用英语讲好中国故事+语法填空+二 高三英语一轮复习_第1页
用英语讲好中国故事+语法填空+二 高三英语一轮复习_第2页
用英语讲好中国故事+语法填空+二 高三英语一轮复习_第3页
用英语讲好中国故事+语法填空+二 高三英语一轮复习_第4页
用英语讲好中国故事+语法填空+二 高三英语一轮复习_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

语法填空A周庄Everyyearthisscenicwatertowniscrowdedwithtouristsandisanidealplaceforthose_______________(interest)ingettingaglimpseofthelandscape__________ischaracteristicoftraditionalsouthernChinesetowns.Zhouzhuangis_______well-preservedwatertownlocatedinKunshanCityofeastChina’sJiangsuProvince,______________(have)ahistoryofover900years.Age-oldstructuressuchasresidentialbuildings,bridges,andtemplesaswellasitsuniquerurallandscapehavemadeitoneofthemost-visitedattractionsinChinaanda_________________(recognize)National5ATourismScenicArea.It’smostvisitedspotsincludetheShuangqiaoBridge,Fu’anBridge,QuanfuTemple,ChengxuTaoistTemple,Zhang’sMansion,andShen’sMansion.ShuangqiaoandFu’anBridgesZhouzhuangissurroundedbythelucrativeYangtzeRiverDeltaandcovers_________areaofaround40squarekilometerswhichconsistofabout50percentofvariousbodiesofwater.Thedevelopedcanalnetworkfacilitatestheflowofwaterwhilethebridges________________(span)overthemprovideefficientaccesstoland.Today,Zhouzhuangishometo14ancientbridges,themostfamousofwhich__________(be)theShuangqiaoBridgeandtheFu’anBridge.TheShuangqiaoBridge,_____________(build)duringtheMingDynasty(1368-1644),consistsoftheShideBridge,astonearchbridge,andtheYong’anBridge,astonebeambridgethatdatesbackover400years.Onebridgearchissquareandtheotherisround,resemblingtheshapeofanancientkey,asaresult,theShuangqiaoBridgeisalsocalledtheKeyBridge.TheFu’anBridgewasbuiltduringtheYuanDynasty(1271-1368)and__________(have)atoweroneachofthefourcorners.Thesetowersnowfunctionasteahousesandgiftshopsandtheirtopstoriesareidealspotsforviewingandtakingphotographsofthesurroundingscenery.ThroughoutallofChina’swatertowns,thestructuralcombinationofabridgewithtowersasexhibitedintheFu'anBridgeisveryunique.语法填空BBuddhistandTaoistTemplesZhouzhuangdatesback1________theSpringandAutumnPeriod(770-476B.C.)whenitwasknownasYaoCity.In1086duringtheNorthernSongDynasty,anofficialsurnamedZhouwasappointedhere.Duringhisterm,southernChinasufferedagreatnaturaldisaster,andlocalpeoplebuiltatemple2________________(pray)forgoodweatherandharvests.Zhousubsequentlydonated3__________(he)ownresidenceandgaveawayallthelandsinhispossessiontohelpfinancetheconstructionofthetemple.Ingratitudeforhis4_______________(generous),localsrenamedthetownZhouzhuang,5______________literallymeans:Zhou’sVillage.ThetemplefundedbyZhouisthewell-knownQuanfuTemple,which6______________________(preserve)tothisday.LocatedonthebanksofLakeBaixian,QuanfuTempleissurroundedbywater.Visitorscanreachthetemplebyboator7_________abridge.Thebuildingsinthistemplefeaturequaintyellowwallsanddarktilesthatexudeasolemnandpeacefulatmosphere.Thegreenwoods,clearwater,andwindingcorridorscreateapicturesque8___________tranquilscene.DuringthelateNorthernSongDynasty,anotherreligiousplace,ChengxuTaoistTemplewasbuiltacrosstheriverfromtheQuanfuTemple.Bythesecondhalfofthe18thcenturyduringtheQingDynasty,theChengxuTaoistTemplehaddevelopedintoagrandcompoundwiththreemainhalls,9_____________(cover)anareaofabout1,500squaremeters.ThecoexistenceofBuddhismandTaoismadds10________touchofmysterytothissmallancienttown.答案及解析:to考查固定短语。句意:周庄的历史可以追溯到春秋时期(公元前770年-公元前476年),当时它被称为姚城。datebackto为固定短语,意为“追溯到”。故填to。topray考查非谓语动词。句意:在他的任期内,中国南方遭受了一场巨大的自然灾害,当地人建造了一座寺庙来祈祷好天气和丰收。分析句子结构可知,空处作目的状语,应用动词不定式形式。故填topray。his考查代词。句意:周随后捐赠了自己的住所,并捐出了他所拥有的所有土地来帮助资助寺庙的建设。修饰名词residence,应用形容词性物主代词his。故填his。generosity考查名词。句意:为了感谢他的慷慨,当地人将这个城镇改名为周庄,字面意思是“周的村庄”。根据空前的形容词性物主代词his可知,空处应用名词形式;generous为形容词,其名词形式为generosity,意为“慷慨”,符合题意。故填generosity。which考查定语从句。句意同上。此处引导非限制性定语从句,先行词为“Zhouzhuang”,指物,在定语从句中作主语,应用关系代词which引导。故填which。hasbeenpreserved考查动词时态和语态。句意:周资助的寺庙是著名的全福寺,至今保存完好。根据时间状语“tothisday”可知,空处应用现在完成时;主语“which”指代先行词“QuanfuTemple”,和preserve之间为被动关系,应用现在完成时的被动语态;主语为单数名词,助动词用has。故填hasbeenpreserved。by考查介词。句意:游客可以乘船或过桥到达寺庙。根据句意可知,空处意为“乘坐”,or表并列,并列的是两个介词短语,故填across。and考查连词。句意:绿色的树林、清澈的水和蜿蜒的走廊创造了一个如画的宁静景象。空处前后两个形容词“picturesque”和“tranquil”为并列关系,应用连词and连接。故填and。covering考查非谓语动词。句意:到了18世纪下半叶的清朝,城隍庙已经发展成为一个有三座主要殿堂的大型建筑群,占地面积约1500平方米。分析句子结构可知,空处作状语,应用非谓语动词;cover与主句的主语“theChengxuTaoistTemple”之间为主动关系,应用现在分词形式作状语。故填covering。a考查冠词。句意:佛教和道教的共存给这个古老的小镇增添了一丝神秘感。touch为可数名词,此处表示泛指,且发音以辅音音素开头,应用不定冠词a修饰。故填a。语法填空CMansionsofZhuangandShenAmongthenearly1,000dwellings1_____________makeupZhouzhuang,morethan60percentofthemwerebuiltduringtheMingandQingdynastiesandRepublicofChinaperiod(1911-1949),andnearly100ofthemareancientresidential2________________(compound).ThemosticonicsitesincludeZhang’sMansionoftheMingDynastyandShen’sMansionoftheQingDynasty,bothoftypicalstyleofsouthernwatertowndwellings.TheShen’sMansionwasbuiltintheearlyQingDynastybythedescendantsofShenWansan,alegendaryfigureinthehistoryofZhouzhuang.Shenwas3____________________(wealthy)maninsouthChinaduringthelateYuanandearlyMingdynasties.Hedidbusinesswithforeigners,4_____________(export)Chinesesilk,porcelain,tea,andlocalspecialtiesfromZhouzhuang,whileatthesametimeimportingalargequantityofforeigngoods.5_____________(cover)anareaofmorethan2,000squaremeters,Shen’sresidenceisthelargestexistingresidentialcompoundinZhouzhuangandisakeyhistoricalsiteinJiangsuProvince.Thisseven-entryresidencehasover100rooms6_________________(distribute)alongacentralaxisofover100meters.TheShen’sMansioncanbedividedintothreeparts.Thefrontincludesawatergateandriverbank,usedfordockingfamilyboatsanddoinglaundry,alifestylecommoninwatertowns.Themiddlesectionconsistsofagate,teahall,andmainhall,usedforreceivingguestsaswellashostingweddingsandfunerals,anddiscussingsocialaffairs.Therearpartiscomposedofbedroomsandroomsfordailyactivities.Mostoftheroomsareconnectedbycoveredcorridorsand7_______________(passage).Thecompound’swoodenstructurethathasbeenpreservedforseveralhundredyearsandelaboratecarvingsofwood,stone,andbrickhavesignificantarchitecturalandaestheticvalue.TheZhang’sMansionisoneofafewbuildingsthatremainfromtheMingDynastyinZhouzhuangandisalsoakeyculturaltreasureforallofJiangsuProvince.It8___________________(retain)itsgrandeurforover500years.Inthiscompound,thenarrowcorridorandsmallriverlocatedinthereargardenarealsoespeciallyworth9_______________(visit).Thenarrowcorridor,namedBeinong,isdarkanddeep,extendingover20meters,andisjustwideenoughforoneperson10__________________(pass)through.Therearenichesbuilteverythreetofivestepsapartinthewalltoholdlightingdevices.Attheendofthecorridor,thereisaclearandslenderriverthatappearsinfrontofthevieweralmostunexpectedly,namedZhujing.ItflowsintoLakeNanhug.ThroughZhujing,boatscanenterthecompoundandreachthereargarden.Inthegarden,therestandsaTaihurock,alandscapedecorationfromancientChinathataddsatouchofelegancetothequaintenvironment.答案及解析:that考查定语从句。句意:在周庄近1000所住宅中,60%以上建于明清民国时期(1911-1949年),其中近100所是古老的住宅院落。此处引导定语从句,先行词为“dwellings”,指物,在定语从句中作主语,应用关系代词which或that引导。故填that/which。compounds考查名词复数。句意同上。根据空前的“are”可知,空处应用名词复数形式作表语。故填compounds。thewealthiest考查形容词最高级。句意:沈万三是元末明初江南最富有的人。根据空前的“the”和句意可知,空处应用形容词最高级形式。故填thewealthiest。exporting考查非谓语动词。句意:他与外国人做生意,出口中国丝绸、瓷器、茶叶和周庄特产,同时进口大量外国货物。分析句子结构可知,空处作伴随状语,应用非谓语动词;Shen与export之间为主动关系,应用现在分词形式作状语。故填exporting。covering考查非谓语动词。句意:沈家住宅占地面积2000多平方米,是周庄现存最大的住宅院落,也是江苏省重点历史遗址。分析句子结构可知,空处作状语,应用非谓语动词;Shen’sresidence与cover之间为主动关系,应用现在分词形式作状语;且位于句首,首字母应大写。故填Covering。distributed考查非谓语动词。句意:这座七进院落的住宅有100多个房间,分布在100多米长的中轴线上。分析句子结构可知,空处作后置定语修饰名词rooms,应用非谓语动词;rooms与distribute之间为被动关系,应用过去分词形式作后置定语。故填distributed。passages考查名词复数。句意:大多数房间通过有盖的走廊和通道连接。根据空前的“corridorsand”可知,空处应用名词复数形式作介词by的宾语。故填passages。hasretained考查动词时态和主谓一致。句意:这座建筑保持了500多年的辉煌。根据时间状语“forover500years”可知,空处应用现在完成时;主语“It”为第三人称单数,助动词用has。故填hasretained。visiting考查非谓语动词。句意:在这个院子里,后花园里的狭窄走廊和小河也特别值得一游。beworthdoingsth.为固定用法,意为“值得做某事”,空处应用动名词形式作宾语。故填visiting。topass考查非谓语动词。句意:这条狭窄的走廊,名为北农,又黑又深,延伸了20多米,仅够一个人通过。beenoughtodosth.为固定用法,意为“足以做某事”,空处应用动词不定式形式作结果状语。故填topass。语法填空DLocalFlavorsEnteringZhouzhuang,visitorsare1___________________(immediate)greetedbythevibrantatmosphereoflocallife.Thestreetsarelinedwithvariousshopsandmerchants2_______________(sell)localspecialtyproducts,andsomerestaurantsaremust-visitsfortourists.ThejuicyanddeliciousWansanPigHockcontinuestobeoneof3_____________________________(popular)dishesinZhouzhuang.Nearlyeveryvisitor4______________(coming)toZhouzhuangforthefirsttimeissuretoorderitduringtheirstaythere.Thelongboneinthehockcanberemovedandusedasaknife5_____________(cut)throughthetenderandsucculentmeat.Thisdish,6_______________(prepare)withasecretrecipepasseddownforhundredsofyears,remains7_________unforgettabledelightfordiners.Drinking"grannytea"isafolkcustominZhouzhuang.Itoriginallyreferredtoasocialactivity8_____________womengathertodrinktea,havesnacks,andchat.Today,insometeahousesandrestaurantsinZhouzhuang,visitorshavetheopportunitytoexperiencethegrannyteaculture.Forbothteadrinkers9__________teahouseowners,itisnotmerelyaboutbusinessordrinking,10__________ratheraboutastateofmindandawayofcommunication.Timeseemstoslowdownwhi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论