2024年个人隐私保护保密协议_第1页
2024年个人隐私保护保密协议_第2页
2024年个人隐私保护保密协议_第3页
2024年个人隐私保护保密协议_第4页
2024年个人隐私保护保密协议_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER专业合同封面RESUME甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER专业合同封面RESUMEPERSONAL

2024年个人隐私保护保密协议本合同目录一览第一条定义与术语解释1.1个人隐私1.2保密信息1.3违约第二条保密义务2.1保密信息的范围2.2保密信息的处理2.3保密信息的传输第三条保密期限3.1保密信息的保密期限3.2延长保密期限的条件第四条保密措施4.1物理安全措施4.2技术安全措施4.3组织安全措施第五条信息披露限制5.1限制披露的信息5.2披露信息的条件第六条违约责任6.1违约行为6.2违约后果第七条争议解决7.1争议的解决方式7.2争议的管辖法院第八条合同的生效与终止8.1合同的生效条件8.2合同的终止条件第九条合同的修订9.1修订的条件9.2修订的程序第十条通知与送达10.1通知的方式10.2送达的地点第十一条法律适用11.1合同适用的法律11.2法律冲突的解决第十二条合同的完整性12.1合同的独立性12.2合同的不可分割性第十三条双方信息13.1甲方信息13.2乙方信息第十四条其他条款14.1附加条款14.2附录第一部分:合同如下:第一条定义与术语解释1.1个人隐私1.2保密信息confidentialinformation,includingbutnotlimitedtotradesecrets,technicaldata,businessplans,financialinformation,andanyotherinformationthatisnotpubliclyknownandisofeconomicvaluetothepartypossessingtheinformation.1.3违约第二条保密义务2.1保密信息的范围TheconfidentialinformationtobeprotectedunderthisAgreementincludesallinformationthatisnotpubliclyknownandisofeconomicvaluetothepartypossessingtheinformation,whetherinwritten,oral,electronic,orotherforms.2.2保密信息的处理Thepartyreceivingtheconfidentialinformationshallhandlesuchinformationwiththesamedegreeofcareasitwouldhandleitsownconfidentialinformation,butinnoeventlessthanareasonablestandardofcare.2.3保密信息的传输Thetransferofconfidentialinformationbetweenthepartiesshallbemadethroughsecuremeanstopreventunauthorizedaccess,disclosure,orlossoftheinformation.第三条保密期限3.1保密信息的保密期限UnlessotherwisespecifiedinthisAgreement,theconfidentialityobligationssetforthinthisAgreementshallcontinueforaperiodof[period]aftertheterminationorexpirationofthisAgreement.3.2延长保密期限的条件Theconfidentialityobligationsmaybeextendeduponwrittenagreementoftheparties,andthetermsoftheextensionshallbespecifiedinsuchwrittenagreement.第四条保密措施4.1物理安全措施Thepartyreceivingtheconfidentialinformationshallimplementphysicalsecuritymeasurestoprotecttheconfidentialityoftheinformation,includingbutnotlimitedtosecurestorage,restrictedaccesstodesignatedareas,andsurveillancesystems.4.2技术安全措施Thepartyreceivingtheconfidentialinformationshallimplementtechnicalsecuritymeasurestoprotecttheconfidentialityoftheinformation,includingbutnotlimitedtoencryption,firewalls,intrusiondetectionsystems,andaccesscontrols.4.3组织安全措施Thepartyreceivingtheconfidentialinformationshallimplementorganizationalsecuritymeasurestoprotecttheconfidentialityoftheinformation,includingbutnotlimitedtosecuritypolicies,employeetraining,andconfidentialityagreements.第五条信息披露限制5.1限制披露的信息Thepartyreceivingtheconfidentialinformationshallnotdiscloseanysuchinformationtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty,exceptasrequiredlaworregulation.5.2披露信息的条件Ifthepartyreceivingtheconfidentialinformationisrequiredlaworregulationtodisclosesuchinformationtoathirdparty,itshallnotifytheotherpartypromptlyandtakereasonablestepstominimizethedisclosure.第六条违约责任6.1违约行为6.2违约后果IntheeventofabreachofthisAgreement,thenonbreachingpartyshallhavetherighttoseekinjunctiverelief,damages,orboth,tothefullestextentpermittedlaw.ThepartiesagreethatthedamagesresultingfromabreachofthisAgreementmaybedifficulttocalculate,andthereforethenonbreachingpartyshallbeendtorecoveritsactualdamages,or,atitselection,areasonableroyaltyfortheunauthorizeduseoftheconfidentialinformation.第八条合同的生效与终止8.1合同的生效条件8.2合同的终止条件ThisAgreementmaybeterminatedeitherpartyuponwrittennoticetotheotherpartyiftheotherpartybreachesthisAgreementandfailstocuresuchbreachwithin[timeperiod]afterreceiptofwrittennoticethereoffromtheterminatingparty.第九条合同的修订9.1修订的条件ThisAgreementmaybeamendedormodifiedthepartiesinwriting,andanysuchamendmentormodificationshallbeeffectiveuponexecutionbothparties.9.2修订的程序ThepartiesagreethatanyamendmentormodificationtothisAgreementmustbeinwritingandsignedbothparties.第十条通知与送达10.1通知的方式10.2送达的地点第十一条法律适用11.1合同适用的法律ThisAgreementshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof[jurisdiction],withoutregardtoitsconflictoflawsprinciples.11.2法律冲突的解决IntheeventofanyconflictbetweenthelawsofdifferentjurisdictionsapplicabletothisAgreement,thepartiesagreetoresolvesuchconflictinaccordancewiththelawsof[jurisdiction].第十二条合同的完整性12.1合同的独立性ThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetheroralorwritten,oftheparties.12.2合同的不可分割性ThepartiesagreethatthisAgreementisdivisibleandthatanyprovisionfoundtobeinvalidorunenforceableappliesonlytothatprovisionandnottotheremainderofthisAgreement.第十三条双方信息13.1甲方信息TheinformationofPartyAshallincludethename,address,contactperson,andotherrelevantinformationassetforthinthisAgreement.13.2乙方信息TheinformationofPartyBshallincludethename,address,contactperson,andotherrelevantinformationassetforthinthisAgreement.第十四条其他条款14.1附加条款AnyadditionaltermsandconditionssetforthinanyattachmentheretoareincorporatedintothisAgreementreferenceandshallbedeemedpartofthisAgreement.14.2附录TheattachedschedulesandexhibitsarepartofthisAgreementandarereferredtothroughoutthisAgreementas"Schedule[Number]"or"Exhibit[Number]."第二部分:第三方介入后的修正第一条第三方介入的定义与范围1.1第三方A"ThirdParty"referstoanyindividual,entity,ororganizationthatisnotPartyAorPartyB,andwhoisnotanemployee,agent,oraffiliateofeitherPartyAorPartyB.1.2第三方介入的情形"ThirdPartyIntervention"shallmeananysituationwhereaThirdPartyisinvolvedintheperformanceofthisAgreement,eitherdirectlyorindirectly,includingbutnotlimitedtotheprovisionofservices,thetransferofconfidentialinformation,ortheexecutionoftasksonbehalfofPartyAorPartyB.第二条第三方义务与责任2.1第三方义务2.2第三方责任AThirdPartyshallberesponsibleforanybreachofthisAgreementoranydamagecauseditsactions,omissions,ornegligenceinrelationtotheperformanceofthisAgreement.第三条第三方与甲乙方的关系3.1第三方与甲方关系TherelationshipbetweenaThirdPartyandPartyAshallbethatofanindependentcontractor,andnothinginthisAgreementshallbeconstruedtocreateanemploymentrelationship,agencyrelationship,orpartnershipbetweenthem.3.2第三方与乙方关系TherelationshipbetweenaThirdPartyandPartyBshallbethatofanindependentcontractor,andnothinginthisAgreementshallbeconstruedtocreateanemploymentrelationship,agencyrelationship,orpartnershipbetweenthem.第四条第三方责任限额4.1责任限制TheliabilityofaThirdPartyunderthisAgreementshallbelimitedtotheextentprovidedinthisAgreementoranyseparateagreemententeredintobetweenPartyAorPartyBandtheThirdParty.4.2第三方责任限制的例外Notwithstandingtheforegoing,aThirdPartyshallnotbeexemptfromliabilityfordeathorpersonalinjurycauseditsgrossnegligenceorintentionalmisconduct.第五条第三方保险5.1保险要求5.2保险证明AThirdPartyshallprovidePartyAandPartyBwithcertificatesofinsuranceevidencingtheexistenceandeffectivenessoftherequiredinsurancepoliciesuponrequest.第六条第三方违约处理6.1第三方违约IntheeventofabreachaThirdParty,PartyAandPartyBshallhavetherighttotakesuchactionsasarenecessarytoenforcethetermsofthisAgreementagainsttheThirdParty.6.2第三方违约后果ThenonbreachingpartiesshallhavetherighttoseekindemnificationfromthebreachingThirdPartyforanylosses,damages,orexpensesincurredasaresultofthebreach.第七条第三方退出7.1第三方退出的条件AThirdPartymayterminateitsinvolvementinthisAgreementprovidingPartyAandPartyBwithwrittennoticeofitsintentiontoterminate,whichnoticeshallspecifytheeffectivedateoftermination.7.2第三方退出的后果Upontermination,aThirdPartyshallcontinuetobeboundthetermsofthisAgreementforanyobligationsincurredpriortotheterminationdate.第八条第三方与甲乙方的沟通与协调8.1第三方与甲乙方的沟通8.2第三方协调的例外Notwithstandingtheforegoing,aThirdPartyshallbesolelyresponsibleforthemanagementandcoordinationofitsownpersonnel,resources,andactivitiesinrelationtotheperformanceofthisAgreement.第九条第三方合规与法律遵守9.1第三方合规要求9.2第三方法律遵守的例外第十条第三方与甲乙方的权益分配10.1权益分配的原则Therights,interests,andbenefitsarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallbeallocatedbetweenPartyA,PartyB,andanyThirdPartyinaccordancewiththetermsofthisAgreementoranyseparateagreemententered

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论