Unit+2+Iconic+Attractions+单词扫雷讲解高中英语人教版(2019)选择性必修第四册_第1页
Unit+2+Iconic+Attractions+单词扫雷讲解高中英语人教版(2019)选择性必修第四册_第2页
Unit+2+Iconic+Attractions+单词扫雷讲解高中英语人教版(2019)选择性必修第四册_第3页
Unit+2+Iconic+Attractions+单词扫雷讲解高中英语人教版(2019)选择性必修第四册_第4页
Unit+2+Iconic+Attractions+单词扫雷讲解高中英语人教版(2019)选择性必修第四册_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

选择性必修第四册

Unit21.

iconicadj.符号的,图标的iconicattractions____________2.foundationn.创建,基础,地基thefoundationofAustralia_________________1.layafoundationforsth_______________e.g.Itlaidafoundationforriskplanning.2.provideafoundationforsb_______________e.g.Theseconceptsprovideafoundationfortheprogrammingmodel.3.found_________________4.founder______________地标性景点澳大利亚的建立为某物打下基础为某人提供依据vt.建立,创立n.创始人3.politicaladj.政治的politicaldivisions____________politics___________________policy______________4.didgeridoon.迪吉里杜管aboriginesandthedidgeridoo_____________________________playthedidgeridoo_________________5.locatedadj.位于

equatorn.赤道翻译:它位于赤道以南,在地球上许多其他国家的下方,常被非正式地称为“downunder”。________________________________________________________________________________________________________________________________1.belocatedin/at/to/between__________2.besituatedin________3.locate____________4.location__________政治分歧n.政治,政治事务n.政策澳大利亚土著人和迪吉里杜管吹奏迪吉里杜管Locatedtothesouthoftheequator,belowmanyothercountriesontheglobe,it’softeninformallyreferredtoas“downunder”.坐落于...坐落于...vt.找出的位置n.位置6.barbecuen.户外烧烤,烤架翻译:自我来到这儿以来,朋友就带我去吃了这辈子第一次的露天烧烤。_______________________________________________________________7.bakeryn.面包糕饼店,面包厂

jointn.公共场所(尤指提供低廉饮食和娱乐场所),关节adj.联合的

butchern.肉贩子,屠夫,刽子手

premieradj.最著名的,第一的,首要的n.首相翻译:随处可见的面包店、快餐连锁店、肉店、咖啡馆和餐馆提供世界顶级的美食体验。________________________________________________________________________________________________________________________________1.bake________2.baker_________3.join___________SinceIarrived,myfrinedhasbroughtmetomyfirstopen-airbarbecue.Bakeries,fast-foodjoints,butchershops,cafes,andrestaurantseverywhereprovidesomeofthepremierfoodexperiencesintheworld.vt.烤n.面包师vi.加入,连接8.herbn.药草,香草,草本

dimsim(特指澳大利亚的)点心翻译:另一方面,亚洲文化的影响还带来了豆腐和亚洲药草,还有像灵感源自中国的点心等澳大利亚版本的食物。________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________herbal____________9.hollowadj.中空的,空心的翻译:迪吉里杜管由空心的树干制成。__________________________________________________________TheinfluenceofAsiancultures,ontheotherhand,ledtotheintroductionofbeancurdandAsianherbs,alongwithAustralianversionsoffoodsliketheChinese-inspireddimsim.adj.药草的Thedidgeridooismadefromatreebranchwhichishollow.10.vibratevt./vi.(使)振动翻译:吹奏迪吉里杜管时,把嘴巴靠在一端,一边吹气,一边振动嘴唇。______________________________________________________________________________________________________________________________vibration___________11.hornn.(乐器)号,喇叭翻译:与喇叭不同,迪吉里杜管没有指孔。_______________________________________12.pitchn.音高翻译:迪吉里杜管选手必须靠改变嘴形才能改变音高。________________________________________________________________________________________________________________________________Toplaythedidgeridoo,youputyourmouthononeendandblowwhilevibratingyourlips.n.振动Unlikeahorn,therearenofingerholes.Thedidgeridooplayerhastochangetheshapeofhismouthinordertochangepitch.13.straightforwardadj.坦率的,简单的翻译:他们对待生活的态度简单直率。_________________________________________________________straightforwardness_______________14.slogann.标语,口号翻译:我得说我十分赞同他们的旅游口号:“澳大利亚,尽是不同。”____________________________________________________________________________________________________________________________15.ministern.部长,大臣,外交使节

primeminister

首相,总理翻译:澳大利亚的首相被称作“PrimeMinister”。______________________________________________________________Theyhaveastraightforwardandfree-and-easyattitudetowardslife.n.直率IhavetosaythatIagreewiththetourismslogan:“There’snothinglikeAustralia.”ThepremieroftheAustraliangovernmentiscalledthePrimeMinster.16.frogn.蛙,青蛙

arrown.箭,箭头翻译:森林中的少数青蛙是有毒的,当地人提取(extract)毒药用于箭尖。______________________________________________________________________________________________________________________________17.entitlevt.给...命名,(使)享有权利title_______________________beentitledtosth__________________beentitledtodosth_____________________翻译:中国的少数民族通常有权获得政府的专项资金来帮助保护文化遗产。________________________________________________________________________________________________________________________________Aminorityoffrogsintheforestarepoisonous,andlocalsextractthepoisontouseonthetipsoftheirarrows.拥有做...的权利n.名称,标题vt.头衔赋予名称EthnicminoritygroupsinChinaareoftenentitledtosepcialfundsfromthegovernmenttohelpprotectculturalheritage.拥有获得某物的权利18.getawayn.适合度假的地方翻译:由77个省组成,一直延伸到南部的马来西亚,该国有很多可供选择的地方,是一个不错的度假胜地。________________________________________________________________________________________________________________________________getaway_______________________19.divevi./n.(dived/dove,dived)潜水,跳水,俯冲

kayakingn.划皮艇翻译:海滩游客可以享受许多活动,包括潜水、皮划艇和攀岩。________________________________________________________________________________________________________________________________1.diveinto__________e.g.Shedivedintoherbagandtookoutacoupleofcoins.2.diveoff_____e.g.Hedivedoffarockintothesea.3.divefor_________________e.g.Thegoalie(守门员)divedfortheball,butmissedit.Consistingof77provincesthatstretchallthewaydowntoMalaysiainthesouth,thecountryhasalottoofferandisagreatgetaway.离开,逃脱,外出度假Visitorstothebeachescanenjoymanyactivities,includingdiving,kayaking,androckclimbing.跳入,伸入跳离向扑去,潜水寻找20.peakseanson

高峰季节,

旺季翻译:然而,要小心,不要在旺季去热门岛屿,除非你想和其他游客摔跤搏斗!________________________________________________________________________________________________________________________________21.freedomn.自由,不受...的影响翻译:不幸的是,大象在泰国濒临灭绝,但已经建立了专门的公园来保护它们的安全和自由。__________________________________________________________________________________________________________________________________1.free_________________________________________2.befreefrom..._______________e.g.Heisfreefromanybias(偏见).3.freesbfromsth___________________e.g.Itkeepsusfreefromdiseases.4.freeofcharge/forfree_____e.g.Deliveryisfreeofcharge.Becareful,however,notogotopopularislandsduringpeakseason,unlessyouwanttowrestlewithothertourists!Unfortunately,elephantsareendangeredinThailand,butspecialparkshavebeensetuptoprotecttheirsafetyandfreedom.adj.自由的,免费的vt.释放,使其免于...免除/远离某物把某人从...释放出来免费22.domainn.领域,领土,范围

sponsorvt.倡议,赞助,主办n.倡议者,赞助者

libertyn.自由翻译:游客可以在它们的自然领地看到这些神奇的生物,还可以赞助一头大象来保护它的健康和自由。________________________________________________________________________________________________________________________________1.dominate_______________________2.dominating___________________________3.liberate____________4.liberation______________5.sponsoranactivity______________6.sponsorsb___________________Visitorscanseetheseamazingcreaturesintheirnaturaldomain,andalsosponsoranelephanttopreserveitshealthandliberty.vt.支配,控制,影响adj.个性强硬的,支配他人的vt.解放,使自由n.解放,释放举办一项活动资助某人People’sLiberationArmy23.golfn.高尔夫球运动翻译:苏格兰被称为“高尔夫之乡”,是放松假期的完美目的地。________________________________________________________________________________________________________________________24.Straitn.海峡翻译:古巴就在美国的南部,与之只有佛罗里达海峡之隔。________________________________________________________________________________________________________________25.samplen.样本,样品翻译:由于世界上许多地区尚未绘制地图,研究人员已经开始了一个项目,该项目包括环游世界并拍摄样本照片。____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Describedas"thehomeofgolf",Scotlandisaperfectdestinationforarelaxingholiday.CubaisjustsouthofAmerica,seperatdfromitonlybytheStraitofFlorida.Withmanypartsoftheworldnotmappedyet,researchershavebegunaprojectthatinvolvestravellingaroundtheworldandtakingsamplephotographs.26.monumentn.纪念碑,历史遗迹翻译:埃菲尔铁塔是世界上游客最多的纪念碑之一。____________________________________________________________27.kiwin.几维(新西兰鸟)

geysern.间歇泉

sulphuricpool硫黄池

manukahoney

麦卢卡蜂蜜

bungeejumping

蹦极跳akiwibird________________sulphur/ˈsʌlfə(r)/_______________TheEiffelTowerisoneofthemostvisitedmonumentsintheworld.一只几维鸟n.硫磺kiwigeysersulphuricpoolmanukahoneybungeejumping28.aflockof

一群(羊或鸟)aflockofsheep__________29.geothermalpark

地热公园30.distributionn.分布,分配,分发翻译:袋鼠在全国各地都有广泛的分布。____________________________________________________1.distribute___________________2.ditribute...to/amongsb____________3.distribute...between..._______________4.bewidelydistributed________________一群羊Kangaroohasawidedistributionthroughoutthecountry.vt.分配,分发,分布把...分给某人在...中分发...分布广泛aflockofsheepageothermalpark31.pouchn.育儿袋,小袋子,荷包翻译:小袋鼠会钻进妈妈的育儿袋来保持安全和温暖。____________________________________________________________________________________________________________________32.temporaryadj.暂时的,短暂的翻译:它们在这个临时性、受保护的环境中睡觉和吃奶。________________________________________________________________contemporary__________________________33.phasen.阶段,时期翻译:在这个阶段之后,它们会出去试试脚力。________________________________________________________________Thelittlecangarooswillfindtheirwayintotheirmother’spouchtostaysafeandwarm.Theysleepanddrinkmilkinthattemporary,protectedenvironment.adj.当代的,同一时代的Afterthisphase,theygoouttotrytheirlegs.34.trunkn.树干,

躯干,主体翻译:考拉熊大部分的时候都在吃东西、睡觉和挂在树干上。____________________________________________________________________________________________________________________________35.licensedadj.得到正式许可的

licensevt.批准,许可n.(=licence)许可证,执照翻译:如果你想要抱一抱考拉,你必须去那些获得正式许可的动物园。_______________________________________________________________1.underlicense__________e.g.Onlyunderlicensecanyoutradetheproducts.2.belicensedtodosth_____________3.alaw/drivinglicense______________Koalasspendquitealotoftimeeating,sleepingandhangingontotreetrunks.Ifyouwanttoholdakoala,youhavetogotocertainlicensedzoos.获得许可获准做某事律师/驾驶执照36.sessionn.一场,一段时间,会议翻译:专家要确保为每场活动挑选出来的考拉状态是良好的。____________________________________________________________________________________________________________________37.frequencyn.发生率,重复率翻译:考拉只能在有限时间内,以有限的次数与人互动。____________________________________________________________________________________________________________________frequent______________________frequently____________________

Expertsmakesurethatthekoalasselectedforeachsessionareinagoodstate.Koalascaninteractwithhumansforonlyalimitedtimeandonalimitedfrequency.adj.频繁的,次数多的adv.频繁地,经常地38.violentadj.暴力的,猛烈的

violencen.暴力,暴行翻译:幸运的是,尽管它们名为“恶魔”,

但是它们基本上对人类没有攻击性。________________________________________________________________________________________________________________________________39.nestn.巢穴,鸟窝,秘密窝点

biologyn.生理,生物学翻译:虽然鸭嘴兽可以像鸟一样在巢中产卵,但它实际上是一种原始的哺乳动物,具有罕见的生物性。________________________________________________________________________________________________________________________________biological___________________biologist__________________Fortunately,despitetheirnameas“devil”,theyaregenerallynotviolenttowardspeople.Whileduck-billedplatypusesmaylayeggsinanestlikeabird,it’sreallyaprimitivemammal,withauniquebiology.adj.生物的,生物学的n.生物学家40.

hatchvi.孵出,破壳vt.使孵出,

策划,密谋翻译:它的蛋十天之后孵化出来。__

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论