学术综合英语1-3-6课课文及翻译_第1页
学术综合英语1-3-6课课文及翻译_第2页
学术综合英语1-3-6课课文及翻译_第3页
学术综合英语1-3-6课课文及翻译_第4页
学术综合英语1-3-6课课文及翻译_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Presentingaspeech(做演讲)Ofallhumancreations,languagemaybethemostremarkable.Throughlanguageweshareexperience,formulatevalues,exchangeideas,transmitknowledge,andsustainculture.Indeed,languageisvitaltothinkitself.[Contrarytopopularbelief],language|doesnotsimplymirrorrealitybutalsohelpstocreateoursenseofreality[bygivingmeaningtoevents].在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。——语序的调整。Goodspeakershaverespectforlanguageandknowhowitworks.Wordsarethetoolsofaspeaker’scraft.Theyhavespecialuses,justlikethetoolsofanyotherprofession.Asaspeaker,youshouldbeawareofthemeaningofwordsandknowhowtouselanguageaccurately,clearly,vividly,andappropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。Usinglanguageaccuratelyisasvitaltoaspeakerasusingnumbersaccuratelytoaaccountant.Neveruseawordunlessyouaresureofitsmeaning.Ifyouarenotsure,lookupthewordinthedictionary.Asyouprepareyourspeeches,askyourselfconstantly,“WhatdoIreallywanttosay?WhatdoIreallymean?”Choosewordsthatarepreciseandaccurate.演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。Usinglanguageclearlyallowslistenerstograspyourmeaningimmediately.Youcanensurethis[byusingfamiliarwords(thatareknowntotheaveragepersonandrequirenospecializedbackground);bychoosingconcretewordsinpreferencetomoreabstractones,andbyeliminatingverbalclutter].用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。Usinglanguagevividlyhelpsbringyourspeechtolife.Oneway(tomakeyourspeechvivid)|isthroughimagery,orthecreationofwordpictures.Youcandevelopimagerybyusingconcretelanguage,simile,andmetaphor.Simileisanexplicitcomparisonbetweenthings(thatareessentiallydifferentyethavesomethingincommon);italwayscontainsthewords“like”or“as”.Metaphorisanimplicitcomparisonbetweenthingsthataredifferentyethavesomethingincommon;itdoesnotcontainthewords“like”or“as”.生动地用词能让演讲鲜活起来!比喻,这种能产生文字图像的修辞,可以使演讲达到生动的效果。比喻要用具象的语言,分为明喻和隐喻。明喻是指在本质上有区别但仍然有相同点的事物之间做一个明确的比较,一般句中会含有“像”或“似”。隐喻则是一种隐藏的比较,不会出现like和as这些连接词。Anotherwaytomakeyourspeechesvividisbyexploitingtherhythmoflanguage.Fourdevicesforcreatingrhythmareparallelism,repetition,alliteration,andantithesis.Parallelismisthesimilararrangementofapairorseriesofrelatedwords,phrases,orsentences.Repetitionistheuseofthesamewordorsetofwordsatthebeginningorendofsuccessiveclausesorsentences.Alliterationcomesfromrepeatingtheinitialconstantsoundsofcloseoradjoiningwords.Antithesisisthejuxtapositionofcontrastingideas,usuallyinparallelstructure.我们还可以充分利用语言的节奏感使演讲更加生动活泼。具体有以下四种方式——排比,反复,押头韵和对偶。排比是指把一组或一系列相关的字词句以相似结构排列起来。反复是指在连续几个从句或句子的开头或结尾处使用相同的词和词组。押头韵则是通过重复相邻之间单词首个辅音实现的。对偶通常是用平行的结构将相反的想法并列在一起。Usinglanguageappropriatelymeansadaptingtotheparticularoccasion,audience,andtopicathand.Italsomeansdevelopingyourownlanguagestyleinsteadoftryingtocopysomeoneelse’s.Ifyourlanguageisappropriateinallrespects,yourspeechismuchmorelikelytosucceed.用语恰当意味着遣词造句要与特定的场合,观众以及谈论的话题相适应。这也意味着你得建立自己的语言风格,不能简单抄袭他人。如果使用的语言与各方面都很契合,那么演讲就更有可能取得成功。Goodspeechesarenotcomposedofhotairandunfoundedassertions.Theyneedstrongsupportingmaterialstobolsterthespeaker’spointofview.Infact,theskillfuluseofsupportingmaterialsoftenmakesthedifferencebetweenagoodspeechandapoorone.Thethreebasictypesofsupportingmaterialsareexamples,statisticsandtestimony.好的演讲不能是空话连篇,也不能是一些毫无根据的论断;而是需要有力的论据来支持演讲者的观点。事实上,能否有技巧地使用论据会造成演讲效果的天壤之别。论据有以下三种基本形式:例子,统计资料,引用。Inthecourseofaspeechyoumayusebriefexamples—specificinstancesreferredtoinpassing—andsometimesyoumaywanttogiveseveralbriefexamplesinarowtocreateastrongerimpression.Extendedexamples—oftencalledillustrations,narrations,oranecdotes—arelongerandmoredetailed.Hypotheticalexamplesdescribeimagerysituationsandcanbequiteeffectiveforrelatingideastotheaudience.Allthreekindsofexampleshelptoclarifyideas,toreinforceideas,ortopersonalizeideas.Tobemoreeffective,though,theyshouldbevividandrichlytextured.在演讲时可以简单举例——即附带地提及几个具体的例子——有时也需要接二连三举例来加深印象。延伸举例——也叫解释、叙述或轶事——更长更详尽。假设举例描述的是想象的情景,能够很好地把想法传达给观众。这三种不同的例子都有助于演讲者清晰地表达观点,强调观点并使之打上演讲者的烙印。当然,要想演讲效果更好,演讲本身必须生动且结构丰富!Statisticscanbeextremelyhelpfulinconveyingyourmessage,[aslongasyouusethemsparinglyandexplainthemsotheyaremeaningfultoyouraudience.]Aboveall,youshouldunderstandyourstatisticsandusethemfairly.Numberscaneasilybemanipulatedanddistorted.Makesure{thatyourfiguresarerepresentativeof{whattheyclaimtomeasure},thatyouusestatisticalmeasurescorrectly,andthatyoutakestatisticsonlyfromreliablesources.}统计资料非常有助于演讲者传递信息,因为当演讲者适量地运用这些资料并加以解释时,听众就能更好地理解其中的意义。最重要的是,演讲者必须理解这些统计资料并恰当使用。数字很容易被篡改、误报,因此必须确保自己所使用的数据不是张冠李戴的;必须确保自己使用的统计措施是正确的;必须确保自己的统计资料来源是可靠的。Testimonyisespeciallyhelpfulforstudentspeakers,becausetheyareseldomrecognizedasexpectsontheirspeechtopics.Citingtheviewsofpeople(whoareexperts)isagoodwaytomakeyourideasmorecredible.Whenyouincludetestimonyinaspeech,youcaneitherquotesomeoneverbatimorparaphrasetheirwords.Aswithstatistics,thereareguidelinesforusingtestimony.Besuretoquoteorparaphraseaccuratelyandtocitequalifiedunbiasedsources.Ifthesourceisnotgenerallyknowntoyouraudience,becertaintoestablishhisorhercredentials.引用他人观点看法对学生演讲者来说尤其有用,因为学生很少会被视为他们演讲相关主题方面的专家。引用专家的观点可以让你的想法更可信。引用的时候,既可以逐字摘抄也可以自己总结一下。和统计资料一样,引用也有原则可循——引用摘抄准确,来源合格无偏见。如果观众对引用来源不太熟悉,一定要(想办法)取得他们的信任。Theimpactofaspeechisstronglyaffectedbyhowthespeechisdelivered.Youcannotmakeaspeechwithouthavingsomethingtosay.Buthavingsomethingtosayisnotenough.Youmustalsoknowhowtosayit.Gooddeliverydoesnotcallattentiontoitself.Itconveysthespeaker’sideasclearly,interestingly,and[withoutdistractingtheaudience].演讲的效果如何很大程度上取决于演讲是怎么做的。无话可说做不好演讲,但要做好演讲,仅仅有话可说也是远远不够的,还要知道如何说话才行。好的演讲不是要唤起观众对演讲本身的注意,而是要向观众清晰有趣地传递演讲者的想法,同时还要有观众聚精会神地聆听。Therearefourbasicmethodsofdeliveringaspeech:readingverbatimfromamanuscript,recitingamemorizedtext,speakingwithPowerPoint,andspeakingextemporaneously,orimpromptu.Thelastofthese—speakingextemporaneously—isthemethod(youprobablywilluseforclassroomspeechesandformostspeechesoutsidetheclassroom).Whenspeakingextemporaneously,youwillhaveonlyabriefsetofnotesoraspeakingoutline.SpeakingwithPowerPointiswidelyusednowandveryeffectiveindeed.演讲有四种最基本的方法:照本宣科式;背诵式;ppt辅助演讲式和即兴演讲式。最后一项即兴演讲是我们在课堂演讲和大部分课外演讲中都要用到的方法.即兴演讲时,我们手上只有简单的笔记或演讲提纲。现在,用ppt辅助演讲十分普遍,效果显著。Certainlythereareotherfactorsyoushouldconsider,suchaspersonalappearance,bodilyaction,gestures,eyecontact,volume,pausesandsoon.Bypayingenoughattentiontowhatismentionedabove,youmaypresentaneffectivespeech.当然还要考虑其他因素——譬如演讲者的个人形象,肢体语言,眼神交流,声音的抑扬顿挫等等。尽量注意上述问题,演讲就会成功!DoTrafficTicketsSaveLives?交通罚单能救命吗?Pitythepoortrafficcop.He'sthelastguyyouwanttoseeinyourrear-viewmirrorwhenyou'respeedingdownthehighway.Whyisn'theoutlookingformurderersinsteadofnailingdriversforminorinfractionsofthelaw?哎,这可怜的交警。他是你在高速公路上疾驰时最不愿意在后视镜里看见的人。他为什么不去抓那些杀人犯,却在这儿为了一点儿芝麻大的交通违规对司机们穷追不舍?

Well,accordingtoamajorresearchprojectbyscientistsinCanadaandCalifornia,thatcopjustmightbesavingyourlife.Orthelifeofsomeoneelse.然而,根据加拿大和加利福尼亚科学家们的一项重要研究,那位警察也许恰恰是在救你的

命,或者救別的什么人的命。Theresearchershavefoundthatatrafficticketreducesadriver'schanceofbeinginvolvedinafatalaccidentbyawhopping35percent,atleastforafewweeks.Theeffectdoesn'tlastlong,however.Withinthreetofourmonths,theleadfootisbackonthepedalandtheriskofkillingyourselforsomeoneelseisbackuptowhereitwasbeforethatcopstaredyouintheeyeandwroteoutthatexpensivecitation.研究者们发现一张交通罚单能让司机至少在几周内遭遇重大车祸的概率降低35%。似是这个作用不会持续很长。三四个月后,那只脚又会回到油门儿上去,置自己或別人于死地的危险率又和警察瞪着你开出巨额罚单前一样高了。

Thebottomline,accordingtotheresearch,publishedintheJune28issueofTheLancet,isthattrafficticketssavelives.Maybethousandsoflives,everyyear.Yettrafficlawsareenforcedsporadically,almostasifbywhim,partlybecausepeoplejustdon'tliketrafficcops,andtherearelotsofotherthingsforthegovernmenttospendmoneyonthanenforcinghighwaysafetylaws.根据6月28日发表在《柳叶刀》上的研究,最根本的一点就是交通罚单能救命,它很可能每年能救成千上万条命。然而交通法规只是零星地被实施,就像心血来潮似的,部分原因是人们不喜欢罚单,而且除了实施髙速公路安全法,政府部门还有很多其他地方要花钱。TheGrimStatistics无情的统计数椐Thatattitudeneedstobechanged,accordingtoDonaldA.RedelmeieroftheUniversityofTorontoandRobertJ.TibshiraniofStanfordUniversity.Bothmenaremedicalresearchers,andthisisn'tthefirsttimethey'vetakenahardlookathighwaysafety.Their1998studycausedastirwhentheylinkedcellphoneusagetotrafficaccidents.Nowthey'reback,sayingtrafficticketsaregoodforourhealth.多伦多大学的热德尔美尔和斯坦福大学的提波施拉尼认为这种态度需要改变。他们俩都是医学研究者,这已不是他们第一次盯着高速公路安全问题了。他们俩1998年的研究引起了轰动,当时他们认为打手机与交通事故有关联。现在他们又来了,说交通罚单对我们的健康有好处。

Theywereproddedintothisprojectbysomeverygrimstatistics.Eachyear,morethanamillionpersonsdieintrafficaccidentsworldwide.IfthatmanypeoplediedofSARSinayear,thepublicresponsewouldprobablyborderonhysteria,butwehavecometoaccepttrafficfatalitiesasawayoflife.他们之所以参与这个项目是受到一些残酷无情的统计数据的驱使。每年,全世界有100多万人死于交通事故。如果一年内那么多人死于非典的话,大家很可能会恐惧得发疯了,然而我

们对交通亊故死亡率却习以为常了。

Inaddition,another25millionpeoplearoundtheworldarepermanentlydisabledbytrafficaccidents,andmanyofthem—aswellasthefatalities—arechildren.另外,还有2

500万人因交通事故永远残废了,而且他们当中(包括死去的)很多是孩子。TakingItEasyAfteraTicket?接到罚中处之泰然?WhenRedelmeierandTibshiraniandfellowresearcherLeonardEvanssetouttoseeiftrafficticketsreallydoanygood,theyfoundanenormousresourceintheCanadianprovinceofOntario.Thefulldrivingrecordofeverylicenseddrivertherewasmadeavailabletothem,wartsandall,givingtheresearchersahugedatabaseofmorethan10millionlicenseddrivers,8,975ofwhomwereinvolvedinafatalaccidentduringthe11-yearperiodcoveredbytheresearch,from1988through1998.当热德尔美尔、提波施拉尼和他们的共同研究人员伦纳德

·伊凡斯研究交通罚单是否真能起到好作用时,他们在加拿大的安大略省发现了数量巨大的司机资料。他们在那儿能看到每个有驾照的人的全部记录,这样他们就有了一个良莠俱存的超过一千万个持照司机的巨大数据库。其中8

975个司机在此项研究覆盖的1988-1998共11年中曾出过重大交通事故"Welookedatthemonthpriortoafatalaccident,andthenumberoftrafficconvictions,andthenthesamemonthintheyearbefore,"saysTibshirani,astatistician."Whatwefoundwasthattherewerefewerticketsinthemonthbeforeafatalaccidentthantherewereayearbefore,andthatsuggeststhere'saprotectiveeffectofhavingaticket."统计学家提波施拉尼说:“我们看了一下出重大事故前一个月的交通罚单数和前一年同一个月的罚单数,发现出重大事故前一个月的罚单要比前一年同一个月的罚单少,这说明罚单有保护作用。”Inotherwords,whenthenumberofcitationswentdown,thenumberoffatalaccidentswentupthefollowingmonth,andwhenthenumberofticketswentup,thenumberoffatalaccidentsdroppedthefollowingmonth.Theanalysisshowsthatfatalaccidentsdeclinedby35percentbecauseofcitations.换言之,当罚单数下降时,重大事故率在接下来这个月就会上升;而当罚单数上升时,重大事故率在接下来这个月就会下降。分析表明罚单能使重大事故率下降35%。Apparently,peoplejustdrovemorecautiouslyfollowingatrafficcitation,butthatonlylastedamaximumoffourmonths,theresearcherssay.Afterthatbriefrespite,itwasbacktobusinessasusualformostmotorists.显然,人们在拿到交通罚单后开车会更谨慎,但这种谨慎最长只会持续4个月。对多数司机来说,经过这短暂的歇息,一切又都恢复到从前了。Citations’EffectsConsistent罚单的持续作用Thescientistsalsoturnedupsomesurprisingresults."Mostofthecrashesdidnotinvolvealcoholandwerenotatanintersection,"theyreportintheirresearchpaper.Mostoccurredduringthesummermonthswhenthestreetsweredry(65percent)ratherthanwet(18percent)orcoveredwithsnow(17percent).科学家们还出示了一些令人吃惊的研究结果。“多数撞车不是因为酒后驾车,也不是发生在十字路口,”他们在研究报告中这样报道。多数事故发生在夏季,当时的道路干燥(65%)而不湿滑(18%),也没有雪覆盖(17%)。Theyalsofoundthatthe"relativeriskreductionassociatedwithtrafficconvictionswasremarkablyconsistentamongsubgroupsoflicenseddrivers,"sothesameresultsapplytowomenaswellasmen,regardlessofage,priordrivingrecord,andotherpersonaldata.他们还发现“在有驾照的那组司机中拿到罚单后的事故减少率的持续性是显著的",因此同样的结论适用于妇女和男人,而与年龄因素、以前的驾驶记录和其他个人资料无关。

Men,however,wereinvolvedinfarmorefatalaccidentsthanwomen(73percentto27percent)andthemostaccident-proneagewasbetween30and50.Alcoholwasdetectedinonly7percentoftheaccidents.但是,男人要比女人更容易出严重交通亊故(73%比27%),而且最容易出事故的年龄是在30-50岁之间。酒后驾车只占事故的7%。Theresearchersalsoaddressedthecommonlyheldbeliefthattrafficcitationscausemoreaccidentsthantheypreventbecausesomanypeoplearekilledduringpolicechases.Theyfoundthatonly24deathscouldbelinkedtowritingcitationsduringthe11-yearperiod.Thatincluded17suspects,fivebystandersandtwopoliceofficers."Thetypicalsuspectwhodiedwasa26-year-oldmanpursuedbypoliceafterfleeingaspotcheckforalcoholoraspeedingviolation,"theyreport.Thetwopoliceofficerswerekilledinseparateeventswhentheywerehitbyacarwhilewritingaticketforanothermotorist.研究者们还澄清了一种普遍的想法:交通罚单引起的交通事故比防止的多,因为很多人是在警察追他们时丧生的。他们发现在过去的11年中只有24起死亡事故和罚单有关,这包括17个被追的司机、5个路人和2位警察。

“最典型的一例是一个26岁的男子,因想逃避酒精和超速违规的现场检查而被警察穷追不舍,”他们报告说。有2位警察死于与这互不相关的事件中,当时他们正在给另一个摩托车驾驶员开罚单。

WhoReallyPays?到底谁付出代价?

Theresearchersadmitthereareafewgapsintheirfindings.ThestatisticsdonotincludeOntariodriverswhomayhavebeeninvolvedinafatalaccidentsomewhereoutsidethatprovince.Norcantheysaythateverytrafficticketleadstoareductioninaccidents.Butthestatisticssuggestacorrelationbetweenthenumberofcitationsandthenumberoffatalities.研究者们承认在他们的研究中有一些漏洞。统计数字不包括有可能在省外某地出严重交通事故的安大略省司机。他们也不能说每张交通罚单都能降低事故率。但是数据显示交通罚单的数量和死亡率之间呈相关性。Theyalsopointoutthattheinnocentareoftenmadetopaythepriceforcarelessdrivers."Unlikeothercommondiseases,thevictimsareoftenyoungandneedsignificantsubsequentcarefordecades.Mostcrashesareunintended,unexpected,andcouldhavebeenpreventedbyasmalldifferenceindriverbehavior."Sothenexttimeyouseethatcopinyourrear-viewmirror,givehim,orher,abroadsmile.“他们还指出为粗心大意的司机付出代价的经常是那些无辜受害者。和其他常见病不一样,受害人通常很年轻,需要以后几十年连续不断的照顾。大多数事故是无意的,意料之外的,只要司机在驾驶上稍有不同就能避免。因此下次你要是在后视镜里看见那位警察,一定要对他/她热情微笑。FromKaifengtoNewYork-GloryIsasEphemeralas从开封到纽约——辉煌如过眼烟云SmokeandClouds Asthismillenniumdawns,NewYorkisconsideredtobethemostimportantcityintheworld,theunofficialcapitalofplanetEarth.ButbeforeNewYorkersbecometoofullofthemselves,itmightbeworthwhiletoglanceatdilapidatedKaifengincentralChina.新的千禧年到来之际,纽约市俨然已成全世界最重要的城市、全球非正式的首都。然而趁纽约人还没过度踌躇满志之前,不妨对华夏中原那座破落的开封城回眸一瞥。 Kaifeng,anancientcityalongthemud-cloggedYellowRiver,wasbyfarthemostimportantplaceintheworldinA.D.1000.Andifyou’veneverheardofit,that’sausefulwarningforAmericans.Asexpressedinthiscolumn’sheadline-translatedfromChinese,alanguageofthefuturethatmoreAmericansshouldstartlearning-“gloryisasephemeralassmokeandclouds.”开封,泥沙淤塞的黄河边的一座古都,在公元1000年时曾是全世界无与伦比的重要城市。如果您对此闻所未闻,那这对美国人不啻为一个有益的警示——以广大的美国人民都应学习的未来的语言表达出来,一如前面中文标题所示“辉煌如过眼烟云。” Astheworld’sonlysuperpower,Americamaylooktodayasifglobaldominationisanentitlement.Butifyoulookbackatthesweepofhistory,it’sstrikinghowfleetingsupremacyis,particularlyforindividualcities.作为全世界独一无二的超级强国,今天看来仿佛美国的独霸全球乃是天经地义之事。然而当我们对历史的洪流稍作回顾,便会惊觉世界的霸权是多么短暂,尤其是对各个城市而言。 Myvoteforthemostimportantcityintheworldintheperiodleadingupto2000B.C.wouldbeUr,Iraq.In1500B.C.,perhapsThebes,Egypt.Therewasnodominantplayerin1000B.C.,thoughonecouldmakeacaseforSidon,Lebanon.In500B.C.,itwouldbePersepolis,Persia;intheyear1,Rome;aroundA.D.500,maybeChang’an,China;in1000,Kaifeng,China;in1500,probablyFlorence,Italy;in2000,NewYork;andin2500,probablynoneoftheabove.如果要我选出公元2000年以前全世界最重要的一个城市,当非伊拉克的乌尔莫属。公元前1500年,也许应是埃及的底比斯;公元前1000年时,没有哪个城市独领风骚,不过也许勉强可以投一票给黎巴嫩的赛登;公元前500年,应该是波斯的波西波里士;公元元年,是罗马;公元500年左右,也许是中国的长安;到了1000年,是中国的开封;1500年,多半应是意大利的佛罗伦萨;两千年时,是纽约市;2500年时,极可能以上皆非。 Today,Kaifengisgrimyandpoor,noteventheprovincialcapitalandsominoritlacksevenanairport.Itssadstateonlyunderscoreshowfortuneschange.Inthe11thcentury,whenitwasthecapitalofSongDynastyChina,Kaifengreacheditspeakofimportance.Itwasacommercialandindustrialcenterattheintersectionoffourmajorcanals.Duringthistime,thecitywassurroundedbythreeringsofcitywallsandcommoditiesassembledfromallovertheworld.Itspopulationwasmorethanonemillion.Incontrast,London’spopulationthenwasabout15,000.今天的开封,脏乱而贫困,甚至连省会都不是,地位卑微到连一个飞机场都没有。它能沦落到这步田地更凸显了风水轮流转的道理。11世纪时,作为中国宋朝的国都,正是它最繁华的时候。它位于四大主要运河的交汇处,是当时的商业与工业中心。当时开封城有三道城墙围绕,来自世界各地的商品都在这里集散。它拥有百万以上的人口。相比之下当时伦敦的人口大约只有15000。 Anancientpaintedscroll,nowinthePalaceMuseuminBeijing,China,showsthebustleandprosperityofancientKaifeng.Hundredsofpedestriansjostleeachotheronthestreets,camelscarrymerchandiseinfromtheSilkRoad,andteahousesandrestaurantsdoathrivingbusiness.目前珍藏在北京故宫博物院的一幅古老卷轴,上面画的是古都开封的热闹与繁荣。街道上成百上千的行人熙来攘往,成群的骆驼背负着来自丝绸之路的货物进城,林立的茶馆酒肆高朋满座。 Kaifeng’sstatureattractedpeoplefromallovertheworld,includinghundredsofJews.Eventoday,therearesomepeopleinKaifengwholooklikeotherChinesebutwhoconsiderthemselvesJewishanddonoteatpork.开封的盛名吸引了来自全世界的商贾游客,包括成百上千的犹太人。直至今日,开封城里还有一些居民相貌与中国人无异,却自称是犹太裔,而且拒食猪肉。 AsIroamedtheKaifengarea,askinglocalpeoplewhysuchaninternationalcenterhadsunksolow,IencounteredplentyofenvyofNewYork.OnemansaidhewasarrangingtobesmuggledintotheUnitedStatesillegally,bypayingagang$25,000,butmanylocalpeopleinsistedthatChinaisoncoursetobouncebackandrecoveritshistoricroleasworldleader.我在开封一带漫游时,曾询问当地百姓为何当年的国际交流中心竟能沉沦到这个地步,我得到的响应有不少是对纽约的羡慕。一个男子告诉我他正设法付某人蛇团伙两万五千美元,以便偷渡到美国。但是许多当地百姓却都强调中国正在复兴,而且很快就能恢复它世界领导者的历史角色。 “Chinaisboomingnow,”saidWangRuina,ayoungpeasantwomanontheoutskirtsoftown.“Giveusafewdecades,andwe’llcatchupwiththeUnitedStates,evenpassit.”“中国正蒸蒸日上,”住在城郊的年轻女农民王瑞娜说道。“再给我们几十年,我们一定能赶上美国,甚至超过它。” She’sright.TheUnitedStateshashadthebiggesteconomyintheworldformorethanacentury,butmostprojectionsshowthatChinawillsurpassitin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论