定金合同模板中英文_第1页
定金合同模板中英文_第2页
定金合同模板中英文_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

定金合同模板中英文这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!

【标题】:定金合同模板中英文

【引言】:

鉴于双方在合同编号为【】的《主合同》中达成一致,并为了确保双方履行各自的权利和义务,特此签订本定金合同。本合同是主合同不可分割的一部分,与主合同具有同等法律效力。

【定金条款】:

1.甲方应向乙方支付定金【】元(大写:【】元整),作为双方履行合同的保证。

2.甲方支付定金后,若甲方违约,则乙方有权不退还定金;若乙方违约,则甲方有权要求乙方双倍退还定金。

3.在合同履行完毕后,乙方应退还甲方定金。

【合同的解除和终止】:

1.在合同履行期间,如双方协商一致,可以解除或终止合同。

2.如一方违约,导致合同无法履行,对方有权解除或终止合同。

【争议解决】:

本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院起诉。

【其他条款】:

1.本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

2.本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。

【附件】:

《主合同》副本一份

Attention:

Thisisacarefullydraftedcontractdocumentbyoureditor,whichclearlyandexplicitlyoutlinestheimportantcontentsandtermsofthecontract.Pleasemodifyitbasedonyourownneedstoobtainthefinalversionofthecontract,谢谢!

Title:TemplateforDepositContractinChineseandEnglish

【Introduction】:

WhereasbothpartieshavereachedanagreementinContractNo.【】("MainContract"),andinordertoensuretheperformanceoftheirrespectiverightsandobligations,thisDepositContractisherebyenteredinto.ThisContractisanintegralpartoftheMainContractandshallhavethesamelegaleffectastheMainContract.

【DepositClause】:

1.PartyAshallpayadepositof【】Yuan(incapitalletters:【】Yuaninfull)toPartyB,asaguaranteefortheperformanceoftheContractbybothparties.

2.AfterPartyApaysthedeposit,ifPartyAbreachestheContract,PartyBshallnotberequiredtorefundthedeposit;ifPartyBbreachestheContract,PartyAshallbeentitledtorequestPartyBtoreturnthedoubleamountofthedeposit.

3.ThedepositshallbereturnedtoPartyAaftertheperformanceoftheContract.

【TerminationofContract】:

1.DuringtheperformanceoftheContract,eitherpartymayterminateorrescindtheContractbymutualagreement.

2.IntheeventofabreachofcontractbyonepartythatmakesitimpossibletoperformtheContract,theotherpartyshallhavetherighttoterminateorrescindtheContract.

【DisputeResolution】:

Thesigning,performance,interpretation,anddisputeresolutionofthisContractshallallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.Incaseofanydisputes,thepartiesshalltrytosettlethedisputesamicably;ifthedisputescannotbesettledamicably,eitherpartymaybringalawsuittothepeople'scourtwithjurisdiction.

【OtherTerms】:

1.ThisContractisintwocopies,eachpartyholdingo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论