版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
加强华商联系促进共同发展——在第十届世界华商大会开幕式上的讲话(2009年11月20日,菲律宾马尼拉)
CPPCCChairmanJiaQinglinonthe20thattheTenthWorldChineseEntrepreneursConferencedeliveredanimportantspeechattheopeningceremony,readsasfollows:TostrengthentiesandpromotecommondevelopmentofChinesebusiness-AttheopeningceremonyoftheTenthWorldChineseEntrepreneursConventionSpeech(November20,2009,Manila,PhilippinesThePeople'sRepublicofChinaCPPCCChairmanJiaQinglin
中华人民共和国全国政协主席贾庆林
尊敬的阿罗约总统,各位侨胞,各位朋友,女士们,先生们:DearPresidentArroyo,distinguishedcompatriots,ladiesandgentlemen,ladiesandgentlemen:
在椰风送爽、茉莉飘香的美好时节,来自世界各地的华商朋友和各界人士相聚在美丽的马尼拉,隆重召开第十届世界华商大会。首先,我代表中国政府和人民,向大会的召开表示热烈的祝贺!向阿罗约总统和菲律宾政府为本次大会成功召开所提供的大力支持,表示衷心的感谢!向各位华商朋友和各界人士,致以亲切的问候和良好的祝愿!
Coolinthecoconut,jasminefragranceofabeautifulseason,fromaroundtheworldChinesebusinessfriendsandallwalksoflifegatheredatthebeautifulManila,thegrandopeningoftheTenthWorldChineseEntrepreneursConference.Firstofall,onbehalfoftheChinesegovernmentandpeople,totheconveningoftheGeneralAssemblyextendmywarmcongratulations!ToPresidentArroyoandthePhilippinegovernmenttoconvenethismeetingprovidedbythesuccessofthesupporttoexpressmyheartfeltthanks!Chinesebusinessmentoyoufriendsandallwalksoflife,extendcordialgreetingsandbestwishes!
世界华商大会是全球华商两年一度的盛事。自1991年创办以来,世界华商大会规模不断扩大,为全世界华商提供了一个增进相互了解、加强交流合作的重要平台,在推动举办国、中国以及华商所在国家和地区的经济发展,扩大华侨华人国际影响等方面发挥着重要作用。本届华商大会以“加强华商联系、促进世界繁荣”为主题,围绕国际银行业与金融业改革、政府与民间合作推动华商企业发展、全球华商制造业与服务业前瞻等问题进行探讨,体现了当今时代的要求和广大华商的愿望。我相信,在全球华侨华人的大力支持和积极参与下,本届大会一定能够取得圆满成功。
WorldChineseEntrepreneursConferenceisabiennialeventintheglobalChineseentrepreneurs.Sinceitsinceptionin1991,theWorldChineseEntrepreneurConventionhavebeenexpanding,inordertoprovideaworldChineseentrepreneurstoenhancemutualunderstandingandanimportantplatformtostrengthenexchangesandcooperationinpromotingthehostcountry,China,andChinesebusinessmencountryandtheregion'seconomicdevelopment,andexpansionofoverseasChineseandChineseinternationalinfluenceandhasplayedanimportantrole.TheGeneralAssemblyattheChineseentrepreneursto"strengthentheChinesebusinesstiesandpromoteworldprosperity,"asthethemearoundtheinternationalbankingandfinancialsectorreform,theGovernmentandcivilsocietycooperatetopromoteChinesebusinessenterprisedevelopment,globalmanufacturingandserviceindustriesforward-lookingChineseentrepreneursdiscussissuessuchasembodieddemandsofthetimesandthemajorityoftoday'sChinesebusinessaspirations.IbelievestronglyintheglobaloverseasChinesesupportandactiveparticipationoftheconferencewillbeacompletesuccess.
各位侨胞、各位朋友!Honorablecompatriots,ladiesandgentlemen!
中华人民共和国已走过60年的辉煌历程。60年来,在中国共产党的坚强领导下,中国人民同心同德、艰苦奋斗,取得了举世瞩目的伟大成就。1952年到2008年,中国国内生产总值从679亿元人民币增加到30多万亿元人民币,年均增长8.1%,经济总量已跃居世界第三位;进出口贸易总额从19.4亿美元增加到2.56万亿美元,从1993年起中国已经连续17年成为世界上吸引外资最多的发展中国家,中国企业在170多个国家和地区累计投资达到1800多亿美元。1978年至2008年,中国贫困人口从2.5亿下降到4000万左右,人民生活实现了从温饱不足到总体小康的历史性跨越。全社会创新活力不断增强,继“两弹一星”之后,又取得了载人航天、探月工程、超级杂交水稻、三峡工程、青藏铁路、高速铁路等一大批重大科技成果,在建设创新型国家的道路上迈出了重大步伐。去年,中国成功举办了北京奥运会、残奥会,赢得了世界人民的广泛赞誉。去年下半年以来,面对国际金融危机的严重冲击,中国及时实施了促进经济平稳较快发展的一揽子计划和政策措施,使经济增速下滑趋势得到较快扭转,企稳回升势头不断巩固。今年1到9月,国内生产总值同比增长7.7%,全社会固定资产投资同比增长33.4%,社会消费品零售总额同比实际增长17.0%。这为实现全年8%左右的国内生产总值增长目标打下了坚实基础,也增强了中国保持经济社会长期又好又快发展的信心。
ThePeople'sRepublicofChinahasgonethrough60yearsofagloriouscareer.60years,underthestrongleadershipoftheCommunistPartyofChina,theChinesepeopleworkhardandmadegreatachievementsattractingworldwideattention.1952to2008,China'sGDPincreasedfrom67.9billionyuantomorethan30trillionyuan,anaverageannualincreaseof8.1%,totaleconomyhasleapttothirdintheworld;importandexporttradeincreasedfrom1.94billionU.S.dollarsincreasedto2.56trillionU.S.dollars,since1993Chinahasbecometheworld's17consecutiveyearsinthelargestdevelopingcountrytoattractforeigninvestment,Chineseenterprisesinover170countriesandregions,totalinvestmentreachedmorethan1800billionU.S.dollars.From1978to2008,China'spoorpopulationdecreasedfrom250millionto40millionorso,people'slifehaschangedfromashortageoffoodandclothingtotheoverallwell-offahistoricleap.Creativevitalityofsocietyasawholecontinuetoincrease,followingthe"missilesplusonesatellite,"Afterthat,ithasachievedmannedspaceflight,lunarexplorationprogram,superhybridrice,theThreeGorgesProject,theQinghai-TibetRailway,alargenumberofhigh-speedrailwayandothermajorscientificandtechnologicalachievementsinbuildinganinnovativecountryhasmadegreatstridesontheroad.Lastyear,ChinasuccessfullyhostedtheBeijingOlympicGamesandParalympicGames,winningwideacclaimfromtheworld'speople.Sincelatelastyear,facedwithaseriousimpactontheinternationalfinancialcrisis,China'stimelyimplementationofthepromotionofstableandrapideconomicdevelopmentofapackageofplansandpolicymeasurestoenableafasterdeclineingrowthratetobereversed,stabilizedupwardtrendinthecontinuouslyconsolidated.1to9thisyear,month,grossdomesticproductgrew7.7%,totalfixedassetinvestmentgrew33.4%,totalretailsalesofsocialconsumergoodsup17.0%realgrowth.Thisisabout8%toachievefull-yeargrossdomesticproductgrowthtargettolayasolidfoundation,butalsotoenhanceChina'slong-termtomaintainsoundandfasteconomicandsocialdevelopmentofconfidence.
我们也清醒地认识到,中国仍然是世界上最大的发展中国家,要全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,进而基本实现现代化、实现全体人民共同富裕,还有很长的路要走。中国将继续从本国国情出发,坚持走中国特色社会主义道路,坚持以经济建设为中心,坚持改革开放,深入贯彻落实以人为本、全面协调可持续的科学发展观,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及生态文明建设,更好地造福广大人民。中国将始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,坚持在和平共处五项原则的基础上同所有国家发展友好合作。中国人民将继续和世界人民一道,为实现人类的美好理想而不懈努力。
WearealsoclearlyawarethatChinaremainstheworld'slargestdevelopingcountry,shouldbefullycompletedoveronebillionpeoplethebenefitofahigherlevelofwell-offsociety,andthenbasicallyrealizemodernizationandcommonprosperityofallthepeople,thereisstillalongwaytogo.Chinawillcontinuetoproceedfromtheirownnationalconditions,adheretothesocialistroadwithChinesecharacteristics,persistintakingeconomicconstructionasthecenter,persistinreformandopeningup,furtherimplementpeople-oriented,comprehensive,coordinatedandsustainablescientificdevelopmentconcept,andcomprehensivelypromoteeconomicconstruction,politicalconstruction,culturalconstruction,socialconstruction,andecologicalcivilizationconstruction,andbetterbenefitthemajorityofthepeople.Chinawillunswervinglytaketheroadofpeacefuldevelopment,unswervinglypursuethemutuallybeneficialandwin-winopening-upstrategy,adheretoprinciplesofpeacefulcoexistencewithallcountriesonthebasisofthedevelopmentoffriendlycooperation.TheChinesepeoplewillcontinuetoworktogetherwithpeopleoftheworldfortherealizationofthebeautifulidealofmankindandmakeunremittingefforts.
中国的经济社会发展之所以能够取得辉煌的成就,几千万海外侨胞贡献卓著,功不可没。长期以来,包括海外华商在内的广大华侨华人筚路蓝缕、艰苦创业,取得了骄人的业绩,向世人展示了中华民族坚忍不拔、吃苦耐劳、合群随众、团结互助的传统美德,展示了华侨华人目光敏锐、勇于进取、顽强拼搏、干事创业的独特魅力,赢得了各国政府和人民的赞誉。广大华侨华人在开拓自身事业的同时,始终关心、关注中国的发展和进步,积极投身改革开放和现代化建设,为中国的经济社会发展作出了重要贡献。广大华侨华人发挥自身在资金、技术、人才、管理等方面的优势,积极兴办企业,极大地促进了中国经济的发展以及技术和管理水平的提高,推动了对外经济贸易合作的开展。广大华侨华人积极捐资捐款、奉献爱心,特别是在去年四川汶川特大地震发生后,纷纷慷慨解囊、倾力相助,充分体现了人道主义的大爱情怀和血浓于水的同胞深情。广大华侨华人充分利用各种机会、场合和渠道,向住在国政府、人民介绍中国政府和平统一的立场和政策主张,积极争取国际社会对中国和平统一事业的理解和支持,坚决反对“台独”分裂活动,在全球产生了极大的影响。广大华侨华人大力弘扬中华文化的优良传统,善于从中华民族的文化宝库中汲取精神营养,同时以开阔的视野和宽广的胸怀,学习借鉴世界各国的优秀文明成果,使中华文明在新的时代条件下焕发出新的生机和活力。广大华侨华人积极穿针引线、铺路搭桥,促进中国同世界各国发展友好关系,开展政府和民间多渠道、多领域的合作与交流,扩大中国对外影响,增进了中国人民和世界各国人民的友谊。在此,我代表中国政府和人民,向包括各位华商在内的广大华侨华人,表示崇高的敬意和衷心的感谢!China'seconomicandsocialdevelopmenthasbeenabletoachievesuccessstoryisoutstandingcontributionstotensofmillionsofoverseasChinese,contributed.Overtheyears,includingoverseasChineseentrepreneurs,includingthevastnumberofoverseasChineseBilulanlv,andworkhardandmaderemarkableachievements,toshowtheworldtheChinesenation'sperseverance,hard-working,collaborationwiththepublic,atraditionalvirtueofsolidarity,showingtheChineseChineseeyessharp,boldandenterprising,tenaciousstruggle,pioneerauniquecharm,haswonthepraiseofgovernmentsandpeoples.VastnumbersofoverseasChineseindevelopingtheircareer,alwayscare,attentiontoChina'sdevelopmentandprogress,andactivelyjoininthereformandopeningupandmodernizationdrive,China'seconomicandsocialdevelopmenthasmadeimportantcontributions.MajorityofoverseasChinesetoplaytheirownincapital,technology,humanresources,management,andotherareas,andactivelysetupenterprises,hasgreatlypromotedChina'seconomicdevelopmentandraisetheleveloftechnologyandmanagement,andpromotedtheconductofforeigneconomicandtradecooperation.VastnumbersofoverseasChineseinapositivedonorcontributions,dedicationoflove,especiallyinthelastyear,aftertheWenchuanearthquakeinSichuan,havegenerouslyKi-Moon,fullyembodiesthegreatloveofhumanitarianpregnantandaffectionatefellowfleshandblood.MajorityofoverseasChinesefulladvantageofopportunities,functionsandchannels,toliveintheStateGovernment,thepeoplethepeacefulreunificationoftheChinesegovernment'sstanceandpolicyadvocacy,andactivelystrivefortheinternationalcommunity'sunderstandingofChina'speacefulreunificationcauseandsupport,andresolutelyoppose"Taiwanindependence"separatistactivitiesintheworldhadatremendousimpact.MajorityofoverseasChinesetovigorouslycarryforwardthefinetraditionsofChineseculture,Chineseculturaltreasure-houseofgoodatdrawingspiritualnourishmentatthesametimeabroadperspectiveandbroadmindtolearnfromtheoutstandingachievementsofcivilizationaroundtheworld,sothatChinesecivilizationinthenewconditionsofthetimesUndertheglowofnewvitalityandvigor.MajorityofoverseasChinesewillactivelyliaiseandbuildbridgesandpaveandpromoteChina'sfriendlyrelationswithcountriesintheworldtocarryoutthegovernmentandcivilsocietyandmulti-channelcooperationandexchanges,expandChina各位侨胞、各位朋友!Honorablecompatriots,ladiesandgentlemen!
中国和菲律宾是一水相隔的友好邻邦。在漫漫历史长河中,中菲两国人民建立起了亲戚般的深厚情谊。公元1417年,菲律宾苏禄国王满怀着菲律宾人民的美好愿望率团访问中国,谱写了中菲两国友好往来的历史篇章,留下了中菲友好史上的一段佳话。祖籍中国福建省的菲律宾民族英雄黎刹,深受中国人民的景仰和爱戴。出生于菲律宾奎松省的新中国开国上将叶飞,更被菲律宾人民视为菲律宾的荣耀和骄傲。1975年两国建交以来,在双方的共同努力下,中菲关系取得了长足发展,政治互信明显增强,各领域合作成果显著,高层互访更加密切。2005年4月,中国国家主席胡锦涛对菲律宾进行国事访问,双方建立了致力于和平与发展的战略性合作关系,两国关系进入新的发展阶段。两国经贸、农业、基础设施建设等方面的合作进展显著,文化、科技、司法、旅游等领域的交流不断深化,两国关系处于历史上最好的时期。2008年,双边贸易额达到285.8亿美元,中菲两国缔结的友好省市达到24对。实践证明,全面加强中菲友好合作,不仅符合两国的自身利益,而且有利于推动中国-东盟关系发展和东亚合作进程,有利于维护本地区的和平、稳定与繁荣。我们愿与菲律宾各界朋友一道,弘扬传统友谊,增进友好往来,加强务实合作,推动共同发展,携手开创中菲关系更加美好的明天。ChinaandthePhilippinesarefriendlyneighborsseparatedbyawater.Inthelongriverofhistory,ChinaandthePhilippinesestablishedarelativeofthetwopeoples,likedeepfriendship.AD1417,thePhilippines,SulukingwasdrivenbythegoodwishesoftheFilipinopeopleledadelegationtovisitChina,andhavewrittenthePhilippineschapterinthehistoryoffriendlyexchangesbetweenthetwocountries,leavingasectionofthehistoryofSino-Philippinefriendshipandmuch-toldstory.EthnicChineseinFujianProvinceofthePhilippinesnationalheroJoseRizal,deeplyadmiredandlovedbyChinesepeople.WasborninthePhilippines,QuezonProvince,thefoundingofNewChina,willYeFei,haveevenbeenregardedastheFilipinopeoplethegloryandprideofthePhilippines.Betweenthetwocountriesestablisheddiplomaticrelationsin1975,sincethejointeffortsofbothsides,Sino-Philippinerelationshaveachievedremarkabledevelopment,andmarkedlyenhancedpoliticalmutualtrust,fruitfulcooperationinvariousfields,high-levelvisitscloser.InApril2005,ChinesePresidentHuJintao'sstatevisittothePhilippines,thetwosidesestablishedastrategiccommitmenttopeaceanddevelopmentcooperation,bilateralrelationshaveenteredanewstageofdevelopment.Bilateraleconomicandtrade,agriculture,infrastructureconstructionandotherareasmarkedprogressincooperation,culture,scienceandtechnology,justice,tourismandotherareascontinuouslydeepenedexchanges,bilateralrelationshavethebestperiodinhistory.In2008,bilateraltradevolumereached28.58billionU.S.dollars,thefriendshipbetweenthetwocountriesconcludedinprovincesandcitiesupto24pairs.Practicehasprovedthattocomprehensivelystrengthenbilateralfriendlycooperationisnotonlyself-interestofbothcountries,butalsoconducivetopromotingChina-ASEANrelationsandEastAsiancooperationprocessisconducivetosafeguardingregionalpeace,stabilityandprosperity.WearewillingtoworktogetherwiththePhilippinefriendsandcarryforwardtraditionalfriendship,enhancefriendshipandexchanges,strengthenpragmaticcooperationandpromotecommondevelopment,andworktogethertocreateabetterSino-Philippinerelationstomorrow.
各位侨胞、各位朋友!Honorablecompatriots,ladiesandgentlemen!
当今世界正处在大发展大变革大调整时期,中国面临千载难逢的历史机遇和前所未有的严峻挑战,正站在新的历史起点上。中国的发展,将给全世界作出越来越大的贡献,给全世界带来越来越多的机遇,也给包括海外华商在内的广大华侨华人提供更加广阔的舞台。借此机会,我愿向华侨华人提出四点希望。
Greatdevelopmentintheworldtodayisinbigadjustmentperiodofgreatchange,Chinaisfacingagoldenopportunityandunprecedentedchallenges,isstandingatanewhistoricalstartingpoint.China'sdevelopment,willmakeagrowingcontributiontotheworld,gavetheworldanincreasingnumberofopportunities,butalsotoincludeoverseasChineseentrepreneurs,includingthevastnumberofoverseasChinesetoprovidemoreextensivestage.Totakethisopportunity,IwouldliketooverseasChinesetomakefourwishestomake.
第一,主动融入当地社会,不断推动住在国经济社会发展。广大华侨华人要发扬中华民族勤劳善良、讲信修睦、互助友爱的传统,自觉遵守住在国的法律,尊重当地的社会风俗和民族习惯,积极履行社会责任,热心参与公益事业,以开放包容的心态更加积极主动地融入当地社会,与当地人民友好交往、和睦相处,用自己的辛勤劳动和诚信经营赢得当地人民的信任和尊重,为当地的经济发展和社会进步贡献智慧和力量。First,taketheinitiativetointegrateintolocalsociety,andconstantlypromotelivinginthecountry'seconomicandsocialdevelopment.MajorityofoverseasChinesetocarryforwardtheChinesenation'shard-workinggood,speakgoodfaith,mutualfriendshiptradition,consciouslyabidebynationallaws,respectthelocalsocialcustomsandnationalhabits,andactivelyfulfilltheirsocialresponsibilitiesandenthusiasticparticipationinpublicwelfareundertakings,inordertoopenandinclusivethementalityofamoreproactiveintegrationintothelocalsociety,andfriendlyexchangeswithlocalpeople,liveinharmonywiththeirownhardworkandintegrityofthebusinesstowinthetrustoflocalpeopleandrespectforlocaleconomicdevelopmentandsocialprogress,contributetheirwisdomandstrength.
第二,继承爱国爱乡传统,积极参与中国现代化建设。广大华侨华人要充分发挥血缘相亲、感情相近、文化相通的优势,充分运用雄厚的资金、先进的技术和遍布世界的商业网络,到中国投资兴业,协助引进高端技术和人才,帮助中国企业走出去,开拓国际市场,以多种方式支持和参与中国的现代化建设,同时发展壮大自己的事业。
Second,theinheritancetheirpatriotictraditionandactivelyparticipateinChina'smodernizationdrive.WeshouldgivefullplaytothebroadmassesofoverseasChinesebybloodtoeachotheremotionalproximityandculturalsimilarityoftheadvantages,makefulluseofabundantcapital,advancedtechnologyandcommercialnetworksaroundtheworldtoinvestinChinatoassistintheintroductionofhigh-endtechnologyandtalenttohelpChineseenterprisestogooutandexploretheinternationalmarkettoavarietyofwaystosupportandparticipateinChina'smodernizationconstructionaswellastogrowtheirowncareers.
第三,推动两岸交流交往,努力促进中国和平统一大业。去年以来,两岸关系实现历史性转折,两岸人员往来和各项交流出现新局面,两岸关系和平发展呈现出光明前景。希望广大华侨华人一如既往地关心和支持中国的和平统一大业,推动两岸协商与合作,帮助两岸拓展经贸文化交流和人员往来,努力使两岸同胞感情更融洽、合作更深化,为推动两岸关系和平发展,早日完成中国和平统一大业作出更大贡献。
Thirdly,topromotecross-straitexchanges,effortstopromoteChina'speacefulreunification.Sincelastyear,cross-straitrelationstoachieveahistoricturningpoint,cross-straitpersonnelexchangesandtheexchangesdespitethenewsituation,thepeacefuldevelopmentofcross-straitrelationshasshownbrightprospects.HopethatthebroadmassesofoverseasChinese,asalways,careforandsupportChina'speacefulreunificationandpromotecross-straitconsultationandcooperationtohelpthetwosidestoexpandeconomic,tradeandculturalexchangesandpersonnelexchanges,effortstomakethefeelingsofcompatriotsonbothsidesismoreharmoniouscooperationmoredepth,inordertop
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 天津市和平区汇文中学2024-2025学年八年级上学期期末考试物理试卷(含答案)
- 吉林省吉林市2024-2025学年高一上学期1月期末地理试题(含答案)
- 浙江省杭州萧山2023-2024学年第二学期期中检测卷 六年级下册科学
- 上半年销售工作总结
- 四年级数学(简便运算)计算题专项练习与答案
- 2022年初级《银行业法律法规与综合能力》考试题库(核心题版)
- 《创意案填写说明》课件
- 2022《创新设计》高考历史江苏专用二轮专题复习:专题一-中外古代文明的演进-专题提升练(一)
- 【名师一号】2021年新课标版物理选修3-5-双基限时练12-原子结构
- 《典型案例分析图》课件
- 【医疗】急诊预检分诊专家共识课件
- 国家开放大学《西方经济学》复习题库及参考答案
- 北京版小学三年级数学下册全套课件
- 中国近代史纲要(完整版)
- 修井紧急情况的处理措施应急方案
- 智能座舱市场与技术发展趋势研究白皮书课件
- 中级无机化学答案版
- 7、主要施工管理计划
- 潜水泵安装方案73853
- 安全操作规程(供参考)(公示牌)
- 2022年公司出纳个人年度工作总结
评论
0/150
提交评论