

下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文学翻译(视频课)智慧树知到期末考试答案+章节答案2024年湖南师范大学Singlechoice:WhichofthetwotranslatorsGuoMoruoandYuDafuselectedmorerepresentativeliteraturetotranslate?()
答案:GuoMoruoMultiplechoice:HowwerethefirstnovelstobetranslatedfromChineseintoWesternlanguagesselected?()
答案:Thetranslatorspickedalmostrandomlywhattheylikedandtranslatedit.###Thetranslatorslistenedtorecommendationsbyfriends.###TheAvailabilityofliteratureplayedamajorrole.Multiplechoice:WhatholdstrueforMachineTranslationofLiterature?()
答案:MachineTranslationcurrentlystillneedstobecorrectedbyhumantranslators.Multiplechoice:Whatarethespecialchallengesoftranslatingliteratureincomparisontotranslatingafactbook?()
答案:Literatureinaverageputsmoreemphasisonaestheticperception,thereforethetranslatorneedstopayattentiontotheartistictransformationprocess.###Famousliteraturehasoftenbeentranslatedearlier,thesetranslationsneedtobetakenintoaccount.###Literatureneedstobalancebetweenloyaltytotheauthorandreceptionexpectationsbythereaders.Factbooksneedtobeunderstoodclearly.###Infactbooksthetermsneedtobetranslatedalwaysthesameway(screw),inliteraturethereaderexpectsvariation(screw,fixation,tool,holder).Multiplechoice:Whateffectmaytranslationtheories,idealsandstrategieshaveonthetranslationofliterature?()
答案:Prescriptivetheoriesmaylimittheartisticcreativityandvariationofthetranslator.###Atranslationofaworkofliteraturemayfulfiltherequirementsofmosttheoriesbutfinallystillfailtomeettherequirementsofthe“AppropriatenessTheory”.###Descriptivetheoriesvaluetheroleofthetranslatorhigh.###Ahard‘literaltranslation’mayleadtoaforeignization.Singlechoice:Ismorepaperliteratureormorewebliteraturepublishedtoday?()
答案:Webliterature元杂剧《赵氏孤儿》最早的西译本由法国启蒙运动家伏尔泰翻译。()
答案:错为了使美国观众更好地欣赏与接受我国国粹京剧,梅兰芳在访美期间采取了以下哪些措施?()
答案:不同剧目串演###表演前增添翻译介绍###注重选用舞台动作多的选段###严格控制演出时长著名戏剧家布莱希特提出的“间离效果”理论深受中国戏剧启发。()
答案:对对戏剧翻译进行产品导向研究时,可从以下哪几个方面入手?()
答案:文本对比分析###产品语境分析###舞台表演分析行动者网络理论是进行戏剧翻译过程导向研究的常用理论之一。()
答案:对学界关于戏剧翻译的主要争论焦点包含以下哪几个?()
答案:读与演的争论###文本完整与不完整的争论###归化与异化的争论Tospendtoomuchtimeinstudiesissloth;tousethemtoomuchforornament,isaffectation;tomakejudgmentwhollybytheirrules,isthehumourofascholar.以下哪个翻译更佳()
答案:译文2:读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。Fourscoreandsevenyearsagoourfathersbroughtforthonthiscontinentanewnation,conceivedinliberty,anddedicatedtothepropositionthatallmenarecreatedequal.以下哪个翻译更佳()
答案:译文2:87年前,我们的先辈在这块大陆上创建了一个新的国家。她孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。准确再现散文之美除了再现其意境、情趣美外,也指再现其形式美,包括散文的音韵节奏、遣词造句、修辞手段等。()
答案:对Apurchaseisbutapurchase,nowthatyouhavemoneyenoughandtospare.Formerlyitusedtobeatriumph.以下哪个翻译更佳()
答案:译文2:现在你有闲钱了,买东西也就只是买东西而已,这要在从前可是件乐事。Sheliftedherhead,openedhereyesand—dailydoseofmagic—smiledupatherdad.以下哪个翻译更佳()
答案:译文2:扬着头,睁着眼睛,冲爸爸一笑,这笑就像一剂灵丹妙药一样。广义的散文指指除小说、诗歌、戏剧等文学体裁之外的其他文学作品。()
答案:错就译文的质量进行选择。Afterthisonenight,I’llclingtoherskirtsandfollowhertoHeaven.就文化而言,进行了异化的译文是()。
答案:过了今晚,我就牵她之裙,共赴天国。就译文的质量进行选择。No,notI,saidtheother,becauseIhavelaidmyhandtotheplough.对于原文中的典故,归化得不留痕迹的是()。
答案:不,绝不回去,对方说道,因为开弓没有回头箭。民国时期外国小说的汉译整体上十分兴盛。()
答案:对“Novel”一词从词源上来说是褒义的,这一文类在诞生之初就得到了英国文艺界的颂扬。()
答案:错小说《雾都孤儿》(OliverTwist)的主题在叙述的讽刺语气中就有所体现。()
答案:对英诗中译活动有三种模式包括:()。
答案:诗人、学者、译家三合一译诗模式###学者译诗###诗人译诗英诗中译可分为哪几个阶段?()
答案:新中国成立至改革开放###改革开放后###晚清至新中国成立以下中国译家中赞同“诗可译”观点的翻译家是()。
答案:卞之琳###袁可嘉###成仿吾纵观百年英诗中译史,可将译家们的方法大致归为以下几类?()
答案:以顿代步格律体译法###较为自由的现代诗体译法###文言文译法基于整体翻译论的英诗中译方法涉及的三要素是()。
答案:形式###语言###内容动态对等的定义是:从语义到语体,在接受语中用最切近的自然对等语再现源发语的信息。()
答案:对在《翻译科学探索》(TowardaScienceofTranslating,1964)一书中,奈达曾指出,翻译形式包括()。
答案:形式对等###内容对等首部由中国本土学者完成的英译中国古典诗集是()。
答案:《唐诗音韵》奈达认为只有在五种情况下才能改变形式,以下表述不属于奈达所指的五种情况的是:()。
答案:形式对应会产生符合目标语读者的习惯表达法;请问英国汉学“三大家”包括()。
答案:翟理斯###理雅各###德庇时915年4月,埃兹拉·庞德出版中国诗选《神州集》(Cathay),收录了()首汉诗。
答案:14文学译本校改的主要体现形式还是语言的校改。一般而言,文学译本的校改包括以下方面:()
答案:对照原作校订###规范译本体例###脱离原作润色文学翻译批评有三大功能。即导读功能,评价功能和引导功能,其中,评价功能包括以下哪些内容:()
答案:译者素质的评价###译本质量的评价###翻译过程的评价###翻译技法的评价文学翻译批评的方法多种多样,相互交织,可以综合运用。在具体操作过程中,用得较多的翻译批评方法是:()
答案:译本比较和佳译赏析将英文句子:Whatisknownisthatweightextremesineitherdirectionaredefinitelyunhealthy.译为:“众所周知,过度肥胖或消瘦肯定是不健康的。”如果将weightextremesineitherdirection译为:“体重的两个极端”,汉语读者很难理解,将其译为:“过度肥胖或消瘦”,采用的翻译方法是:()
答案:具体化有不少学者对翻译步骤(包括文学翻译步骤)进行了概括,以下说法正确的是:()
答案:理解和表达###分析、转换和重构###译中解读和创造将英文句子:Inthemodernworldsalthasmanyusesbeyondthediningtable.译为:“在现代,盐除了供食用外,还有许多其他用处。”更为自然,符合汉语的表达习惯,句中thediningtable译为:“食用”,采用的翻译方法是:()
答案:抽象化译前准备的“文本准备”中,以下哪个文本是最重要的?()
答案:原文文本译前准备的“实战准备”包括以下哪些方面?()
答案:准备翻译工具###了解受众群体###制定翻译计划###了解原文作者翻译家许渊冲先生认为“文学翻译的最高目标是成为翻译文学”。()
答案:对文学翻译是两种语言文化的竞赛,在竟赛时要发挥译语的优势,使再创作胜过创作。这就是许渊冲的再创作论。()
答案:对译者决定着译品的()
答案:导向。###风格###质量“信达雅”一说由谁最先明确提出?()
答案:严复以下哪位作家未被傅雷翻译过?()
答案:雨果西方翻译理论流派主要包括哪三大流派?()
答案:文化学派###文艺学派###语言学派克里斯蒂娃的互文性翻译理论属于后殖民主义学派。()
答案:错以下哪位不属于文艺学派的代表人物?()
答案:奈达女性主义翻译观的代表性人物不包括:()
答案:西蒙·德·波伏娃勒菲弗尔的翻译改写理论包括()。
答案:赞助
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 渠道培训心得分享
- 性欲丧失的健康宣教
- 广西浦北县2024届十校联考最后数学试题含解析
- 2025涉外工作合同范本
- 2025劳务分包建设合同(I)
- 2025房地产开发合同补充协议书
- 华峰员工手册
- 中班感官游戏课件
- 2025标准居间合同范本
- 胚胎工程技术实例分析题100道及答案
- 《光伏发电工程工程量清单计价规范》
- 创伤性凝血病治疗的信心之选课件
- 2023年佛山南海区桂城街道招考笔试《行政职业能力测验》模拟试卷答案详解版
- 讲究卫生主题班会通用课件
- 不良事件警示教育:防跌倒坠床
- 毕业论文-山东省农产品出口贸易的现状及对策研究
- 助产士的沟通技巧与心理疏导
- 无人机巡检方案完整版
- 推翻帝制民族觉醒
- 鲁教版初中数学教材中考数学考点知识必备
- 英语演讲比赛评分标准-评分表
评论
0/150
提交评论