新标准大学英语综合教程四课后翻译_第1页
新标准大学英语综合教程四课后翻译_第2页
新标准大学英语综合教程四课后翻译_第3页
新标准大学英语综合教程四课后翻译_第4页
新标准大学英语综合教程四课后翻译_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit11依我看,现实生活并没有人们想象的那么好。我们上了12年的中、小学,又上了3年的大学,这期间老师们一直在没完没了地谈论在备受呵护的学生生活之外的那个广阔天地里的各种机会,可我遇到的又是什么呢?2无论我怎么想保持心情愉快,可麻烦事总是接踵而来:有时是和人发生矛盾(尤其是跟男孩子,天哪!他们什么时候才能长大?),但通常是为钱发愁。这个地方什么东西都很贵!人人都想从我身上赚点钱:税务局要收个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我交房租、燃气费、水费、电费,手机账单也不断地寄来。所有这些还没算上吃饭的钱。更可气的是,不知从哪里冒出一个自作聪明的家伙给我打电话,问我要不要买养老金。照这样下去,我甚至都支撑不到年底,更别提活到60岁领养老金了。1Ifyouaskme,takingasecondmajorisn'tgoodforeveryundergraduate.InmyfreshmanyearasanEnglishmajor,Itookeconomicsasmyminor.Byallodds,Iwasthemosthard-workingstudentinmyclass.ButtryasImighttomeettherequirementsofthetwodifferentsubjects,Istillcouldn'tdowellenoughtopassalltheexams.Giventhatthestudyofeconomicsrequiredagoodcommandofmathematics,IhadtospendsomuchtimeonmaththatIneglectedmyEnglish.2FailingEnglishLiteratureandMacroeconomicsinthesecondtermsoundedthealarmforme.ThiswasthefirsttimeIdidnotpassacourseinmylife,whichhadgreatlysappedmyconfidence.AlthoughIwasnotamanwhowouldeasilybowtofate,asthesummerbreakcametoaclose,IdecidedtogiveupeconomicsforfearthatIwouldfailbothsubjects.NowthatIhadonlyonesubjecttoattendto,everythingseemedtobeontherighttrackagain.Unit2不容置疑的是,大多数书都互相重复,在文体或内容上让人感到具有独创性的书实在是少之又少。在整个文学库藏中,只有极少数作品——或许不到50本——是独具一格的。在最近出版的一部自传体小说中,布莱斯•桑德拉尔指出,古尔蒙之所以能够选择并通读文学领域中一切值得读的书籍,就是因为他知识渊博,并且了解书的这种重复性。桑德拉尔本人就是一个博览群书的人,没有人会怀疑这一点。他阅读了大部分作家的原作。不仅如此,一旦他喜欢上一个作家,他就会阅读这个作家写的每一本书,包括他的书信以及所有有关他的书籍。我猜想,在当今世界上,几乎没有人能像他一样,不仅读得广、读得精,而且还著述颇丰。可以说这一切都是在业余时间完成的。因为桑德拉尔是一个十足的行动家,一个四处跋涉的冒险家和探险家,一个懂得如何“肆意浪费”时间的人。从某种意义上说,他是文学界的凯撒大帝。1ItwasnotuntilafterhehadgraduatedfromuniversityandstartedtoworkthatZhangLeibecameawareofthepleasureofreading.Reflectingonhisundergraduatestudies,helamentedthathe,unlikesomeofhisclassmateswhohadimmersedthemselvesinvariousinterestingbookstheywereabletolayhandsonfromthelibraryorbookshops,hadonlyreadtextbooks,noneofwhichwasreallyworthwhile,orcouldbereadinonesitting.Hewasdeprivedoftheprivilegeofgainingaccesstothewriters'fantasticworldsthroughthewindowstheirbookshaveopened,sotospeak.2Nowhehasbecomeanavidandomnivorousreader.Itisasifhewantstoreadallthosemarvellousbookshehadn'thadachancetoreadinhisuniversitydays.Bynow,inhissparetime,hehasreadseveralhundredsofbooks,includingnovels,biographiesandtravelnotes.Herealizesthatbookscannotonlyrevealtohimthevistaofahopefulfutureandhelphimwithstandstressesandstrains,theycanalsohelphimclearupsomemisconceptionsanddiscoverthetruemeaningoflife.Unit3有时候,所谓的裙摆标志甚至能够预示股市的行情。2007年9月的纽约时装展展示了2008年春季流行式样,潮流转向了长衣、长裙,裙摆长及小腿中部,甚至到了脚踝。有人觉得这表明裙摆标志靠不住了,服装设计师已经丧失了对时装的主宰权。2008年9月,在伦敦和纽约时装展中,裙摆的高度继续降低。果然,2008年秋天金融危机袭击欧美,并波及全球,股指急剧下跌。这时,裙摆不再被动地追随股市的变化,而是预示股市行情及未来的经济趋势。1Whatyouwearseemstodictateyourbehaviour.Takeprimaryschoolandhighschoolstudentsforexample.Oneofthehardandfastrulestheyhavetoobserveisthattheymustwearuniformsatschool.Thereisnodoubtthatschooluniformswouldnothaveachievedtheircurrencywithoutasymboliccorrelationbetweentheuniformityofclothesandthestudents'conformitytosomecommoncodeofconduct.2However,afteryearsofschoollife,thereisalwaysabacklashsecretlynursedinthestudents'mindagainsttheubiquitousuniformwhichsuppressestheexpressionofindividuality.Tocompensateforthisloss,studentsusuallywearmorecasualandpopularclothesonweekends.Itisnotuntiltheystartuniversity,however,thattheycanreallyenjoythefreedomofdress,ananarchyassociatedwiththecultivationofcreativityandtheencouragementoffreeexpressionofideasandtalents.Butthissituationwon'tobtainforlong.Afterarelativelyshorttimeofliberty,theymayexperienceagaintherevivedpressureofdresscodeassoonastheybecomeprofessionalsUnit4thatforbidsanyvendorsfromenteringthecampus,andthepresidentcalledonthestudentstocooperatewiththeuniversityonthismatter.Butthestudents'oppositionwasstrong,andhundredsofthemexpressedtheirangerontheuniversityBBS.Theysaidthattokeepvendorsoffcampuswaslikedesertingstudentsonanisolatedisland,astheuniversitywasfarawayfromthedowntownandtheshopsonthecampusdidnotprovideenoughcommodities.Someclaimedthatitwaspreciselyformattersofthiskindthattheuniversityshouldlistentostudents'opinionsandneeds.Somestudentsthoughttheuniversityhadgotitwronginbelievingthatthisregulationwillensuresafetyoncampus.2Shockedbystudents'reaction,thepresidenttriedtomakeamendsforthismistakebyannouncingthattheuniversitywilllookintothisnewregulationagain.Hetoldstudentsthattheywereentitledtoliveaconvenientandcomfortablelife,butsafetywasjustasmuchanimportantconcernasthat.Heproposedtobuildabigsupermarketwithinthecampusandsomeconveniencestoresneardormitorybuildings,whichwouldcertainlymakestudents'lifemucheasier.Unit7我们在许多方面和许多人共享我们各自的家园——以及我们大家的家园。从澳大利亚到赞比亚,人们都戴棒球帽,看好莱坞电影。在摩洛哥的市场上可以买到新加坡生产的收音机。我们都看电视,并且都喜欢看同一类节目。人们是必须这样做,还是就喜欢这样做呢?虽然我们已经学会了(或被教会了?)喜欢或追求同样的东西,但在内心深处,我们都意识到我们都有一种个人主义的特质,意识到自己与众不同,意识到自己的独特。当世上的生活变得令人无法承受的时候,人们就隐退到自己的内心世界里,隐退到各自的家中。“家”这个词充满了强烈的感情色彩。保护美国人不受恐怖袭击的那个部门名叫theDepartmentofHomelandSecurity(国土安全部),这种称呼是经过仔细推敲的。“家”在很多语言中都被译成“房子”或“住宅”,但它不仅仅意味着砖头和灰浆。家是我们可以放松休息的地方,在家里我们可以脱下鞋子,不再受外面世界的烦扰。家是一个让我们倾听心声的地方,是一个可以让我们感觉安全的地方。通过挂在墙上的照片、我们最喜欢的椅子、外出旅游时带回来的纪念品,家显示出我们个性的方面,我们的取舍。这些东西每天一成不变地放在那儿,象征着这个变幻不定的世界中的片刻停顿。Inthegraduationceremony,ThomasClark,aveteranCTOofarenownedITcompany,offerssomeimportantadviceto140computersciencemajorswhoaspiretopursueasuccessfulcareerinIT.Inhisopinion,informationtechnologyisnotjustaboutassemblingmachinesanddevices;itisadomainwhereinnovationplaysthekey

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论