华北理工大学《法律翻译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第1页
华北理工大学《法律翻译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第2页
华北理工大学《法律翻译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第3页
华北理工大学《法律翻译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页华北理工大学《法律翻译》

2022-2023学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、在翻译过程中,对于长难句的理解和翻译策略,以下哪种说法更准确?A.应先逐词翻译,再根据语法规则调整语序。B.先分析句子结构,找出主干和修饰成分,再进行整体翻译。C.无需考虑句子结构,根据语感直接翻译。D.把长句拆分成短句,分别翻译后再组合。2、在翻译人物访谈时,对于受访者的个性化语言和独特观点,以下哪种翻译更能展现人物特点?A.原汁原味呈现B.适当修饰优化C.总结概括要点D.补充背景信息3、“findout”恰当的翻译是?A.找出,查明B.发现C.找到D.寻找4、对于包含网络新词和热词的文本,以下哪种翻译更能跟上语言发展的潮流?A.创造流行译法B.参考网络释义C.保留原文词汇D.解释词语含义5、对于翻译中长段落的处理,以下哪种方法更合理?A.按照原文的段落结构,不做分割。B.根据内容逻辑,适当分割成小段落。C.合并多个段落,使结构更紧凑。D.随意划分段落,不考虑内容逻辑。6、翻译“She'sgotatonguelikeaviper.”时,以下哪个翻译不正确?()A.她说话恶毒。B.她有一张像毒蛇一样的嘴。C.她口舌如蛇。D.她的舌头像毒蛇。7、“Thegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.”的恰当翻译是?()A.这山望着那山高。B.篱笆另一边的草总是更绿。C.围墙那边的草总是更绿。D.别人家的草总是更绿。8、在翻译影视字幕时,要考虑到时间和空间的限制。当遇到“He'sgotaheartofgold.”这样的句子,以下哪个翻译更适合字幕?A.他有一颗金子般的心。B.他心地善良。C.他的心像金子一样。D.他有一颗珍贵的心。9、当翻译涉及到古代文明的文本时,以下哪种做法更有助于读者理解?A.提供相关的历史背景知识B.运用现代的语言表达方式C.保留古代语言的特色D.以上都是10、“Apennyforyourthoughts.”的恰当翻译是?()A.你在想什么呢?B.给你一便士,告诉我你在想什么。C.对你的想法我出一便士。D.你的想法值一便士。11、关于企业宣传册的翻译,对于企业的核心价值观和品牌形象的传达,以下理解错误的是()A.准确翻译相关的理念和口号B.结合目标语文化进行适当调整C.忽略企业的独特文化,进行通用翻译D.保持宣传册整体风格的一致性12、对于翻译中源语和目标语的语言差异,以下哪种应对方法更合理?A.尽量使译文贴近源语的语言结构和表达方式。B.完全按照目标语的习惯进行翻译,不考虑源语特点。C.在尊重源语的基础上,灵活调整以符合目标语的规范。D.不关注语言差异,按照自己的习惯翻译。13、在翻译文学作品时,要特别注意保留原作的文学性,以下哪个选项不是体现文学性的方面?A.使用华丽的词汇B.保持原文的句式结构C.随意改变情节D.传达原文的意境。14、翻译中要注意不同语言的词汇联想意义差异,以下哪个例子体现了词汇联想意义差异?A.“中文里的‘白色’通常与纯洁、干净联系在一起,在英文中也有相同的联想意义。”B.“英文里的‘blue’通常与悲伤联系在一起,在中文里‘蓝色’没有这样的联想意义。”C.“中文里的‘红色’和英文里的‘red’都有热情、活力的联想意义。”D.“英文里的‘green’通常与环保联系在一起,在中文里‘绿色’没有这样的联想意义。”。15、对于学术论文翻译中的引用和参考文献,以下哪种做法是正确的?A.对引用和参考文献进行简略翻译。B.严格按照原文格式和要求准确翻译。C.可以不翻译引用和参考文献。D.随意调整引用和参考文献的格式。16、对于科技产品说明书的翻译,以下关于术语准确性和操作步骤清晰性的要求,错误的是()A.确保术语翻译的精准无误B.模糊处理一些关键的操作步骤C.用简洁明了的语言描述操作流程D.对可能出现的问题提供准确的翻译解释17、关于新闻报道的翻译,以下对于时效性和准确性的平衡,哪一项是正确的?A.优先保证时效性,准确性可以适当降低。B.准确性是首要的,即使牺牲时效性也在所不惜。C.同等重视时效性和准确性,根据具体情况灵活调整。D.既不关注时效性,也不关注准确性。18、翻译句子时,语法的正确转换非常重要,以下哪个句子在翻译中容易出现语法错误?A.“我喜欢看书。”翻译成“Ilikereadbooks.”B.“他昨天去了公园。”翻译成“Hewenttotheparkyesterday.”C.“她很漂亮。”翻译成“Sheisverybeautiful.”D.“我们正在学习英语。”翻译成“WearelearningEnglish.”。19、“turnout”常见的翻译是?A.结果是,证明是B.转动出去C.翻转出来D.关掉20、翻译体育新闻报道时,对于运动员的精彩表现和比赛结果的描述,以下哪种翻译更能营造紧张刺激的氛围?A.动作细致刻画B.结果重点突出C.氛围渲染D.情感表达二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)科技新闻评论的翻译中,如何传达作者的观点和对科技事件的评价?2、(本题10分)翻译文学批评文章时,如何准确传达批评家的观点和分析方法?3、(本题10分)在翻译企业宣传册时,如何突出企业的核心价值观和品牌形象?4、(本题10分)翻译艺术展览的介绍文字时,如何描述艺术作品的独特之处和展览的主题?三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题10

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论