【假期自修】中学生阅读 《古文观止》精 选80篇(16-20)_第1页
【假期自修】中学生阅读 《古文观止》精 选80篇(16-20)_第2页
【假期自修】中学生阅读 《古文观止》精 选80篇(16-20)_第3页
【假期自修】中学生阅读 《古文观止》精 选80篇(16-20)_第4页
【假期自修】中学生阅读 《古文观止》精 选80篇(16-20)_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

微阅读中学生阅读《古文观止》精选80篇16.邹忌讽齐王纳谏《战国策》讽:讽谏,用暗示,比喻之类的方法,委婉的规劝。谏:规劝(君主、尊长或朋友),使改正错误。纳谏:接受规劝。多指君主接受臣下进谏。《战国策》:国别体史书,又称《国策》。记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事,记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,约有240年的历史。分为12策,33卷,共497篇,主要记述了战国时期的游说之士的政治主张和言行策略,也可说是游说之士的实战演习手册。作者刘向。刘向:字子政,西汉文学家,目录学家。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》等书。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,熟视之,自以为不如,窥镜而自视,又弗如远甚。暮,寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”邹忌:战国时齐人,善鼓琴,有辩才,齐威王的时候曾任齐相。修:长,这里指身高。八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右,大约23.3厘米。昳丽:光艳美丽。朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。窥镜:照镜子。孰与:和……比(那一个更)。及:比得上。不自信:不相信自己。妾:侍女,女性奴仆。旦日:明日,第二天。明日:第二天。熟:仔细。有版本写作孰,同“熟”,仔细。弗如远甚:远远地不如。弗:不。寝:躺,卧。美:以……为美,认为……美。形容词的意动用法。私:偏爱。【译文】邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽。有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我和城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己(会比徐公美丽),又问他的小妾说:“我和徐公相比,哪一个更美丽?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话。邹忌问他:“我和徐公相比,谁更美丽?”客人说:“徐公不如您美丽啊。”第二天,徐公来了,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如徐公美丽;再照着镜子看看自己,更觉得远远比不上人家。晚上,他躺在床上,思考这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是想要有求于我。”于是入朝见威王曰:“臣诚知不如徐公美,臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内,莫不有求于王。由此观之,王之蔽甚矣。”诚:确实。皆以美于徐公:都认为我比徐公美。以:以为,认为。于:比。地方:土地方圆。地,土地,疆域。方,方圆纵横。宫妇:宫中的姬妾。左右:国君身边的近臣。莫:没有谁。四境之内:全国范围内的人。蔽:蒙蔽,这里指受蒙蔽。【译文】于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美丽。如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王受蒙蔽一定很厉害了。”王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进;期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。善:好。乃:于是,就。面:当面。刺:指责,议论。过:过错。受:给予,付予。上:上等的。谤讥于市朝:在公众场所议论君王的过失。谤:公开指责别人的过错。讥,讽刺。谤讥,指责,议论。市朝,公共场合。闻:“使……听到”。形容词的使动用法。间进:偶然有人进谏。间:间或,偶尔,有时候。进:进谏。期年:满一年。期:满。战胜于朝廷:在朝廷上战胜(别国)。意思是内政修明,不需用兵,就能战胜敌国。【译文】齐威王说:“说得好。”于是就颁布命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的,给予上等奖赏;能够上书劝谏我的,给予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责、议论我的过失,并能传到我耳朵里的,给予下等奖赏。”命令一发出,所有大臣都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样喧闹。几个月以后,有时偶尔还有人进谏。一年以后,即使想进谏,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见(齐王)。这就是人们所说的在朝廷上战胜了敌国。17.颜斶chù说齐王齐宣王见颜斶,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不说。颜斶:齐国隐士。前:到前面来,走上前。名词作动词。说:同“悦”,高兴。【译文】齐宣王召见颜斶,说:“颜斶上前来!”颜斶也说:“大王上前来!”宣王不高兴。左右曰:“王,人君也。斶,人臣也。王曰‘斶前’,斶亦曰‘王前’,可乎?”斶对曰:“夫斶前为慕势,王前为趋士,与使斶为慕势,不如使王为趋士。”王忿然作色曰:“王者贵乎?士贵乎?”对曰:“士贵耳,王者不贵。”左右:旁边的人,指齐王身边的大臣。对:回答。趋士:礼贤下士。趋,接近。与使……不如:与其……不如。作色:脸上变色。指神情变严肃或发怒。【译文】旁边的大臣说:“大王,是人君,颜斶,是人臣。大王说‘颜斶上前来’,(你)也说‘大王上前来’,(这样)可以吗?”颜斶回答说:“我走上前是趋炎附势,大王走上前是礼贤下士。与其让我趋炎附势,不如让大王礼贤下士。”齐宣王生气地变了脸色说:“是做国王的尊贵,还是做士人的尊贵?”(颜斶)回答说:“士尊贵,王不尊贵。”王曰:“有说乎?”斶曰:“有。昔者秦攻齐,令曰:‘有敢去柳下季垄lǒng五十步而樵采者,死不赦。’令曰:‘有能得齐王头者,封万户侯,赐金千镒。’由是观之,生王之头,曾不若死士之垄也。”说:说法。柳下季:即柳下惠,春秋时期思想家、政治家、教育家。曾任鲁国士师,掌管刑罚狱讼之事。他是遵守传统道德的典范,“坐怀不乱”的故事广为传颂。孔子认为他是“被遗落的贤人”,孟子尊他为“和圣”。垄:坟墓。侯:古代爵位分为公侯伯子男五个等级,侯是第二等。镒:古代重量单位,一镒合二十两(一说二十四两)。若:比得上。【译文】齐王说:“有什么说法吗?(你的话有什么根据吗?)”颜斶说:“有的。以前秦国攻打齐国,下命令说‘如果有人敢到柳下季墓地五十步之内砍柴的,就是死罪,绝不赦免’。还有命令说:‘有能够得到齐王头颅的人,封为万户侯,赏金千镒’。从这一点来看,活着的君王的头颅,还不如已经死去的士人的坟墓。宣王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉?寡人自取病耳!愿请受为弟子。且颜先生与寡人游,食必太牢,出必乘车,妻子衣服丽都。”颜斶辞去曰:“夫玉生于山,制则破焉,非弗宝贵矣,然太璞不完。士生乎鄙野,推选则禄焉,非不得尊遂也,然而形神不全。斶愿得归,晚食以当肉,安步以当车,无罪以当贵,清静贞正以自虞。”则再拜而辞去。焉:怎么,哪里。寡人:古代诸侯对自己的谦称。自取病:即自取羞辱。愿:希望。游:交往。太牢:牛、羊、猪各一头称一太牢。妻子:妻子儿女。丽都:华丽。弗:不。璞:未经雕琢的玉。乎:相当于“于”。鄙:边远的地区。尊遂:尊贵显达。自虞:即自娱,自得其乐。虞,同“娱”,欢乐。再拜:拜两次。【译文】宣王说:“是啊!君子怎么可以侮慢呢?我是自取其辱呀!希望您收下(我)做学生。颜先生和我交往,吃的肯定是美味佳肴,出门必定会乘坐马车,妻子儿女穿得都很华丽。”颜斶辞谢,(要)离开,说:“玉石生在山中,经过雕琢就破坏(本色)了,不是(经过雕琢就)不宝贵了,而是那璞玉不再有本真的完美了。士人生在边远荒野,经过推举选拔就享有禄位了,不是(享有禄位就)不尊贵显达了,而是他的精神品质不全了。我希望能够回去,饿了再吃东西,就像吃肉一样有滋味;安闲踱步,就像乘车一样舒适;不会获罪就可以算是富贵,内心纯洁行为正直,可以自娱自乐。”然后向齐王拜了两次,告辞离开了。君子曰:“斶知足矣,归真返璞,则终身不辱。”【译文】君子说:“颜斶懂得知足了,归于自然,返于淳朴,就一辈子不会受到侮辱了。”【拓展】本文成语:安步当车、返璞归真。18.鲁共公择言梁王魏婴觞诸侯于范台,酒酣,请鲁君举觞。鲁君兴,避席择言曰:“昔者,帝女令仪狄作酒而美,进之禹。禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨酒,曰:‘后世必有以酒亡其国者。’梁王:魏王,魏国迁都大梁后,也叫做梁。大梁在现在河南省开封市附近。觞:本来是饮酒器的名字。这里指喝酒宴饮。范台:梁国的一座台观的名字。观是古代的一种建筑物。《史记》中有“今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨”的句子。酒酣:喝酒喝得正香,正开心的时候。苏轼《江城子》词中有“酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!”的句子。兴:站起来。避席:古人席地而坐,为表示敬意,离座起立,叫避席。择言:择善而言,即选择有意义的话。昔:过去,以前。帝女:可能指尧、舜的女儿,也有说法是夏禹的女儿。仪狄:人名。晋张华《博物志》称是大禹时候的人,善长造酒。进:进献。甘:认为……甘甜,美味。疏:疏远。旨:味美。以:因为【译文】梁王魏婴在范台宴请诸侯喝酒,当大家喝得高兴时,梁王请鲁共公举杯祝酒。鲁共公站起来,离开座席,选择有意义的话说:“从前,帝尧的女儿让仪狄酿酒,酿出的酒味道极好,进献给禹,禹喝了觉得很甜美,于是疏远了仪狄,并戒了酒,说:‘后世必定会有因为饮酒而亡国的!’齐桓公夜半不嗛qiè,易牙乃煎、熬、燔、炙,和调五味而进之。桓公食之而饱,至旦不觉,曰:‘后必有以味亡其国者。’嗛:满足;快意。通“慊”。易牙:春秋时期著名的厨师,被称作是厨师的祖师。他擅长烹饪,曾经把自己的儿子杀了做成菜给齐桓公吃,因此得到国君的宠信。后来又犯上作乱,导致齐桓公饿死。燔、炙:烤。五味:指酸、苦、甘、辛、咸。旦:天亮的时候,早晨。【译文】齐桓公半夜里感到饥饿,不舒服,易牙立刻烹煮烧烤,调和五味,(做了美食)进献给齐桓公吃。齐桓公吃得很饱,直到第二天早晨还没睡醒,说:‘后世必定会有因为贪图美味而亡国的!’晋文公得南之威,三日不听朝,遂推南之威而远之,曰:‘后世必有以色亡其国者。’南之威:也叫南威,美女的名字。远:疏远。色:美色。【译文】晋文公得到美女南威,三天都不上朝听政,于是将南威推开,疏远了她,说:‘后世必定有因为好女色而亡国的!’楚王登强台而望崩山,左江而右湖,以临彷徨,其乐忘死,遂盟强台而弗登,曰:‘后世必有以高台、陂bēi池亡其国者。’强台:章华台,楚国的一座高楼。崩山:山名,在今湖北境内。临:靠近。彷徨:水名。盟:起誓,发誓。陂池:池沼,池塘。【译文】楚王登上高高的强台,眺望崩山,左面是大江,右面是大湖,下面靠近彷徨之水,快乐得忘了死的危险。于是,他发誓不再登上强台,说:‘后世必定会有因为迷恋高台、持照风光而亡国的!’今主君之尊,仪狄之酒也;主君之味,易牙之调也;左白台而右闾须,南威之美也;前夹林而后兰台,强台之乐也。有一于此,足以亡其国。今主君兼此四者,可无戒与!”梁王称善相属zhǔ。尊:同“樽”,一种酒器。白台、闾须:都是美女的名字。足以:完全可以;够得上。与:同“欤”,语气词。善:好。相属:相连。这里指连续说。【译文】现在,梁王您的酒杯里,是仪狄酿造的那样的美酒;您的饭菜,是易牙烹调的那样的美味;您左面的白台,右面的闾须,是南威般的美女;你前面有夹林,后面有兰台,是和强台一般的快乐。这四件事里只要有一样,就可足以使国家灭亡。现在您兼有这四样,难道可以不警惕吗?”梁王听了,连声称赞说好。本文是鲁共公在梁王魏婴宴席上的一段祝酒辞,告诫梁王要警惕美酒、美味、美女、美景的诱惑,否则将有亡国的危险。19.冯谖客孟尝君《战国策》孟尝君:田文。战国时期齐国贵族,齐威王田因齐之孙,靖郭君田婴之子,齐宣王田辟疆之侄。因封袭其父爵在薛这个地方,又称薛公,号孟尝君。战国四公子之一。孟尝君依仗父亲留下的丰厚资产,在封地薛广招各国人才,门下有食客数千。秦昭王求贤若渴,听说孟尝君的名气,便想将他招揽到秦国来,封为丞相,不久逃归,后为齐湣王相国。曾联合韩、魏击败楚、秦。齐湣王七年(前294年)因贵族田甲叛乱,为湣王所疑,谢病归薛,不久出奔至魏,任相国。曾西合秦、赵与燕共伐破齐。战国四公子:魏国的信陵君魏无忌、赵国的平原君赵胜、楚国的春申君黄歇、齐国的孟尝君田文。他们礼贤下士,广招宾客,以扩大自己的势力,因此养“士”(包括学士、方士、策士或术士以及食客)之风盛行。齐人有冯谖xuān者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”属:致意,嘱托。愿:希望。寄食:依附于他人吃饭。好:爱好,喜欢。诺:答应声。【译文】齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,就让人去致意孟尝君,希望能在孟尝君家里当个食客。孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:“这人没有什么爱好。”孟尝君又问:“客人有什么才能?”回答说:“他没有什么才能。”孟尝君笑着接受了他,说:“好吧。”左右以君贱之也,食sì以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗jiá归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。左右:旁边的人。这里指孟尝君身边的办事人。以:因为。贱:贱视,看不起。形容词作动词用。食:给……吃。“食”后省宾语“之”(他)。草具:粗劣的食物。居有顷:过了不久。居,停留,这里有“经过”的意思。有顷:不久。弹:用指头敲击。铗:剑。以告:把冯谖弹剑唱歌的事报告孟尝君。车客:能乘车的食客,孟尝君将门客分为三等:上客食鱼、乘车;中客食鱼;下客食菜。过:拜访。无以:没有可以用来……的。恶:讨厌。以为:认为。【译文】孟尝君身边的人因为孟尝君看不起他,就把粗劣的饭菜给他吃。过了不久,冯谖靠着柱子弹他的剑,唱歌道:“长铗啊,我们回去吧!吃饭没有鱼。”孟尝君身边的人把这情况告诉孟尝君,孟尝君说:“给他鱼吃,按照门下的食客那样对待。”过了不久,(冯谖)又弹着他的剑,唱道:“长铗啊,我们回去吧!出门没有车。”旁边的人都取笑他,并把这情况告诉孟尝君。孟尝君说:“给他准备车,按照门下坐车的客人一样对待。”于是冯谖乘坐着他的车,举着他的剑,去拜访他的朋友,说道:“孟尝君把我当作客人看待了。”这以后不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长铗啊,我们回去吧!(在这里)没有可以用来养家的东西!”旁边的人都厌恶他,认为他一味贪求不知满足。孟尝君问道:“冯先生有亲人吗?”答道“有个老母亲。”孟尝君派人给她吃的用的,不让她缺乏。于是冯谖再也不唱歌了。后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于是,愦kuì于忧,而性懧nuò愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行。辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”记:账册。计会:今指会计。习:熟悉。计会:会计工作。责:同“债”。署曰“能”:签名于通告上,并注曰“能”。怪:感到奇怪。形容词意动用法。果:副词,果真,果然。负:对不起,辜负。未尝:副词性结构,不曾。谢:道歉。倦于是:为国事劳碌。是,商业、职业或政府的事务、业务或国务,如共商国是。愦于忧:困于思虑而心中昏乱。懧:同“懦”,怯弱。开罪:得罪。不羞:不因受怠慢感到羞耻。羞:意动用法,认为……是羞辱。约车治装:预备车子,治办行装。券契:债务契约,两家各保存一份,可以合验。何市而反:买些什么东西回来。市,买;反,返回。寡有:少有,缺少。【译文】后来孟尝君拿出账册,询问家里的食客们:“谁熟悉会计工作,能替我到薛地去收债么?”冯谖签上名,说:“我能。”孟尝君感到奇怪,说:“这是谁呀?”旁边的人说:“就是唱那‘长剑啊,回去吧’的人。”孟尝君笑着说:“客人果真有才能啊,我对不起他,不曾见过他。”孟尝君把冯谖请来接见他,向他道歉说:“我被一些小事搞得很疲劳,被忧患缠得心烦意乱,天性又懦弱愚笨,整天忙于处理国家事务,得罪了先生。先生不以(我对您的简慢)为羞辱,真的愿意替我到薛邑去收债么?”冯谖说:“愿意做这件事。”于是准备车马,收拾行李,载着债券契据出发。告辞的时候,冯谖问:“债款收完了,买些什么东西回来?”孟尝君说:“看我家里缺少的东西(就买些回来)。”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合赴,矫命以责赐诸民。因烧其券。民称万岁。之:到。使:派,让。诸民当偿者:应当偿还债务的百姓们。悉:全都。合券:指核对债券(借据)、契约。古时候的契约,借贷双方各持一半,验证的时候看两半是否相合。遍合:都核对过。矫命:假托(孟尝君的)命令。以责赐诸民:把债款赐给(借债的)老百姓,意即不要偿还。以:用,把。因:于是,就。【译文】冯谖赶着车到了薛地,派官吏召集应该还债的老百姓都来核对债券。债券全核对完,冯谖假托(孟尝君的)命令,把债款赏赐给老百姓们,于是烧了那些借契。老百姓们欢呼万岁。长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰;“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩jiù,美人充下陈。君家所寡有者以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊fǔ爱子其民,因而贾gǔ利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣!”长驱:一直赶车快跑,中途不停留。怪:感到奇怪。形容词意动用法。疾:快,迅速。衣冠:穿衣戴帽。名词作动词。窃:私自,私下。谦词。计:考虑。厩:马棚。泛指牲口棚。下陈:后列。古代殿堂下陈放礼品﹑站列婢妾的地方。借指后宫中地位低下的姬侍。拊:抚育,抚慰,安抚。贾:买。诸:相当于“之于”。说:同“悦”,高兴。休矣:算了,罢了。【译文】冯谖马不停蹄地赶车回到齐国,大清早就求见孟尝君。孟尝君对他回得这么快感到奇怪,穿戴整齐来接见他,说:“债都收齐了吗?怎么回得这么快呀?”冯谖说:“收完了。”“用它买了什么回来?”冯谖说:“您说‘看我家缺少什么就买什么’,我私下考虑,您宫里堆满了珍宝,猎狗和骏马充满了牲口棚,美女站满了堂下,您家所缺少的只是‘义’罢了。我私下用债款给您买了义。”孟尝君问:“买回了义是怎么回事?”冯谖说:“现在您有个小小的薛地,不把那里的百姓当做自己的子女一样抚育爱护他们,所以才会在他们身上谋取利益。我私自假托您的命令,把债券赏赐给了老百姓,又烧了那些借契,老百姓高呼万岁,这就是我用来给您买义的方式啊。”孟尝君不高兴,说:“好吧,先生算了吧!”后期jī年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛。未至百里,民扶老携幼,迎君道中,终日。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”期年:满一年,一周年。寡人:诸侯对自己的谦称。先王:死去的国王,指齐宣王。就国:到自己封地(薛)去住。未至百里:距薛地还有一百里。终日:一整天。顾:回头。【译文】过了一年,齐王对孟尝君说:“我不敢用先王的臣子作我的臣子。”孟尝君到他的封地薛去。离那里还差一百里路,老百姓就扶着老人,带着孩子,在路上迎接他。孟尝君回头对冯谖说:“先生给我买回的义,今天才算见到了。”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘shèng,金五百斤,西游于梁。谓梁王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,先迎之者,富而兵强。”于是,梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。乘:古代四匹马拉的兵车一辆为一乘。梁:魏国都大梁(今河南开封)。魏王迁都大梁,国号曾一度称“梁”。放:弃,免。于:给……机会。虚上位:空出最高的职位(宰相)。故:过去的,以前的。其:助词,表示推测。反:同“返”。【译文】冯谖说:“狡猾的兔子有三个藏身的洞穴,仅能避免死亡。现在您有了一个洞穴,还不能垫高枕头睡大觉呀。请让我替您再凿两个洞穴。”孟尝君给冯谖车五十辆,金五百斤。向西到梁国去游说。(冯谖)对梁惠王说:“齐国把它的大臣孟尝君放逐到诸侯国来,诸侯国中首先迎接他的,就会国富兵强。”于是梁惠王把相位空出来,让以前的相做上将军,派遣使者带黄金一千斤,车一百辆,去聘请孟尝君。冯谖先赶车回到齐国,告诫孟尝君说:“一千金,是很厚重的聘礼,一百辆车,是显赫的使节。齐国应该听说这个消息了。”梁国的使者往返好几次,孟尝君坚决推辞不去。齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍jī黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君。寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”闻:听说。赍:送,赠送礼物文:花纹。驷:四匹马拉的车。服剑:齐王的佩剑。服,佩。谢:道歉。不祥:不善、不好。被于宗庙之祟:受到祖宗神灵的处罚。被,遭受。祟,灾祸。不足为:不值得顾念帮助。不足,不值得。为,帮助,卫护。顾:顾念。姑:姑且,暂且。反国:返回齐国国都临淄。反,同“返”。愿:希望。祭器:宗庙里用于祭祀祖先的器皿。立宗庙于薛:孟尝君与齐王同族,故请求分给先王传下来的祭器,在薛地建立宗庙,将来齐即不便夺毁其国,如果有他国来侵,齐亦不能不相救。就:完成。【译文】齐王听说了这个消息,君臣都惊慌害怕起来,就派遣太傅送一千斤黄金、两辆彩车、一把佩剑(给孟尝君),并且写好书信向孟尝君道歉说:“我没福气,遭受祖宗降下的灾祸,又被那些逢迎讨好的臣子所迷惑,得罪了您,我是不值得您帮助的;希望您能顾念先王的宗庙,姑且回来治理百姓吧!”冯谖告诫孟尝君说:“希望您向齐王请来先王传下的祭器,在薛地建立宗庙。”宗庙建成了,冯谖回来报告孟尝君说:“三个洞穴都建成了,您可以高枕无忧,安心享乐了!”孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。为:担任。数:几。纤介:细微的。【译文】孟尝君担任了几十年相,没有一点灾祸,都是(由于)冯谖的计谋啊。20.赵威后问齐使赵威后:战国时赵惠文王妻。惠文王死,其子孝成王立,因年幼由威后执政。齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何有民?苟无民,何有君?故有问舍本而问末者耶?”使:派。问:问候。书:书信。发:打开,启封。岁:收成,年成。亦:语助词,无义。恙:灾,病。成语有“别来无恙”。这里指农业生产没有受灾。耶:语气词。有版本写作“邪”。说:同“悦”,高兴,喜悦。臣奉使使威后:我奉了齐王的使命出使到威后这里。第一个使是使命,第二个使是出使。然:这样。苟:假如。【成语】舍本求末【译文】齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有打开,威后就问使者说:“今年的收成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“我奉了齐王的使命出使到威后这里来,现在您不先问候齐王,却先问年成和百姓,难道可以把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?”威后说:“不是这样。如果没有收成,哪里有百姓?如果没有百姓,哪里有国君?所以哪里有不问根本而问末节的呢?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论