从狐狸和刺猬的故事讲起 中英互译_第1页
从狐狸和刺猬的故事讲起 中英互译_第2页
从狐狸和刺猬的故事讲起 中英互译_第3页
从狐狸和刺猬的故事讲起 中英互译_第4页
从狐狸和刺猬的故事讲起 中英互译_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Goodmorningandwelcome—tomycolleagueshereonstage,tothefamilymemberswhoarewithustoday,andmostofall,totheClassof2021!Andaspecialshout-outtoMarvinChun,beginninghisfirstyearasthenewdeanofYaleCollege.

大家早上好,欢迎各位同事、各位家长,尤其是2021届的本科新生们!也特别欢迎马文,我们今年新上任的本科生院院长。

Afewyearsago,Ihelpedafriend—amemberoftheYaleCollegeClassof1982,infact—teachaYaleCollegeseminarcalled“GreatBigIdeas.”Eachweek,studentsintheseminarconsidereda“bigidea”fromadifferentfieldofstudy.Forhomework,theywatchedvideolecturesdeliveredbyvariousexpertsandreadprimarysources.Thentheycametoclassreadytodebateeachweek’s“bigidea.”Bytheendofthecourse,theyhadbecomeconversantinmajordebatesandquestionsinarthistory,politicalphilosophy,evolutionarybiology,andotherfields.Myfrienddescribedtheeducationalimpactofthecourseas“amilewideandaninchdeep.”几年前,我帮一位朋友上过一门耶鲁本科生的讨论课,名字叫做“伟大的思想”——这位朋友其实是耶鲁本科1982届的校友。每周,上讨论课的学生都会思考不同研究领域的一个“伟大思想”。课后作业是观看各领域专家的视频讲座,并阅读一手文献,做好发言的准备。然后来上这一周的课,课上就本周的“伟大思想”进行辩论。到课程结束时,他们对许多领域的重大问题和思想便有所掌握,诸如艺术史、政治哲学、进化生物学等。我的朋友将这门课的教学效果描述为,“宽达一里,深仅一寸”,也就是“涉猎广泛、浅尝辄止”。

IwasthinkingaboutGreatBigIdeasoverthesummer.Reflectingonthegoalforthecourseremindedmeofthestoryof

thefoxandthehedgehog.Now,thisisadistinctionattributedtoArchilochus,theseventhcenturyB.C.Greekpoetandwarrior,whosaid,“afoxknowsmanythings,butahedgehogoneimportantthing.”Whenthreatened,thefoxremainsflexible,comingupwithacleverwaytodealwiththatparticularmatter.Thehedgehog,however,respondsthesamewaytoeverythreat:itrollsupintoaball.

Thefoxiswilyandresilient.Thehedgehogconsistentbutinflexible.这门课今年夏天一直在我脑海萦绕,回想这门课的目标,让我想起“狐狸与刺猬”的故事。这二者的区别,据说最早是公元前七世纪的古希腊诗人阿尔奇洛克斯提出来的,他说:“狐狸知道很多的事,刺猬则只知道一桩大事。”当受到威胁时,狐狸会随机应变,想出一个聪明的办法来应对。然而,刺猬总是用同一种方法来应对威胁:就是把自己卷成一个球。这两种动物,一个聪明狡猾,灵活善变,另一个恪守成式,以不变应万变。

ThephilosopherIsaiahBerlinpopularizedthisdistinctionina1953essay.[1]

Berlindescribedthehedgehogasathinkerwhoseestheworldthroughasingle,grandidea—afocusedlens.

SomeonelikeKarlMarxorAynRandmightbeconsideredahedgehog.

Thefox,ontheotherhand,becomesknowledgeableaboutmanydifferentthings.

Itdrawsonamultitudeofideasandexperiencesdependingonthesituationorissueathand.PerhapsConfuciusandAristotlearebestdescribedasfoxes.哲学家以赛亚·柏林在1953年发表的一篇论文中推介了这一区别。柏林将刺猬描述为一个思想家,他的方式是透过一个巨大的思想,好比一个聚焦的镜头,观察思考这个世界;马克思与安·兰德大概算是这一类。而狐狸可谓是一部百科全书,知道许多事情,会根据眼前状况参考大量的想法和经验;孔子与亚里士多德可能是最好的代表。[1]Berlin,I.(1953).

Thehedgehogandthefox:AnessayonTolstoy’sviewofhistory.London:Weidenfeld&Nicolson.AsBerlinsays,“thereexistsagreatchasmbetweenthose,

ononeside,whorelateeverythingtoasinglevision…asingle,universalorganizingprinciple”—thehedgehogs—and“thosewhopursuemanyends,oftenunrelatedandevencontradictory,connected,ifatall,insome

defacto

way.”Thesearethefoxes.正如柏林所说,这两者之间存在着显著的差异,刺猬坚持一种普遍原则,万事万物都用一种理念来解释;而狐狸则从多个维度出发,抓住那些常常看似不相干甚至矛盾的线索,发现实际是有关联的。

Thisdichotomyisanover-simplification,asBerlinhimselfrecognized.Iamremindedofthejokeabouttherebeingtwokindsofpsychologists:thosewhobelievethathumanitycanbedividedintotwotypesofpeople,andthosewhodonot.Yetthestoryofthefoxandthehedgehogmayhelpyoutoday,rightnow,asyouconsider

howtoapproachyourtimeatYale.柏林自己也意识到,这种二分法过于简单化了。这让我想起一个笑话,说有两种心理学家,一种认为人可以被分成两类,另一种认为不可以。不管怎样,希望狐狸与刺猬的故事,能够让每一个在耶鲁学习的人有所思考:要以何种方式度过在耶鲁的这段时光。

YoureducationinYaleCollegewillexposeyoutosomegrandideasthatmayseemcompellingasunifyinglifephilosophies.Youwilllearnaboutandfromsomebrillianthedgehogsandbrilliantfoxes.Butatthisstageofyoureducation,

Iwanttourge

you

toemulatethefox.

Asinspiredasyoumightbebyasingleideaorwayoflookingattheworld,Isuggestthat

youentertainmanydifferentwaysofthinkingandconsidervariouspointsofview.Trythemallon;seewhatfitsyoubest.在耶鲁的本科学习过程中,你们会接触到一些伟大的思想,堪称很好的人生哲学。也会了解并且师从一些“伟大的刺猬”与“伟大的狐狸”。但是在这个阶段,我想鼓励大家多效仿狐狸。你可能会对某一种思想或世界观产生强烈的共鸣,但是我建议你们,多学习不同的思想、多考虑不同的观点。尽量都去尝试一下,最后再决定什么是最适合自己的。

Thebeautyofaliberalartseducation—theeducationYaleCollegeoffers—isthatit

liberates

youfromhavingtopursueanarrow,vocationally-orientedprogramofstudy.

Ihopeyouwilltakeadvantageof—andenjoy—thisintellectualfreedom.Youwillbeabletochoosefromawidevarietyofcourses,learningabouthowpeopleinmanydifferentfieldsthinkandunderstandtheworld.Yourprofessorswillintroduceyoutoapanoplyofideasandaskyoutothinkcriticallyaboutallofthem.Youwillbeexpectedtoquestionconventionalorthodoxiesratherthansubscribetoasingleviewoftheworld.Thisworkwillbechallenging—havenodoubt—butitwillalsobeexhilaratingand,yes,liberating.人文教育之美在于将你从狭隘的、以职业为导向的学习计划中解放出来——这也正是耶鲁本科学院所提供的教育。我希望你们能够好好利用并享受这种思想自由。你们可以选择各种课程,了解不同领域的人是如何思考并理解这个世界的。你们的教授会给你们介绍很多丰富有趣的观点,并且要求你们进行思辨。教授会要求你们对那些正统观念提出质疑,而不是对某一观点深信不疑地接受。这样的学习,毫无疑问,将充满挑战,但也是思想解放、振奋人心的一次经历。

Therewillbeplentyoftimelatertohoneyourfocus,tospecializeanddevelopyourexpertise.Perhapsyouwilldecidetopursueadoctorateorattendprofessionalschool.AndtheremayevenbetimeshereatYalewhenyouwilldelvedeeplyintoacertaintopicforapaperoraproject.WhenIreceivedmygraduateeducationhereatYale,forexample,thereweretimeswhenIhadtobeahedgehog.Hedgehogs,too,havemanyfinequalities.之后,你们会有很多时间寻找自己要专攻的方向,培养自己的专长。也许你将继续深造,攻读博士学位,也许会进入某个专业学院学习。甚至在这里学习期间,有时会为了一篇论文或是一个课题深入研究某个问题。比如,当我在耶鲁读研究生时,有时候不得不像一个刺猬。刺猬也有许多优良的品质。

Butovertheyears,IhavelovedseeinggenerationsofYaleCollegestudents

embracetheopportunitytothinkbroadlyandstudywidely.Youalsowilldevelopasflexiblethinkersandclearcommunicators.Thesefoxlikeattributeswillserveyouwellnomatterwhatyoudoaftergraduation.多年来,我很高兴看到一代又一代的耶鲁本科学生抓住机会,广泛地思考与学习。你们也将锻炼你们灵活思考和清楚交流的能力。无论你们毕业后从事什么样的工作,这些长项都能够对你们有所帮助。

Infact,

therearegoodreasonstobelievethatlearningtothinklikeafoxmaypayimportantdividends.Asmanyofyouknow,Iamapsychologist.Myresearchandteachinghavebeenfocusedinthefieldofsocialpsychology.AndthereisasocialpsychologistnamedPhilipTetlockattheUniversityofPennsylvaniawhohasstudiedtheabilityoffoxesversushedgehogs—thehumankind—topredictandprepareforthefuture.(TetlockcompletedhisdoctoralworkhereinYale’spsychologydepartment,bytheway.)实际上,我们有理由相信像狐狸一样思考有很多好处。你们可能知道,我是一个心理学家。我的研究范围和教学领域都集中在社会心理学方面。在宾夕法尼亚大学,有一位名叫菲利普·泰特洛克的社会心理学家,他研究了人类中的“狐狸”与“刺猬”的能力,来推测和筹备未来。(对了,泰特洛克的博士研究也是在耶鲁心理学系完成的。)

Tetlock’sresearchisfocusedonpoliticaljudgment—theaccuracywithwhichpoliticians,experts,pundits,andotherspredictoutcomesintheworldandhowvariousactionsmightaffectthoseoutcomes.So,forexample,wouldahardlineforeignpolicybytheUnitedStateswithrespecttoNorthKoreaweakenChairmanKim’siron-cladgriponthatcountry?Yesorno?WillPresidentAssad’sregimeinSyriafallinthenextyear?Yesorno?泰特洛克的研究重点是政治判断,就是评估政治家、专家和其他人对世界大势的预测准确性,以及各种行为会如何影响世界大势。比方说,美国对朝鲜的强硬外交政策是否会削弱金正恩对朝鲜的控制?明年,阿萨德政权在叙利亚是否会垮台?

Tetlockstudied284prognosticators,expertswhoarepaidtoofferanswerstoquestionsinwhichtheymustpredictthefutureaboutvariousworldevents.Heanalyzed82,361probabilityestimatesmadebytheseindividualsinresponseto27,450forecastingquestions,studyingaswellhowtheycametothesejudgments,howtheyreactedwhentheywerewrong,andwhethertheyrevisedtheirforecastsinresponsetonewevidence.[2]泰特洛克选取了284名预测者进行有偿调研,调研中他们必须对未来的全球事件作出预测。泰特洛克分析了针对27,450个预测问题做出的82,361个概率估计,并研究了他们是如何做出这些判断、在发现错误时做出何种反应以及他们是否会根据新的证据修改预测结果。[2]

Tetlock,P.E.(2005).

Expertpoliticaljudgment:Howgoodisit?Howcanweknow?

Princeton,NJ:PrincetonUniversityPress.HefoundthatspecialistsinmakingpredictionsaboutsuchsituationsareaboutasaccurateasyouorIwouldbe.Considerthat:highlytrained,well-paidexpertsarenomorelikelytobecorrectwhenpredictingfutureeventsthanordinarypeople.Well-establishedtalkingheadsareworstofall.Theyoftenstubbornlyandoverconfidentlyadheretotheiroriginaltheories—theideasmostassociatedwiththem—eveninthefaceofoverwhelmingevidencethattheyarewrong.

Likehedgehogs,theystickwiththepointofviewthatmadethemfamousandaredismissiveofnewinformationthatcontradictstheirbeliefs.他发现,这些预测者在这种情况下做出的判断与你我做出的结果一致。请大家注意这一点:在预测未来事件时,这些训练有素且高薪的专家,也并不能作出比普通人更准确的预测。那些经常发表公开言论的人则更固执。他们常常对自己之前的理论和观点过于自信和执拗,即使面对压倒性的证据,他们也不愿意相信自己是错误的。如同刺猬一样,他们坚持自己的观点,不屑于了解与自己观点相悖的新信息。

However,Tetlockdidfindsomeindividualswhowerebetteratpredictingthefuture.Ashedescribesthem,theseare“thinkerswhoknowmanysmallthings

(tricksoftheirtrade).”They“areskepticalofgrandschemes,”andtheyarewillingto“stitch…togetherdiversesourcesofinformation.”Perhapsmostimportant,theyarenotoverlyconfidentin“theirownforecastingprowess….”[3]

Inotherwords,theyarehumble,critical,well-informed,andflexiblethinkers;inshort,theyarefoxes.

Foxesarethebestprognosticators.但是同时,泰特洛克确实发现了一些能够很好预测未来的人。泰特洛克将他们称为“了解很多小事情的思想家”。他们对一些宏观计划保持怀疑态度,并且愿意将各种信息拼凑在一起。或许更重要的是他们对自己的预测能力不够自信。换句话说,他们是谦虚、批判、消息灵通且思维灵活的思想家。简单地说,他们就是狐狸。狐狸就是最好的预言家。[3]

Tetlock,P.E.(2005),pp.73-75.AlsoquotedbyMenand,L.(2005,December5).Everybody’sanexpert:Puttingpredictionstothetest.

TheNewYorker.

So,whatdoesthefoxsay?(Ileaveittoyoutoexplainthatcontemporaryculturalreferencetoyourparents.)Thefoxsays,

“Iwanttolistencarefully,engage,explore,usemynaturalcuriosity,andperhaps—intheend—outwittheothers!”

Foxesdon’tgetinformationonlyfromsourceswithwhichtheyagree.Whenconfrontedbycontraryideas,thefoxsays,“bringiton.”Foxesareresilient.

Andtheynotonlyrespondbettertochallenges—theymayevenbeabletopredictwhatchallengestheywillfacedowntheroadbetterthantheirhedgehogfriends.那么,狐狸说什么呢?(这个问题,你们可以用现代话语解释给你们的父母)狐狸说:“我想去仔细倾听,去参与、去探索,充分利用我的好奇心,最终超越别人!”狐狸不仅从他们认同的观点中获取知识和信息,对于一些他们不同意的观点,狐狸也会说“来吧,没问题”。狐狸是灵活的,他们不仅可以在面对挑战时做出更好的反应,甚至可以预测到将来可能会遇到的困难。

Allaroundus,wearesurroundedbyfoxeswhohaveshapedourlivesandourworld.

Inthelastfewdays,someofyoumovedintooneofYale’stwonewresidentialcolleges,PauliMurrayorBenjaminFranklin.IamthrilledthatwecanofferaYaleCollegeeducationto15percentmorestudentsineachcohort,startingthisyearwiththeClassof2021.Itisamazinghowlovelyand“Yale-like”thenewcollegesare;yes,youcanstillcreateGothicarchitecturein2017.OthersofyouarethefirsttoliveasfreshmeninGraceHopperCollege;youalsoarepartofsomethingnewandexciting.BenjaminFranklin,PauliMurray,andGraceHopper—ourthreenewcollegenamesakes—sharesomecommonattributes.Allthreewerecuriousindividualswhoneverstoppedlearningnewthings.Andallofthemwereexemplaryfoxes.我们的周围充满了“狐狸”,他们塑造了我们的生活和世界。前几天,你们中的一些人搬进了耶鲁今年新设立的两所寄宿学院——保利·默里学院和本杰明·富兰克林学院(耶鲁大学针对本科生实施学院住宿制,耶鲁大学的住宿学院系以其著名校友命名,目前共有15所住宿学院)。我很高兴两所学院的设立让更多学生来到耶鲁,成为2021届学生们的一员。新学院充满“耶鲁”风,而且在2017年,你们同样可以入住哥特式建筑中。你们当中有人成为入住格雷丝学院的第一批新生。本杰明·富兰克林、保利·默里和格雷丝·霍珀——我们的新学院以他们命名,他们三个人有着共同的特质——充满好奇心,从未停止学习新事物。

他们都是典型的狐狸。

ItisprobablyobvioustoyouthatBenFranklinhadafoxlikeintellect,whichhedrewuponasaninventor,statesman,andwriter.

Hisresponsetoseeminglyinsurmountablechallenges?Inventsomething.

AndsoFranklin,witnessingthedestructivepowerofelectricity,developsthelighteningrod;hasdifficultyseeingbothnearandfarinmiddleageandsoinventsbifocals;needsasourceofindoorheatinglesssmokythanafireplaceandthereforebuildswhatwenowcalltheFranklinstove.AndIdon’tevenwanttoknowwhatproblemhewastryingtosolvewhenheinventedtheflexiblecatheter!显而易见,作为一名发明家、政治家兼作家,本杰明·富兰克林有着狐狸般的才智。面对看似无法克服的挑战,他总是通过发明东西来应对。富兰克林意识到电的破坏力,因此发明了避雷针;到中年视力受阻,于是发明了双光眼镜;当人们需要一种比壁炉更少烟味的室内采暖工具时,富兰克林发明了所谓的“富兰克林炉”。我甚至不想知道他在发明软导管时想要解决什么问题!

Asadiplomat,Franklin’scontributionstointernationalrelationswerecharacterizedlessbyideology(thehedgehog’sapproach)andmorebyflexiblestatesmanship(afoxlikestrategy).HegainedthesupportofFranceforthecauseofAmericanindependencebyarticulatingEnlightenmentideastoanappreciativeaudience,endearinghimselfandhisinsightstohisFrenchcounterparts.Moreover,Franklinwasperfectlywillingtochangehismind,asevidencedbyhisembraceoftheabolitionistcauselaterinhislife.作为一名外交官,富兰克林对于国际关系的贡献在意识形态方面(刺猬的方法)较少,而更多表现为一个灵活的政治家(狐狸般的策略)。在美国独立战争期间,他通过向群众传播启蒙思想,通过表达自己的深刻见解,赢得了法国政府的支持。此外,富兰克林非常愿意改变他的想法,比如晚年他接受废奴主义。

Twocenturieshence,PauliMurrayarrivedatYaletocompleteadoctorateinlaw.Bythispointshewasalreadyanaccomplishedattorneyandacivilrightspioneer.WhileMurraywasatYale,herfriendEleanorRoosevelttappedhertoserveonthePresident’sCommissionontheStatusofWomen.ItwasduringthistimethatMurraydevelopedthenovelapproachofusingthe14thAmendmentto

combatsexdiscrimination,doingtheresearchtosupportherideasrighthereinSterlingLibrary.Legalscholarsupuntilthattimehadviewedthisamendmentasprovidingdueprocessandequalprotectionunderthelawregardlessofrace,religion,orheritage,butMurraysawinitanotherpathfortheadvancementofcivilrights.Ashorttimelater,whileworkingonherthesisinNewHaven,MurraywroteamemorandumthathelpedensuretheinclusionofprotectionsonthebasisofsexintheCivilRightsActof1964.两个世纪后,保利·默里来到耶鲁大学完成法学博士学位。当时她已经是一位很有成就的律师和民权先锋了。默里就读耶鲁期间,她的朋友埃莉诺·罗斯福鼓励她到总统妇女地位委员会任职。正是在那段时间,默里提出了使用第十四修正案来反对性别歧视的新方法,并广泛的进行研究以支持她的观点。当时法律学者认为这项修正案是在法律框架下提供正当程序说明和平等保护,但在默里看来,这恰恰是促进公民权利的另一条道路。不久之后,默里撰写了一份备忘录,确保在1964年《民权法》中纳入基于性别的保护。

PauliMurraywasmanythings:apoetandwriter,anattorneyandlegalscholar,anadvocateforracialjustice,andoneofthefoundersoftheNationalOrganizationforWomen.Sheneverstoppedlearningortryingnewthings.Attheageof62,sheenteredGeneralTheologicalSeminaryinNewYorkandthreeyearslaterbecamethefirstAfricanAmericanwomantobeordainedasanEpiscopalpriest.Throughoutherlife,

shelistened,learned,andadaptedtonewchallenges

withastonishingsuccess.默里有多重身份:诗人、作家、律师、法律学者、种族平等的倡导者以及国家妇女组织的创始人之一。她从未停止学习,一直在不断尝试新事物。在她62岁时,她进入纽约圣公会总会神学院,三年后成为第一位非裔女性圣公会牧师。在她的一生中,她善于倾听、学习、适应新的挑战,最终取得了惊人的成功。

Finally,RearAdmiralGraceHopperepitomizesthefox’sflexibleintellect.ShereceivedherPh.D.inmathematicsfromYale,andafterPearlHa

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论