客舱播音艺术 课件 Task 32 Seeing off_第1页
客舱播音艺术 课件 Task 32 Seeing off_第2页
客舱播音艺术 课件 Task 32 Seeing off_第3页
客舱播音艺术 课件 Task 32 Seeing off_第4页
客舱播音艺术 课件 Task 32 Seeing off_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Task32Seeingoff

Hethatrespectsnotisnotrespected.

欲受人敬,要先敬人演讲人PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目录05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticeQuestions:Whenaflightlandsontheground,whatcautionsshouldbementionedbyflightattendantsbesidesthecozygreetingsduringseeingoffthepassengers?PartILeading-inPartIIBackgroundInformation

乘务员站在机舱门口和客舱送别乘客,是代表航空公司、乘务组对乘坐本次航班的全体乘客表示礼仪上的道别。通过乘务员标准的站姿、耐心的引导、和蔼的目光、甜美的微笑、亲切的称呼、真诚的问候、谦诚的鞠躬,可以综合体现出乘务员的素质和修养,体现出航空公司对每位乘客的尊重与热情。PartIILet‘slearnLadiesandGentlemen,WelcometoXi’an.WewillbearrivingatTerminal5atXianYangInternationalAirport.Pleaseremainseatedandkeepyourmobilephonesswitchedoff.Pleasedonotopentheoverheadlockeruntiltheaircrafthascometoacompletestop.Checked-inbaggagemaybeclaimedatthebaggagecarousel.Ifyouaremakingaconnection,pleasetakeallofyourcarry-onitemsanddisembark.Thegroundstaffwillprovideconnectinginformationforyou.Forthosepassengerswhoarecontinuingtoothercitiesabroadordomestic,Pleasecontactourgroundstaff.WearepleasedtowelcomeyoutoourcomfortablepremiumtransferloungeinDepartureHallofTerminal5forfree.Ourstaffthereareavailabletoofferyoubestservice.

IfyouarecontinuingtoLanZhou,pleaseremainseateduntilwehavefurtherinformationforyou.AllthatremainsformetosayatthistimeisthankyouforchoosingtoflywithSouthAirlinesCompany.Andwelookforwardtoseeingyouagain!

Thankyou!PartIILet‘slearn女士们、先生们:欢迎来到西安。我们的飞机停靠在咸阳国际机场5号航站楼。飞机还需要滑行一段时间,请您不要站立,并保持手机电源关闭。等飞机完全停稳后,我们将调亮全部客舱灯光,届时请您整理全部行李物品下机,开启行李架时请小心。您交运的行李请到机场到达厅提取。需要转乘航班前往其它城市的旅客,下机后请根据地面工作人员的指引或中转标识办理换乘手续。大新华航空航班的旅客,请根据地勤人员的中转指引,办理换乘手续。T5航站楼二楼出发厅,为您准备了高端舒适的中转休息室,免费提供中转候机服务。如有疑问,我们的地勤人员很乐意为您提供帮助。继续前往兰州的旅客,请您在座位上休息,先不要下飞机,我们将尽快广播告诉您后续的具体安排。作为本次航班的客舱经理,代表全体机组成员,感谢您选乘南方航空公司班机。不期而遇,相伴相惜,南方航空公司期待与您再次同行。谢谢!PartIIBackgroundInformation单击此处添加正文,文字是您思想的提炼,为了演示发布的良好效果,请言简意赅的阐述您的观点。您的内容已经简明扼要,字字珠玑,但信息却千丝万缕、错综复杂,需要用更多的文字来表述;但请您尽可能提炼思想的精髓,否则容易造成观者的阅读压力,适得其反。正如我们都希望改变世界,希望给别人带去光明,但更多时候我们只需要播下一颗种子,自然有微风吹拂,雨露滋养。恰如其分的表达观点,往往事半功倍。当您的内容到达这个限度时,或许已经不纯粹作用于演示,极大可能运用于阅读领域;无论是传播观点、知识分享还是汇报工作,内容的详尽固然重要,但请一定注意信息框架的清晰,这样才能使内容层次分明,页面简洁易读。如果您的内容确实非常重要又难以精简,也请使用分段处理,对内容进行简单的梳理和提炼,这样会使逻辑框架相对清晰。为了能让您有更直观的字数感受,并进一步方便使用,我们设置了文本的最大限度,当您输入的文字到这里时,已濒临页面容纳内容的上限,若还有更多内容,请酌情缩小字号,但我们不建议您的文本字号小于14磅,请您务必注意。单击此处添加正文,文字是您思想的提炼,为了演示发布的良好效果,请言简意赅的阐述您的观点。您的内容已经简明扼要,字字珠玑,但信息却千丝万缕、错综复杂。PartIIIWordsandExpressions1.staff[stɑːf]n.全体职工(或雇员)teachingstaff全体教师staffmembers职工staffdevelopment/training员工培养/培训2.premium[ˈpriːmiəm]adj.优质的;高端的3.available[əˈveɪləb(ə)l]adj.可获得的;可购得的;可找到的availableresources/facilities可利用的资源/设备4.offer[ˈɒfə(r)]v.主动提出;自愿给予5.lookforwardto(高兴地)盼望,期待6.transferlounge中转休息厅domesticflights国内航班departurehall出发大厅seatpocket座椅口袋connectinginformation中转信息baggagecarousel行李传送带arrivalhall到达厅overheadlocker头顶行李箱PartIVReadingskill

音动词过去式加ed的读音thepastformoftheverbs动词加ed的读音主要有三种:第一,以清辅音结尾的读t,如worked,asked, helped, watched, stopped 第二,以浊辅音和元音结尾的读d,如rained,enjoyed, studied, moved, called第三,以t和d结尾的读id.如 created,planted,wanted, needed。例如:PartVIPracticalpractice1.MatchtheexpressionsinColumnAwiththeirChineseequivalentsinColumnB.ColumnAColumnB(1)staffA职工(2)availableB自愿给予(3)offerC期待(4)expectD高端的(5)premiumE可获得的PartⅤVIPracticalppractice2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)请您不要站立,并保持手机电源关闭。(2)您交运的行李请到机场到达厅提取。3.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)WearepleasedtowelcomeyoutoourcomfortablepremiumtransferloungeinDepartureHallofTerminal5forfree.(2)AllthatremainsformetosayatthistimeisthankyouforchoosingtoflywithSouthAirlinesCompany.Ladiesandgentlemen,Wehavejustlandedat________AirportTerminal_____.Thegroundtemperatureis_______degreesCelsiusor________degreesFahrenheit.Pleaseremainseatedwithyourseatbeltfastenedandluggagestowed.Theuseofmobilephonesisprohibiteduntiltheseatbeltsignisswitchedoff.Becarefulwheny

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论