借款协议英文_第1页
借款协议英文_第2页
借款协议英文_第3页
借款协议英文_第4页
借款协议英文_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

篇一:中英文借款协议借款协议loanagreement甲方(出借方):partya(borrower):乙方(借款方):partyb(lender):甲方为乙方股东之一,就甲方借款给乙方相关事宜,经协商一致达成以下协议:partyaisoneshareholderofpartyb,regardingtheissuethatpartyalendaloantopartyb,afterpartiesfriendlynegotiation,agreedasfollows:第一条借款金额theamountoftheloan甲方借给乙方人民币______________。甲方所指定的第三人【姓名:身份证号:】向乙方出借的款项视同出借方本人向乙方的出借款。partyalendstopartyb.capitalthatlendingfromthe3rdparty(name:idno.:)thatdesignatedbypartyawouldberegardedaspartya’slentcapitaltopartyb.第二条借款期限termoftheloan借款期限自_____年__月__日至_____年__月__日止。thetermshallstartfrom[mm/dd/yyyy]andendto[mm/dd/yyyy].第三条借款利率lendingrate借款利率为【】%/30天换算)。thelendingrateshouldbewhichwouldbecalculatedasactualnumberoflendingdays(onemonthaccountfor30days).第四条还款方式methodofrepayment/3借款期限届满到期一次性还清借款本金及利息。partybshallone-timepayofftheprincipalandinterestoftheloanwhentheloanperiodexpires.第五条协议的生效、变更与终止takingeffect,modificationandterminationoftheagreement本协议自乙方将本协议第一条的款项划入甲方指定的账户之日起生效,甲方指定账户信息如下:thisagreementwouldtakeeffectafterpartybtransfertheamountofthecapitalsetforthinarticle1thereoftopartya’sdesignatedbankaccount;theinformationofthebankaccountwouldasfollows:账户持有人名称(nameofthebeneficiary):账号(bankaccountnumber):开户行名称(nameofthebank):开户行地址(addressofthebank):本协议自生效后,如须变更,须经双方协商一致并书面签章确认。借款期限届满前一个月内,经乙方请求,如甲方批准续借前述借款,则本协议依照原计息方式自动延期一年。withinonemonthafterexpirationofthelendingterm,ifpartyaagreestorenewtheloanafterpartyb’sapplication,thelendingtermcouldbeautomaticallyextendedforoneyearandremainedtheoriginallendingrate.本协议自乙方全额归还借款本金及利息之日起终止。thisagreementwouldbeterminatedafterpartybrepaythetotalamountofprincipleandinteresttopartya.第六条其他miscellaneous本协议如有未尽事宜,甲乙双方经协商一致,可签署补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。anyissuethatnotcoveredinthisagreementcouldbesettledintheadditionalagreementafterpartiesnegotiation;theadditionalagreementhassamelegaleffectasthisagreement./3本协议履行过程中如产生纠纷,甲乙双方应通过协商解决,协商不成,任意一方均可向本地有管辖权的人民法院提起诉讼。本协议一式两份,甲乙各执一份,均具有同等法律效力。thisagreementisinduplicate,eachpartyholdonecopy,andeachcopyhasthesamelegaleffect.甲方(出借方):partya(borrower):签章(signature/chop)日期:乙方(借款方):partyb(lender):签章(signature/chop)日期:/3篇二:借款协议中英文范本借款协议中英文范本借款协议中文范本借款单位:_______________法定代表人:________贷款单位:_____________法定代表人:________保证单位:____________法定代表人:________签约日期:________根据《中华人民共和国协议法》的规定,借款方为保证施工生产正常进行,向贷款方申请建筑公司流动资金贷款,经贷款方审查批准发放,为明确各方权责,特签订本协议共同遵守。第一条本协议规定____年贷款额为人民币(大写)____万元,用于____。第二条借款方和贷款方必须共同遵守贷款办法,有关贷款事项按办法规定办理。第三条贷款自支用之日起,按实际支用数计收利息,利率为月息____‰,超计划贷款的超过部分利率为月息____‰,逾期贷款加计利息20%,挪用贷款挪用部分加罚利息50%。第四条贷款方保证按照本协议的规定供应资金,贷款方如因工作差错贻误用款,以致借款方遭受损失时,应按直接经济损失,由贷款方负责补偿。第五条贷款方有权检查贷款使用情况。检查时,借款方对调阅有关文献、帐册、凭证和报表,查核物资库存和施工生产情况等,必须给予方便。第六条借款方如违反协议和贷款办法的规定,贷款方有权停止贷款,提前收回部分或所有贷款。第七条担保方对借款方归还贷款本息承担责任,假如借款方未按期清偿贷款本息时,担保方应在接到贷款方还款告知后一个月内负责归还。第八条本协议有效期:自____年____月____日起,至____年____月____日为止。本协议正本一式三份,签章各方各执一份。借款方:____________(盖章)________代表人____________贷款方:____________(盖章)________代表人____________担保方:____________(盖章)________代表人____________借款协议英文范本contractnumber:_____________borrower:________________address:_________________lender:__________________address:_________________inaccordancewithprovisionsofcontractlawofthepeoplesrepublicofchinaandbankofchina,afterreviewingthestatusandtherequestoftheborrower,thelenderagreestogranttheborroweralineofcrediton.theborrower,lenderandguarantor,throughfriendlynegotiation,haveexecutedthiscontractasfollows:article1currency,amountandtermoftheloan:thecurrencyunderthisloanisreiminbi.thelineoftheloanisyuan.theperiodofthisloanis12monthsfromthedateofeffectivenessofthiscontract.article2thepurposeoftheloan:thepurposeofthisloanisusedforworkingcapitalturnover.withoutwrittenapprovalofthelender,theborrowercouldnotusetheloanoutofthescopeofthepurpose.article3interestrateandcalculationofinterest:interestrate:theinterestrateshallbe[***]duringtheloanterm,ifthecountrysrelatedauthorityadjustedtheinterestrateorthemannerofcalculationofinterest,theinterestofthis篇三:借款协议_中英对照版借款协议loancontract贷款方(lender):身份证件号码(idnumber.):地址(address):电话(tel):借款方(borrower):法定代表人(representative):职务(title):地址(address):电话(tel):借款方是一家从事以下两种业务的公司:theborroweroperatestwodiscretebusinesses:生产销售喷砂和抛光研磨纤维石产品;(“砂石品业务)manufactureandsaleofthe“spray-stone”and“super-stone”products(“thestonebusiness”);生产销售柳制产品(“柳制品业务”)manufactureandsaleofwickerproducts(“thewickerbusiness”).现借款方打算停止开展柳制品业务。theborrowerintendstoceaseoperatingthewickerbusiness.借款方因生产经营需要,向贷款方借款。双方本着互惠互利的目的,和谐协商,特制订本协议。foritsproductionandoperation,theborrowerintendstoborrowmoneyfromthelender.forthemutualbenefits,bothpartiesagreetoconcludethiscontract.第一条借款金额article1amount借款金额280,000美元(大写:贰拾捌万美元)us$贷款方在签订本书面协议之前,已向借款方提供280,000美元贷款。借款方在此确认已经收到贷款方通过银行转账方式提供的280,000美元贷款。thelenderagreestoadvancetheloanus$totheborrowerpriortothesigningofthiscontract.theborrowerherebyconfirmsthatithasreceivedtheloanus$第二条借款用途article2scopeforuse本协议所约定的贷款仅用于借款方生产销售砂石品业务,不得挪作它用。theloanhereofisonlyforborrower’sstonebusinessandshallnotbeappropriatedforotheruse.第三条利率及还款期article3interestandterm假如借款方在协议约定的还期限内还清借款,贷款方则不收取借款利息。thelenderagreesthatnointerestwillbepayableontheloanforthetermoftheloanwhiletheborrowerisnotindefaultofrepayment.2.借款方应按照以下还款期向贷款方偿还借款:在本协议签订之日起十二个月内偿还借款美元;在本协议签订之日起二十四个月内偿还借款美元;在协议签订之日起三十半年内偿还借款美元。theborroweragreestorepaytheloantothelenderinaccordancewiththefollowingrepaymentschedule:借款方应根据贷款方合理规定的时间、场合和方式还款。allrepaymentsshallbemadeatthetimeandplaceandinthemannerreasonablyrequiredbythelender.第四条管理费用article4managementfee借款方批准在借款期内,向贷款方支付管理费用,管理费用的金额为借款方砂石品业务销售总额1.4%。借款方批准自每一财务季度结束之日起三十日内向贷款方支付管理费用,付款时间表如下:每年一月一日至三月三十一日期间的管理费用;每年四月一日至六月三十日期间的管理费用;每年七月一日至九月三十日期间的管理费用;每年十月一日至十二月三十一日期间的管理费用。managementfeecalculatedfortheperiod1january–31marchdueofthesameyear.managementfeecalculatedfortheperiod1april–30junedueofthesameyear.managementfeecalculatedfortheperiod1july–30septemberdueonofthesameyear.managementfeecalculatedfortheperiod1october–31decemberdueonofthesameyear.本协议签订之日起的首个季度管理费用自开始计算。假如借款方在本协议签订之日起美元,借款方支付管理费用的义务自协议签订之日起两年后终止。4.incasetheborrowerrepaystheloanus$ofthisagreementthentheobligationtopaythemanagementfeewillceaseattheendofthe2yearperiod.第五条浮动抵押article5floatingcharge借款方以其现有的和将来拥有的生产设备、原材料、成品和半成品向贷款方提供抵押。1.theborroweragreestochargetothelenderallequipments,rawmaterials,finishedandunfinishedgoodsownednowandinthefuturebytheborrower.《抵押物清单》对抵押物价值的约定,并不作为贷款方依本协议对抵押物进行处分的估价依

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论