




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Chinglish中式英语梁琼文、车臻林、蔡馥澧、冯盈莹、郑睿琪、邓小艳、苏士琳、王燕、马妍、邓叔群英师1班1/5401020304概念及历史原因分析详细举例社会影响目录/contents010205西方印象2/54概念•Chinglish,即“中式英语”,也叫“中国式英语”。中式英语指因受汉语思维方式或文化影响而拼造出带有汉字词汇、语法、表示习惯英语,是一个含有中国特色语言。“中式英语”这个词语在英语里面被称为“Chinglish”,意思是汉语及英语组合而成语言。——搜狗百科3/54值得注意•中式英语主要是英语与当代标准汉语结合体,但有时也会与粤语、上海方言和台湾闽南语相结合。•中式英语与其它一些相关概念是不一样。比如,洋泾浜英语是源自17世纪一个通用交际语而Zhonglish是指一些来自英译汉字,是一个中英合成词。•还有一些中国人使用特有英语不能够被认为是中式英语,因为它们语法其实是正确。4/54最早期中式英语应该在香港出现。满清将香港割让予英国时,在货物起卸区,有不少经常与洋人打交道人慢慢从洋人口中学得几个简单英文词语,就用自己方式把这些刚学会英语组成字句。这些字句,有不少甚至已经融入英语之内。比如:打招呼时说“Longtimenosee!”1994年以来加入国际英语行列词汇中,中式英语贡献了5%至20%,超出任何其它起源。在俄罗斯新闻公布全球语言监听会公布全球最流行十个词汇清单,chinglish位列第四位。发展概况5/54历史进程英语最早是在1637年来到中国。那时,英国商人来到了澳门和广州,同时也带来了他们语言。在17世纪,洋泾浜英语起源于英国商人和母语是广东话中国人之间一个商业通用语。比如,早期使用中式英语单词"pidgin"就是源自中国人对于英文单词"business"错误读音。伴随第一次和第二次鸦片战争(1839-1842)暴发,洋泾浜英语向北传往了上海以及其它贸易港口。6/54在19世纪末,一些中国教师和教会学校中外教已经开始教授标准英语,使得这种洋泾浜英语使用频率开始出现下降。从1982年起,中国将英语作为教育事业中主要外语。当前中国英语学习者预计数大约在300万人到500万人之间。学习者数量增大,一定程度上带动了中式英语发展。历史进程7/54原因学习者心理原因影响母语文化及思维影响母语语言现象影响学习环境及目标影响8/54学习环境及目标影响改革开放政策上英语成为高考必考科目英语地位及需求↑各种英语培训班、教材应运而生学习环境产生9/54母语文化及思维影响中式思维+英语为载体=中式英语中西文化差异①写作上,欧美人习惯开门见山,中国人习惯比兴起喻、做足铺垫②思维上,欧美人习惯从小到大,中国人思维习惯从大到小③教育理念上,欧美人强调独创精神,中国人强调对知识掌握10/54母语语言现象影响汉语属于汉藏语系
英语属于印欧语系汉语属于分析性语言句法关系主要经过词汇、词序表示英语和汉语在构词伎俩、词类及句型结构等方面有不少相同之处所以在学习中,学生会不自觉地对母语和英语进行比较11/54常见中式英语错误1.冗余词比如他身体很健康Hisbodyishealthy.body是无须要词语2.词语搭配不妥比如我来帮你做作业Letmehelpyoutodoyourhomework.地道美式说法:Letmehelpyouwithyourhomework.3.误用词语比如我想问你个问题Iwanttoaskyouaproblem.地道美式说法:Iwanttoaskyouaquestion.12/544.句子结构不妥英语是主语+谓语结构汉语是话题+说明结构汉语中无主语或无动词句子比比皆是英语句子主语或动词则不可或缺汉语句子倾向于头大尾小“狮子型”英语句子则是前短后长“孔雀开屏型”13/545.标点符号利用不妥6.时态、单复数及词性不妥7.关联词错误汉字里面能够连用“即使”“不过”,而英语里面although(though)却不能和but连用14/54学习者心理原因影响(一)15/54学习者心理原因影响(二)①国内英语学习者面临缺乏语言环境先天障碍客观环境影响①造成了语言和思维文化脱节②把语言学习变成纯为考试而学枯燥重复运动②国内教育重点偏向于知识而不是技能16/54因母语文化及思维产生Chinglish因母语语言现象影响而产生Chinglish学习者心理原因影响而产生Chinglish详细举例17/54
1.文化差异2.思维差异写作中中式英语日常生活中及口号中中式英语(思维)因母语文化及思维产生Chinglish18/541.语言差异1.缺乏对中西文化差异了解(1)比如:花格衬衫(Chinglish)coloredsquaresshirt(English)checkeredshirt西方人都喜爱玩chess国际象棋,而其花格棋盘在英语中既是“checker”,所以他们就用“checkered”来形容格子花纹图案。(2)再如:假如你再迟到,就得卷铺盖走人了。(Chinglish)Ifyouarelateagain,youwillhavetotakeyourquilt.(English)Ifyouarelateagain,youwillhavetogetthesack.汉语中用“卷起铺盖”来代指被辞退,而英语中用“sack”,即拎起“背包”来指代这一含义。所以由名词“sack”也引申出其动词使用方法。比如:Iamsacked.19/54以下句子是Chinglish吗?(3)Shecouldn'tfindagoodjobbecauseshehasnobackground.(她找不到好工作,因为她没有背景。)(4)Afterenteringcollege,theythinkstudyornon-studyisnotimportant.(进了大学校门之后,他们认为学不学习并不主要。)(5)Ihaveneverseenherjustsittingtheredoingnothing.EvenwatchingTV,shewouldalwaysprepareherlessonsorcorrectherstudents'homework.(我从来没有看到她闲坐着,即便在看电视时候,她总是在备课或者在改学生作业)。(6)Whenwechildrenarguewithfather,shealwaysscoldsusandsaywearenoolderandyounger.(当我们这些孩子和父亲争论时,她总是批评。20/54总结以上各句从语法上来讲没有多大问题,但也属于中国式英语。原因是说话人仍是用英语外壳来表示中国人思想感情而忽略了在英语文化背景下允不允许这么讲。中国式英语内涵非常复杂,其根本原因还是缺乏对两种文化差异了解。21/542.(1)写作中中式英语1.欢迎你到...误:welcomeyouto...正:welcometo...2.永远记住你误:rememberyouforever正:alwaysrememberyou(没有些人能活到forever)3.祝你有个...误:wishyouhavea...正:Iwishyoua...4.给你误:giveyou正:hereyouare5.很喜欢...误:verylike...正:like...verymuch6.黄头发误:yellowhair正:blond/blonde(西方人没有yellowhair说法)22/542.(2)日常生活中中式英语1.欢迎乘坐52号巴士。→中式英语WelcometorideLine52Bus.→正确:ThankyouforridingBusLine52.2.这个价格对我挺适当。→中式英语Thepriceisverysuitableforme.→正确:Thepriceisright.3.很久不见。→中式英语Longtimenosee.→正确:Ihavenotseenyouforalongtime.23/542.(2)口号中中式英语24/54正确说法1.小心滑落:WatchYourStep!(图片中意思是“慢慢滑”)2.残疾人厕所:Barrier-FreeRestroom(用deformedman指代残疾人很不礼貌)3.危险请勿动:Danger!NoTouching!(keepout!是“禁止入内”意思)4.请您带好随身物品:Pleasetakeyourpersonalbelongings.25/54因母语语言现象影响而产生Chinglish依据母语说话语序、构词伎俩,而产生Chinglish由母语发音而产生Chinglish合成构词法26/54依据母语说话语序、构词伎俩,而产生Chinglish怎么是你,怎么老是你?Howareyou?Howoldareyou?好好学习,天天向上。Goodgoodstudy,daydayup.童子鸡Chickenwithoutsexexperience请在一米线外等。Pleasewaitoutsideanoodle.弟兄们!一起上!Brothers!Togetherup!27/54由母语发音而产生Chinglishboots不吃holyhigh好厉害TheMenu,please热门妞,普丽丝what’syourname?挖词哟内梦Goodmorning,teacher!狗头猫脸踢一脚28/54小学生学英语标注雷人bus(公共汽车)、yes(是)、girls(女孩们)、miss(想念)、school(学校)……这几个英语单词,本身很普通,但假如你看到这位小学生给出汉字标注,就不会这么想了!日前,一个网名为“我是猪”网友,在某著名网站上发了一个名为“雷人小学生学英语标注图”帖子,被网友笑评为“雷死人不偿命”。在这幅图上,小学生给英语单词做出以下谐音标注:bus(爸死)、yes(爷死)、girls(哥死)、miss(妹死)、school(死光)……更让人捧腹是,对于“hands、hands、twohands,Ihavetwohands”这句话,这位小学生给出标注是“汉子、汉子、偷汉子,俺还来偷汉子”。29/54合成构词法30/54合成构词法合成构词法,是依据母语语言现象,将两个词混合或各取一部分紧缩而成一个词。第一个合成中式英语便是最为熟悉Chinglish,由Chinese前半部分Chi-加上English后半部分-glish合成,意为中式英语,类似还有以下:(摘自中国知网)31/54学习者心理原因影响产生Chinglish英语学习者拼凑式英语翻译中语言与思维文化脱节32/54以汉字语序将英文单词原样替换叠加在一起,“顺利”拼凑出带有汉语结构特点英文形式句子。这种学习方法在英语学习初级阶段,似乎能够快速带给英语学习者成就感,因为他们只要掌握一定量英文单词就能够在较短时间内表示出英文句子。例:(意义:品茗)中式英语:Drinktea正确英语:TeaBreak(意义:多功效厅)中式英语:ManyFunctionHall(字面意义:很多功效大厅)正确英语:MultifunctionHall(意义:小心驾驶)中式英语:PleaseDriveCorrectly(字面意义:请正确驾驶)正确英语:PleaseDriveCarefully
(意义:方便面)中式英语:Convenientnoodle
正确英语:instantnoodles
(意义:一大早)中式英语:abigmorning
正确英语:earlyinthemorning
33/54
(意义:汤姆诧异地看着我。)中式英语:Tomlookedatmeandfeltsurprised.正确英语:Tomlookedatmeinsurprised.(意义:苏桑跑入大雨中。)中式英语:Susanranoutwhenitwasraininghard.正确英语:Susanranoutintoaheavyrain.(意义:他感到很疲惫,天又越来越热,所以他一找到一块凉快地方就坐了下来。)中式英语:Hefeltwearyanditwasgettinghotterandhotter,sohesatdownassoonashefoundashade.
正确英语:Hiswearinessandtheincreasingheatdeterminedhimtositdowninthefirstconvenientshade.
(意义:自春节以来,我体重一直在增加。)中式英语:Myweighthasputonsincethespringfestival.
正确英语:Ihavebeenputtingonweightsincethespringfestival.34/54语言和思维文化脱节:没有真正掌握英语词汇内涵,如歌曲《说句心里话》中歌词:说句心里话,我也有爱Sayawordinheart,Ihavelove,too.常思念那个梦中她Ioftenthinkasleepher.来来来既然来当兵come,come,butbecameasoldier.来来来就知责任大come,come,Iknowdutyisbig.35/54再比如以下翻译:萝卜青菜,各有所爱。[误]Somepreferradishbutothersprefercabbage.[正]Tastesdiffer.注:Tastesdiffer/vary是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成Nodishsuitsalltastes或Youcannevermakeeveryonehappy等。他一向嘴硬,从不认错。[误]Hehasalwaysgotahardmouthandneveradmitafault.[正]Heneversaysuncle.注:say(cry)uncle:togiveuporin;tosurrender;toadmitdefeat.Mainlyusedbyboys,aswhenfighting。主要是男孩们打架时用语,当一方想制服另一方时,就用命令口气说:“Sayuncle!”这时,有孩子为了表示不服输,就是不说。以后,sayuncle就成了“服输”代名词,而notsayuncle就相当于“嘴硬”了。36/54别看他人不把她当回事,在家里她可是父亲掌上明珠.[误]Althoughotherpeoplenevertakeherseriousy,sheisthepearlonherfather'shandathome。[正]Althoughotherpeoplenevertakeherseriousy,sheistheappleofherfather'seyeathome。注:中英文惯用不一样喻体表明相同喻义,“掌上明珠”与theappleofone'seye就是一个很好例子。这种情况我们普通应尊重各国文化和习俗,翻译时取目标语固定说法,而无须直译,这有利于将意思更有效地传达给读者。theappleofone'seye源自圣经《旧约》,当初人们用apple指人瞳孔。尽管瞳孔现在已经用pupil来表示,不再是apple了,但这一使用方法却延续了下来。37/54中式英语影响38/54中国国际地位在不停地提升,影响力也与以前非同寻常,我们国家文化正在逐步被外国了解并接收。甚至有些中式英语也已经成为标准英语一部分,广泛影响着外国文化。蓬勃生命力
——浙江中医药大学范菁《浅谈中式英语生命力》39/54Gelivable中国在经历过奥林匹克运动会和世博会之后,中式英语“滥用”现象已经改进很多。中国在提升国际地位同时,中国人民文化水平也在提升,互联网流行让人与人之间交流更便捷。最近出现了一个新型中式英语,比如说“Gelivable”,这个词就是网友自创中式英文“很给力”(Geili“给力”拼音+表示能力英文后缀able)。此词一出现,顿时在中国各大网络论坛里流行开来。除此之外还有很多像“Vegeteal(偷菜)”、“Smilence(笑而不语)”和“Emotionormal(情绪稳定)”等中式英语词汇。这些单词在外国人眼里应该十分费解,但在中国人看来它们既是英文,又兼有中国特色。人们刚看到这些单词,知道了它们意思会以为有点好笑,同时又让人不得不感叹中国网友创造力和想象力。40/54“全球语言监测机构”(GLM)则从全球视野和英语语言发展角度给予了中式英语高度评价。从开始起,Chinglish就被其评为影响全球十大词汇之一。GLM认为,中式英语正在促使英语产生变革,大量汉字词汇进入英语,成为英语新词汇非常主要起源,比率可达20%。他们每年都会评选出年度最受关注中式英语,比如“NoNoising”(别吵,地道英语为“Quiet,please”),DeformedManToilet(残疾人厕所,地道英语为“HandicappedRestroom”)。GLM认为:汉字含有令人诧异复杂性和丰富性,其产生新词和接收外来新词能力非常强,而中式英语是一种“可喜混合体”。
——《浅谈中式英语及其对传统英语影响》魏含蓄郭丽丽贾巍41/54对英语教育影响搭配不妥重复问题修饰语使用过多42/54·thelivingstandardforpeople·Iwilltalktoyoulater·Wemustcompletely
smashtheirplot43/54西方印象
之爱恨交加44/54中式英语在外国人严重“常见地”
差劲口号翻译令人不解广告词奇怪T恤衫口号令人目瞪口呆菜单45/5446/54西方印象之“恨”英国《每日邮报》3月19日发文称外国机场是“可怕和混乱地方”。在中国机场卫生间内,“小心地滑”牌子上赫然用英语写着“小心山体滑坡”;“小心碰头”提醒被翻译成“注意裆下”;北京首都国际机场中“请不要把烟灰留在此处”警告牌,被译成“请不要将这儿炸成灰烬”;紧急出口上标有“平时禁止入内”通告牌,相对照英文却写成“和平时期禁止入内”;“请在一米线外等候”提醒牌,就更让老外一头雾水,因为其英文意思竟是“请在一碗米线外等候”;47/5448/54西方印象之“爱”英国《卫报》报道所言,更多老外以为“中式英语错得韵味十足”,为字母语言添加了别样调味剂。在年,“Chinglish”就被美国得克萨斯州“全球语言监测机构”,评为了影响全球十大词汇之一,并从全球视野和英语语言发展角度,给予中式英语“热情洋溢”高度评价。对来过中国老外来说,拍下中式英语招牌然后上传到网上,已经变成一个时尚!!!!
对外国人而言,是一大乐趣......49/54关于搜集篇在照片分享网站Flickr上,中式英语照片已达4千多张,甚至老外们开始交流起哪个风景区和城市中式英语最多,比如广州莲花山就是几个老外公认中式英语繁盛地。许多中国城市也都在主动消除这些看得见英语错误,这让不少外国人“大呼遗憾”。为使中式英语不被“毁灭殆尽”,美国社交网站Facebook还出现过“救救中式英语”小组,吸引了8000多名“中式英语”兴趣者,组员上传了超出2500条相关“中式英语”帖子;在国内网站如天涯、豆瓣上,相关“中式英语”帖子也总能得到不少回复。
50/54参考文件*王一舟《中式英语产生和发展》*baidu百科——中式英语*张继矿,张晓佳,挑战中式英语[M],成都:四川大学出版社,*郭可,国际传输中英语强势及影响[EB/OL]大华传媒网,-09-01http://academic.madiachina,net/xsqk_view.jsp?id=1181*尹小芳,母语文化负迁移与中国式英语[J]国际关系学院学报,*陈红宇,讨论中式英语成因,内江师范学院外语系,四川内江641112/p-7475539
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 四大名著的知识
- 家政人员安全知识
- 便利店运营与管理
- 中小学生掌握科学学习方法主题教育
- 劳动合同续签的相关案例
- 教师代课承包协议
- 在线拍卖协议
- 商品质量风险管理合同(2篇)
- 价值链结构协议
- 工程材料质量认证协议
- 用人单位劳动合同书范例
- 美容美体项目风险评估报告
- 2025年浙江安防职业技术学院单招职业技能测试题库新版
- 运动营养学(第三版)全套课件第1-10章
- 浙江楼板粘钢加固施工方案
- 河南退役军人专升本计算机真题答案
- 2024年10月自考13683管理学原理中级试题及答案含评分参考
- 《中国溃疡性结肠炎诊治指南(2023年)》解读
- 国家电网智能化规划总报告
- 立式水轮发电机轴线分析及处理
- 1云南省初中综合素质,完整版综合素质评定表
评论
0/150
提交评论