专业笔译服务协议样本_第1页
专业笔译服务协议样本_第2页
专业笔译服务协议样本_第3页
专业笔译服务协议样本_第4页
专业笔译服务协议样本_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

专业笔译服务协议样本合同编号:__________1.名称:____________________________2.地址:____________________________3.联系人:_________________________4.联系电话:_______________________5.电子邮箱:_______________________1.名称:____________________________2.地址:____________________________3.联系人:_________________________4.联系电话:_______________________5.电子邮箱:_______________________一、翻译服务内容1.翻译素材:________________________2.目标语言:________________________3.翻译格式:________________________4.翻译交付时间:___________________二、翻译质量要求1.翻译质量应符合中华人民共和国相关法律法规、行业标准和双方约定。2.受托方应保证翻译结果的准确性、通顺性和可读性。3.受托方应按照委托方的要求进行翻译,确保翻译内容与原文意思相符。三、翻译费用及支付方式1.翻译费用:________________________(2)按页数计算:____________________(3)按其他方式计算:________________2.支付方式:________________________(1)预付定金:_____________________(2)进度付款:_____________________(3)验收合格后付款:______________3.付款日期及金额:__________________四、翻译交付及验收1.受托方应按照约定的时间、方式和数量向委托方交付翻译成果。2.委托方应在收到翻译成果后____个工作日内进行验收。3.验收合格后,委托方应按照本协议约定的付款方式支付翻译费用。4.验收不合格的,受托方应在接到通知后____个工作日内进行修改或重新翻译。五、保密条款1.受托方应对委托方的翻译素材保密,不得向任何第三方泄露。2.受托方不得将翻译素材用于任何与委托方无关的目的。3.除非依法应当向行政机关、司法机关提供的情况外,双方应对本协议的内容和签订过程保密。六、违约责任1.受托方未按照约定的时间、方式和数量交付翻译成果的,应按照委托方的要求支付违约金。2.受托方交付的翻译成果不符合约定的质量要求的,应负责免费修改或重新翻译。3.委托方未按照约定时间支付翻译费用的,应按照受托方的要求支付滞纳金。七、争议解决1.本协议的解释和执行均适用中华人民共和国法律。2.双方因履行本协议发生的任何争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。八、其他条款1.本协议一式两份,双方各执一份。2.本协议自双方签字(或盖章)之日起生效。3.本协议的修改和补充应由双方协商一致,并以书面形式签订。甲方(盖章):______________________乙方(盖章):______________________甲方代表(签名):______________乙方代表(签名):______________签订日期:______________________一、附件列表:1.专业笔译服务协议2.翻译素材3.翻译成果验收标准4.翻译费用明细表5.付款凭证6.违约金计算公式7.法律意见书(如有)二、违约行为及认定:1.未按约定时间、方式和数量交付翻译成果2.翻译成果不符合约定的质量要求3.未按约定时间支付翻译费用4.泄露翻译素材信息5.未经允许将翻译素材用于与委托方无关的目的6.其他违反本协议约定的行为三、法律名词及解释:1.专业笔译服务协议:指由委托方和受托方签订的,明确双方在专业笔译服务中的权利义务关系的书面文件。2.翻译素材:指委托方提供给受托方进行翻译的文件、资料或信息等。3.目标语言:指委托方要求受托方将翻译素材翻译成的指定语言。4.翻译成果:指受托方根据翻译素材翻译出的目标语言版本。5.违约金:指一方违反本协议约定,应向另一方支付的违约责任金额。6.滞纳金:指委托方未按约定时间支付翻译费用,应向受托方支付的逾期付款责任金额。7.验收合格:指委托方对受托方交付的翻译成果进行验收,确认其符合本协议约定的质量要求。四、执行中遇到的问题及解决办法:1.翻译进度缓慢:与受托方沟通,了解翻译进度原因,协商调整交付时间,确保翻译任务按时完成。2.翻译质量不达标:要求受托方在规定时间内进行修改或重新翻译,直至符合协议质量要求。3.付款延误:提醒委托方按时支付翻译费用,如有延误,协商解决并支付滞纳金。4.翻译素材泄露:与受托方强调保密条款的重要性,如有泄露,按照违约责任追究其法律责任。5.翻译成果知识产权保护:在合同中明确翻译成果的知识产权归属,必要时咨询

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论