失等,以保护双方的权益。6.争议解决:约定双方在履行合同过程中发生争议时的解决方式,包括友好协商和法院诉讼等。解决办法:1.翻译质量问题:若甲方对乙方的翻译成果有异议,应及时提出具体异议,并说明要求。乙方应在收到异议后按照甲方的要求进行修改或重新翻译。2.保密信息泄露:若发生保密信息泄露的情况,泄露方应承担相应的违约责任,包括但不限于支付违约金和赔偿损失等。3.违约金计算:若乙方未按照约定时间完成翻译工作,甲方有权按照逾期天数向乙方追讨违约金,违约金计算方式为:逾期天数×翻译费用的百分比。4.争议解决:若双方在履行合同过程中发生争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院起诉。法律名词解释:1.翻译服务:指乙方根据甲方的要求,对甲方提供的文件、资料等进行翻译,并提交翻译成果的行为。2.翻译质量:指翻译成果是否准确无误地传达原文的意思、语言通顺、符合目标语言的表达习惯、格式规范等方面。3.保密条款:指双方在履行合同过程中对所获悉的商业秘密、技术秘密等信息承担保密义务的条款。4.违约责任:指一方未履行合同约定的义务时,应承担的法律责任,包括支付违约金、赔偿损失等。5.争议解决:指双方在履行合同过程中发生争议时,通过友好协商、调解、仲裁或诉讼等方式解决纠纷的行为。特殊应用场合:1.跨国公司会议翻译:甲方为一家跨国公司,需要在定期举行的会议上提供同声传译服务。乙方应为甲方提供专业的同声传译人员,并确保翻译质量能够满足国际业务交流的需求。补充条款:双方应明确会议的日期、时间、地点以及预计参会人数。乙方应根据会议的主题和内容,提前准备相关的专业词汇和资料,以确保翻译的准确性。2.法律文件翻译:甲方需要将一份重要的法律文件翻译成目标语言,以便在境外进行使用。乙方应为甲方提供具有法律背景的专业翻译人员,并确保翻译内容的准确性和法律效力。补充条款:双方应明确法律文件的名称、内容和页数。乙方应在翻译过程中遵循法律文件的格式和结构,并在翻译完成后提供加盖翻译公司公章的翻译件。3.产品说明书翻译:甲方即将推出一款新产品,需要将产品说明书翻译成目标语言,以便在不同国家销售。乙方应为甲方提供准确、易懂的产品说明书翻译,并确保翻译内容符合当地的语言习惯和法律法规。补充条款:双方应明确产品说明书的文件格式、页数和交稿时间。乙方应在翻译过程中注意产品说明书中的专业术语和规格参数,并在翻译完成后提供校对和审阅的服务。4.文化推广活动翻译:甲方举办一场文化推广活动,需要提供现场翻译服务。乙方应为甲方提供经验丰富
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论