2024年美国总统演讲稿(15篇)_第1页
2024年美国总统演讲稿(15篇)_第2页
2024年美国总统演讲稿(15篇)_第3页
2024年美国总统演讲稿(15篇)_第4页
2024年美国总统演讲稿(15篇)_第5页
已阅读5页,还剩105页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2024年美国总统演讲稿(15篇)

目录

第1篇美国总统感恩节英语演讲稿(中英文)

第2篇肯尼迪就职美国总统英语演讲稿

第3篇美国总统罗斯福就职英语演讲稿

第4篇美国总统悼念爱德华·肯尼迪英语演讲稿

第5篇美国总统大选胜选的英文演讲稿

第6篇美国总统2022年感恩节演讲稿(中英文)

第7篇美国总统在罗得岛学院就经济政策英语演讲稿

第8篇美国总统呼吁美国会延长紧急失业保险法案英语演讲稿

第9篇美国总统罗斯福珍珠港英语演讲稿

第10篇美国总统在感恩节火鸡赦免仪式英语演讲稿

第11篇父亲节美国总统的英语演讲稿

第12篇美国总统就最高法院裁定同性婚姻合法英语演讲稿

第13篇美国总统就巴黎恐怖袭击事件英语演讲稿

第14篇美国总统在白宫复活节祈祷早餐会英语演讲稿

第15篇布什在华盛顿连任美国总统英语演讲稿

美国总统感恩节英语演讲稿(中英文)

hi,everybody.onbehalfofalltheobamas–michelle,malia,sasha,bo,andthenewestmemberofourfamily,sunny–iwanttowishyouahappyandhealthythanksgiving.

大家好!我代表我们家所有人——米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。

we’llbespendingtodayjustlikemanyofyou–sittingdownwithfamilyandfriendstoeatsomegoodfood,tellstories,watchalittlefootball,andmostimportantly,countourblessings.

我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩——就像你们大多数人一样。

andasamericans,wehavesomuchtobethankfulfor.

作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。

wegivethanksforthemenandwomenwhosetsailforthislandnearlyfourcenturiesago,riskingeverythingforthechanceatabetterlife–andthepeoplewhowerealreadyhere,ournativeamericanbrothersandsisters,fortheirgenerosityduringthatfirstthanksgiving.

我们对近42022年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。我们还要感激已经在这片土地上的,我们的原住民印第安兄弟姐妹们,感激他们在第一次感恩节上的慷慨大度。

wegivethanksforthegenerationswhofollowed–peopleofallracesandreligions,whoarrivedherefromeverycountryonearthandworkedtobuildsomethingbetterforthemselvesandforus.

我们对相继而来的世世代代的人们表达感激。来自世界各国的人们——来自不同民族并有着不同宗教信仰,齐心协力为他们自己和我们建筑起更美好的将来。

wegivethanksforallourmenandwomeninuniform–andfortheirfamilies,whoaresurelymissingthemverymuchtoday.we’regratefulfortheirsacrificetoo.

我们对穿制服为我们服务的人们表达谢意,对今天必定无比想念他们的亲人表达谢意。我们感激他们的牺牲。

wegivethanksforthefreedomstheydefend–thefreedomtothinkwhatwewantandsaywhatwethink,toworshipaccordingtoourownbeliefs,tochooseourleadersand,yes,criticizethemwithoutpunishment.peoplearoundtheworldarefightingandevendyingfortheirchanceatthesefreedoms.westandwiththeminthatstruggle,andwegivethanksforbeingfree.

我们感恩他们所捍卫的自由——让我们敢想敢说的自由、让我们选择信仰的自由、让我们选择自己的领导人的自由,以及,不受惩罚地批评领导人的自由。世界各国人民都在为有这些自由而奋斗甚至牺牲。我们和他们站在同一战线上,我们为自由而感恩。

andwegivethankstoeveryonewho’sdoingtheirparttomaketheunitedstatesabetter,morecompassionatenation–whospendtheirthanksgivingvolunteeringatasoupkitchen,orjoiningaserviceproject,orbringingfoodandcheertoalonelyneighbor.thatbig-heartedgenerosityisacentralpartofouramericancharacter.webelieveinlendingahandtofolkswhoneedit.webelieveinpitchingintosolveproblemseveniftheyaren’tourproblems.andthat’snotaone-day-a-yearbelief.it’spartofthefabricofournation.

而且,我们感恩所有让美国成为更强大并且更富同情心的国家而尽责职守的人们——那些感恩节在救济所参加志愿服务的人,或者参加服务项目的人,或者给孤单的邻居送去食物和鼓励的人。这样的大度慷慨是我们美国人性格中的核心部分。我们愿意给需要的人以援手,我们愿意路见不平拔刀相助。这些不是一年一次的想法,这是我们国家的构成。

andwerememberthatmanyamericansneedthathelpinghandrightnow.americanswho’velosttheirjobsandcan’tgetanewonethroughnofaultoftheirown.americanswho’vebeentrappedinpovertyandjustneedthathelpinghandtoclimbout.citizenswhoseprayersandhopesmoveustoact.

我们牢记着许多美国人现在需要帮助。那些失去工作而且没有丝毫过错却找不到新工作的美国人,那些深陷贫困而且急需救援之手的美国人。正是这些公民的祈祷和希望促使我们行动。

weareapeoplewhoaregreatertogetherthanweareonourown.that’swhattodayisabout.that’swhateverydayshouldbeabout.nomatterourdifferences,we’reallpartofoneamericanfamily.weareeachother’skeeper.weareonenation,undergod.thatcoretenetofouramericanexperiencehasguidedusfromtheearliestdaysofourfounding–anditwillguideustoafuturethat’sevenbrighterthantoday.

我们是一个团结胜过单独行动的国家。今天如此,每天都如此。不管我们多么不同,我们都是美国大家庭的一份子。我们是彼此的守护者。我们是上帝庇佑的一个国家。我们美国历史实践出的这个核心信条将带领我们走向比今天更辉煌的未来,从建国初期到将来都是如此。

thankyou,godblessyou,andfrommyfamilytoyours,happythanksgiving.

谢谢,上帝保佑你。还有我们全家想对大家表示感恩节快乐。

肯尼迪就职美国总统英语演讲稿

肯尼迪就职演讲稿(英文版)

vicepresidentjohnson,mr.speaker,mr.chiefjustice,presidenteisenhower,vicepresidentnixon,presidenttruman,reverendclergy,fellowcitizens:

weobservetodaynotavictoryofparty,butacelebrationoffreedom--symbolizinganend,aswellasabeginning--signifyingrenewal,aswellaschange.forihaveswornbeforeyouandalmightygodthesamesolemnoathourforebearsprescribednearlyacenturyandthree-quartersago.

theworldisverydifferentnow.formanholdsinhismortalhandsthepowertoabolishallformsofhumanpovertyandallformsofhumanlife.andyetthesamerevolutionarybeliefsforwhichourforebearsfoughtarestillatissuearoundtheglobe--thebeliefthattherightsofmancomenotfromthegenerosityofthestate,butfromthehandofgod.

wedarenotforgettodaythatwearetheheirsofthatfirstrevolution.letthewordgoforthfromthistimeandplace,tofriendandfoealike,thatthetorchhasbeenpassedtoanewgenerationofamericans--borninthiscentury,temperedbywar,disciplinedbyahardandbitterpeace,proudofourancientheritage,andunwillingtowitnessorpermittheslowundoingofthosehumanrightstowhichthisnationhasalwaysbeencommitted,andtowhichwearecommittedtodayathomeandaroundtheworld.

leteverynationknow,whetheritwishesuswellorill,thatweshallpayanyprice,bearanyburden,meetanyhardship,supportanyfriend,opposeanyfoe,toassurethesurvivalandthesuccessofliberty.

thismuchwepledge--andmore.

tothoseoldallieswhoseculturalandspiritualoriginsweshare,wepledgetheloyaltyoffaithfulfriends.unitedthereislittlewecannotdoinahostofcooperativeventures.dividedthereislittlewecando--forwedarenotmeetapowerfulchallengeatoddsandsplitasunder.

tothosenewstateswhomwewelcometotheranksofthefree,wepledgeourwordthatoneformofcolonialcontrolshallnothavepassedawaymerelytobereplacedbyafarmoreirontyranny.weshallnotalwaysexpecttofindthemsupportingourview.butweshallalwayshopetofindthemstronglysupportingtheirownfreedom--andtorememberthat,inthepast,thosewhofoolishlysoughtpowerbyridingthebackofthetigerendedupinside.

tothosepeopleinthehutsandvillagesofhalftheglobestrugglingtobreakthebondsofmassmisery,wepledgeourbesteffortstohelpthemhelpthemselves,forwhateverperiodisrequired--notbecausethecommunistsmaybedoingit,notbecauseweseektheirvotes,butbecauseitisright.ifafreesocietycannothelpthemanywhoarepoor,itcannotsavethefewwhoarerich.

tooursisterrepublicssouthofourborder,weofferaspecialpledge:toconvertourgoodwordsintogooddeeds,inanewallianceforprogress,toassistfreemenandfreegovernmentsincastingoffthechainsofpoverty.butthispeacefulrevolutionofhopecannotbecomethepreyofhostilepowers.letallourneighborsknowthatweshalljoinwiththemtoopposeaggressionorsubversionanywhereintheamericas.andleteveryotherpowerknowthatthishemisphereintendstoremainthemasterofitsownhouse.

tothatworldassemblyofsovereignstates,theunitednations,ourlastbesthopeinanagewheretheinstrumentsofwarhavefaroutpacedtheinstrumentsofpeace,werenewourpledgeofsupport--topreventitfrombecomingmerelyaforumforinvective,tostrengthenitsshieldofthenewandtheweak,andtoenlargetheareainwhichitswritmayrun.

finally,tothosenationswhowouldmakethemselvesouradversary,weoffernotapledgebutarequest:thatbothsidesbeginanewthequestforpeace,beforethedarkpowersofdestructionunleashedbyscienceengulfallhumanityinplannedoraccidentalself-destruction.

wedarenottemptthemwithweakness.foronlywhenourarmsaresufficientbeyonddoubtcanwebecertainbeyonddoubtthattheywillneverbeemployed.

butneithercantwogreatandpowerfulgroupsofnationstakecomfortfromourpresentcourse--bothsidesoverburdenedbythecostofmodernweapons,bothrightlyalarmedbythesteadyspreadofthedeadlyatom,yetbothracingtoalterthatuncertainbalanceofterrorthatstaysthehandofmankind'sfinalwar.

soletusbeginanew--rememberingonbothsidesthatcivilityisnotasignofweakness,andsincerityisalwayssubjecttoproof.letusnevernegotiateoutoffear,butletusneverfeartonegotiate.

letbothsidesexplorewhatproblemsuniteusinsteadofbelaboringthoseproblemswhichdivideus.

letbothsides,forthefirsttime,formulateseriousandpreciseproposalsfortheinspectionandcontrolofarms,andbringtheabsolutepowertodestroyothernationsundertheabsolutecontrolofallnations.

letbothsidesseektoinvokethewondersofscienceinsteadofitsterrors.togetherletusexplorethestars,conquerthedeserts,eradicatedisease,taptheoceandepths,andencouragetheartsandcommerce.

letbothsidesunitetoheed,inallcornersoftheearth,thecommandofisaiah--to'undotheheavyburdens,and[to]lettheoppressedgofree.'¹

and,ifabeachheadofcooperationmaypushbackthejungleofsuspicion,letbothsidesjoinincreatinganewendeavor--notanewbalanceofpower,butanewworldoflaw--wherethestrongarejust,andtheweaksecure,andthepeacepreserved.

allthiswillnotbefinishedinthefirstonehundreddays.norwillitbefinishedinthefirstonethousanddays;norinthelifeofthisadministration;norevenperhapsinourlifetimeonthisplanet.butletusbegin.

inyourhands,myfellowcitizens,morethanmine,willrestthefinalsuccessorfailureofourcourse.sincethiscountrywasfounded,eachgenerationofamericanshasbeensummonedtogivetestimonytoitsnationalloyalty.thegravesofyoungamericanswhoansweredthecalltoservicesurroundtheglobe.

nowthetrumpetsummonsusagain--notasacalltobeararms,thougharmsweneed--notasacalltobattle,thoughembattledweare--butacalltobeartheburdenofalongtwilightstruggle,yearinandyearout,'rejoicinginhope;patientintribulation,'²astruggleagainstthecommonenemiesofman:tyranny,poverty,disease,andwaritself.

canweforgeagainsttheseenemiesagrandandglobalalliance,northandsouth,eastandwest,thatcanassureamorefruitfullifeforallmankind?willyoujoininthathistoriceffort?

inthelonghistoryoftheworld,onlyafewgenerationshavebeengrantedtheroleofdefendingfreedominitshourofmaximumdanger.idonotshrinkfromthisresponsibility--iwelcomeit.idonotbelievethatanyofuswouldexchangeplaceswithanyotherpeopleoranyothergeneration.theenergy,thefaith,thedevotionwhichwebringtothisendeavorwilllightourcountryandallwhoserveit.andtheglowfromthatfirecantrulylighttheworld.

andso,myfellowamericans,asknotwhatyourcountrycandoforyou;askwhatyoucandoforyourcountry.

myfellowcitizensoftheworld,asknotwhatamericawilldoforyou,butwhattogetherwecandoforthefreedomofman.

finally,whetheryouarecitizensofamericaorcitizensoftheworld,askofusherethesamehighstandardsofstrengthandsacrificewhichweaskofyou.withagoodconscienceouronlysurereward,withhistorythefinaljudgeofourdeeds,letusgoforthtoleadthelandwelove,askinghisblessingandhishelp,butknowingthathereonearthgod'sworkmusttrulybeourown.

肯尼迪就职演讲稿(中文版)

我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的庆典;它象征着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,作了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的相同的庄严誓言。

现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中。那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐。

我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人,让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人,他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被褫夺。对于这些人权我国一向坚贞不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。

让每一个国家知道,不管它盼我们好或盼我们坏,我们将付出任何代价,忍受任何重负,应付任何艰辛,支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的存在与实现。

这是我们矢志不移的事--而且还不止此。

对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦,我们保证以挚友之诚相待。只要团结,则在许多合作事业中几乎没有什么是办不到的。倘若分裂,我们则无可作为,因为我们在意见分歧、各行其是的情况下,是不敢应付强大挑战的。

对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家,我们要提出保证,绝不让一种形成的殖民统治消失后,却代之以另一种远为残酷的暴政。我们不能老是期望他们会支持我们的观点,但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由,并应记取,在过去,那些愚蠢得要骑在虎背上以壮声势的人,结果却被虎所吞噬。

对于那些住在布满半个地球的茅舍和乡村中、力求打破普遍贫困的桎梏的人们,我们保证尽最大努力助其自救,不管需要多长时间。这并非因为共产党会那样做,也不是由于我们要求他们的选票,而是由于那样做是正确的。自由社会若不能帮助众多的穷人,也就不能保全那少数的富人。

对于我国边界以内的各姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证:要把我们的美好诺言化作善行,在争取进步的新联盟中援助自由人和自由政府来摆脱贫困的枷锁。但这种为实现本身愿望而进行的和平革命不应成为不怀好意的国家的俎上肉。让我们所有的邻邦都知道,我们将与他们联合抵御对美洲任何地区的侵略或颠覆。让其它国家都知道,西半球的事西半球自己会管。

至于联合国这个各主权国家的世界性议会,在今天这个战争工具的发展速度超过和平工具的时代中,它是我们最后的、最美好的希望。我们愿重申我们的支持诺言;不让它变成仅供谩骂的讲坛,加强其对于新国弱国的保护,并扩大其权力所能运用的领域。

最后,对于那些与我们为敌的国家,我们所要提供的不是保证,而是要求:双方重新着手寻求和平,不要等到科学所释出的危险破坏力量在有意或无意中使全人类沦于自我毁灭。

我们不敢以示弱去诱惑他们。因为只有当我们的武力无可置疑地壮大时,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用武力。

可是这两个强有力的国家集团,谁也不能对当前的趋势放心--双方都因现代武器的代价而感到不胜负担,双方都对于致命的原子力量不断发展而产生应有的惊骇,可是双方都在竞谋改变那不稳定的恐怖均衡,而此种均衡却可以暂时阻止人类最后从事战争。

因此让我们重新开始,双方都应记住,谦恭并非懦弱的征象,而诚意则永远须要验证。让我们永不因畏惧而谈判。但让我们永不要畏惧谈判。

让双方探究能使我们团结在一起的是什么问题,而不要虚耗心力于使我们分裂的问题。

让双方首次制订有关视察和管制武器的真诚而确切的建议,并且把那足以毁灭其它国家的漫无限制的力量置于所有国家的绝对管制之下。

让双方都谋求激发科学的神奇力量而不是科学的恐怖因素。让我们联合起来去探索星球,治理沙漠,消除疾病,开发海洋深处,并鼓励艺术和商务。

让双方携手在世界各个角落遵循以赛亚的命令,去卸下沉重的负担(并)让被压迫者得自由。

如果建立合作的滩头堡能够遏制重重猜疑,那么,让双方联合作一次新的努力吧,这不是追求新的权力均衡,而是建立一个新的法治世界,在那世界上强者公正,弱者安全,和平在握。

凡此种种不会在最初的一百天中完成,不会在最初的一千天中完成,不会在本政府任期中完成,甚或也不能在我们活在地球上的毕生期间完成。但让我们开始。

同胞们,我们事业的最后成效,主要不是掌握在我手里,而是操在你们手中。自从我国建立以来,每一代的美国人都曾应召以验证其对国家的忠诚。响应此项召唤而服军役的美国青年人的坟墓遍布全球各处。

现在那号角又再度召唤我们--不是号召我们肩起武器,虽然武器是我们所需要的;不是号召我们去作战,虽然我们准备应战;那是号召我们年复一年肩负起持久和胜败未分的斗争,在希望中欢乐,在患难中忍耐;这是一场对抗人类公敌--暴政、贫困、疾病以及战争本身--的斗争。

我们能否结成一个遍及东西南北的全球性伟大联盟来对付这些敌人,来确保全人类享有更为富裕的生活?你们是否愿意参与这历史性的努力?

在世界的悠久历史中,只有很少几个世代的人赋有这种在自由遭遇最大危机时保卫自由的任务。我决不在这责任之前退缩;我欢迎它。我不相信我们中间会有人愿意跟别人及别的世代交换地位。我们在这场努力中所献出的精力、信念与虔诚、将照亮我们的国家以及所有为国家服务的人,而从这一火焰所聚出的光辉必能照明全世界。

所以,同胞们:不要问你们的国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。

全世界的公民:不要问美国愿为你们做些什么,而应问我们在一起能为人类的自由做些什么。

最后,不管你是美国的公民或世界它国的公民,请将我们所要求于你们的有关力量与牺牲的高标准拿来要求我们。我们唯一可靠的报酬是问心无愧,我们行为的最后裁判者是历史,让我们向前引导我们所挚爱的国土,企求上帝的保佑与扶携,但我们知道,在这个世界上,上帝的任务肯定就是我们自己所应肩负的任务。

美国总统罗斯福就职英语演讲稿

美国总统罗斯福就职演讲稿(英文版)

presidenthoover,mr.chiefjustice,myfriends:

thisisadayofnationalconsecration.andiamcertainthatonthisdaymyfellowamericansexpectthatonmyinductionintothepresidency,iwilladdressthemwithacandorandadecisionwhichthepresentsituationofourpeopleimpels.

thisispreeminentlythetimetospeakthetruth,thewholetruth,franklyandboldly.norneedweshrinkfromhonestlyfacingconditionsinourcountrytoday.thisgreatnationwillendure,asithasendured,willreviveandwillprosper.

so,firstofall,letmeassertmyfirmbeliefthattheonlythingwehavetofearisfearitself--nameless,unreasoning,unjustifiedterrorwhichparalyzesneededeffortstoconvertretreatintoadvance.ineverydarkhourofournationallife,aleadershipoffranknessandofvigorhasmetwiththatunderstandingandsupportofthepeoplethemselveswhichisessentialtovictory.andiamconvincedthatyouwillagaingivethatsupporttoleadershipinthesecriticaldays.

insuchaspiritonmypartandonyourswefaceourcommondifficulties.theyconcern,thankgod,onlymaterialthings.valueshaveshrunktofantasticlevels;taxeshaverisen;ourabilitytopayhasfallen;governmentofallkindsisfacedbyseriouscurtailmentofincome;themeansofexchangearefrozeninthecurrentsoftrade;thewitheredleavesofindustrialenterpriselieoneveryside;farmersfindnomarketsfortheirproduce;andthesavingsofmanyyearsinthousandsoffamiliesaregone.moreimportant,ahostofunemployedcitizensfacethegrimproblemofexistence,andanequallygreatnumbertoilwithlittlereturn.onlyafoolishoptimistcandenythedarkrealitiesofthemoment.

andyetourdistresscomesfromnofailureofsubstance.wearestrickenbynoplagueoflocusts.comparedwiththeperilswhichourforefathersconquered,becausetheybelievedandwerenotafraid,wehavestillmuchtobethankfulfor.naturestilloffersherbountyandhumaneffortshavemultipliedit.plentyisatourdoorstep,butageneroususeofitlanguishesintheverysightofthesupply.

primarily,thisisbecausetherulersoftheexchangeofmankind'sgoodshavefailed,throughtheirownstubbornnessandtheirownincompetence,haveadmittedtheirfailure,andhaveabdicated.practicesoftheunscrupulousmoneychangersstandindictedinthecourtofpublicopinion,rejectedbytheheartsandmindsofmen.

true,theyhavetried.buttheireffortshavebeencastinthepatternofanoutworntradition.facedbyfailureofcredit,theyhaveproposedonlythelendingofmoremoney.strippedofthelureofprofitbywhichtoinduceourpeopletofollowtheirfalseleadership,theyhaveresortedtoexhortations,pleadingtearfullyforrestoredconfidence.theyonlyknowtherulesofagenerationofself-seekers.theyhavenovision,andwhenthereisnovisionthepeopleperish.

yes,themoneychangershavefledfromtheirhighseatsinthetempleofourcivilization.wemaynowrestorethattempletotheancienttruths.themeasureofthatrestorationliesintheextenttowhichweapplysocialvaluesmorenoblethanmeremonetaryprofit.

happinessliesnotinthemerepossessionofmoney;itliesinthejoyofachievement,inthethrillofcreativeeffort.thejoy,themoralstimulationofworknolongermustbeforgotteninthemadchaseofevanescentprofits.thesedarkdays,myfriends,willbeworthalltheycostusiftheyteachusthatourtruedestinyisnottobeministereduntobuttoministertoourselves,toourfellowmen.

recognitionofthatfalsityofmaterialwealthasthestandardofsuccessgoeshandinhandwiththeabandonmentofthefalsebeliefthatpublicofficeandhighpoliticalpositionaretobevaluedonlybythestandardsofprideofplaceandpersonalprofit;andtheremustbeanendtoaconductinbankingandinbusinesswhichtoooftenhasgiventoasacredtrustthelikenessofcallousandselfishwrongdoing.smallwonderthatconfidencelanguishes,foritthrivesonlyonhonesty,onhonor,onthesacrednessofobligations,onfaithfulprotection,andonunselfishperformance;withoutthemitcannotlive.

restorationcalls,however,notforchangesinethicsalone.thisnationisaskingforaction,andactionnow.

ourgreatestprimarytaskistoputpeopletowork.thisisnounsolvableproblemifwefaceitwiselyandcourageously.itcanbeaccomplishedinpartbydirectrecruitingbythegovernmentitself,treatingthetaskaswewouldtreattheemergencyofawar,butatthesametime,throughthisemployment,accomplishinggreat--greatlyneededprojectstostimulateandreorganizetheuseofourgreatnaturalresources.

handinhandwiththatwemustfranklyrecognizetheoverbalanceofpopulationinourindustrialcentersand,byengagingonanationalscaleinaredistribution,endeavortoprovideabetteruseofthelandforthosebestfittedfortheland.

yes,thetaskcanbehelpedbydefiniteeffortstoraisethevaluesofagriculturalproducts,andwiththisthepowertopurchasetheoutputofourcities.itcanbehelpedbypreventingrealisticallythetragedyofthegrowinglossthroughforeclosureofoursmallhomesandourfarms.itcanbehelpedbyinsistencethatthefederal,thestate,andthelocalgovernmentsactforthwithonthedemandthattheircostbedrasticallyreduced.itcanbehelpedbytheunifyingofreliefactivitieswhichtodayareoftenscattered,uneconomical,unequal.itcanbehelpedbynationalplanningforandsupervisionofallformsoftransportationandofcommunicationsandotherutilitiesthathaveadefinitelypubliccharacter.therearemanywaysinwhichitcanbehelped,butitcanneverbehelpedbymerelytalkingaboutit.

wemustact.wemustactquickly.

andfinally,inourprogresstowardsaresumptionofwork,werequiretwosafeguardsagainstareturnoftheevilsoftheoldorder.theremustbeastrictsupervisionofallbankingandcreditsandinvestments.theremustbeanendtospeculationwithotherpeople'smoney.andtheremustbeprovisionforanadequatebutsoundcurrency.

these,myfriends,arethelinesofattack.ishallpresentlyurgeuponanewcongressinspecialsessiondetailedmeasuresfortheirfulfillment,andishallseektheimmediateassistanceofthe48states.

throughthisprogramofactionweaddressourselvestoputtingourownnationalhouseinorderandmakingincomebalanceoutgo.ourinternationaltraderelations,thoughvastlyimportant,areinpointoftime,andnecessity,secondarytotheestablishmentofasoundnationaleconomy.ifavor,asapracticalpolicy,theputtingoffirstthingsfirst.ishallsparenoefforttorestoreworldtradebyinternationaleconomicreadjustment;buttheemergencyathomecannotwaitonthataccomplishment.

thebasicthoughtthatguidesthesespecificmeansofnationalrecoveryisnotnationally--narrowlynationalistic.itistheinsistence,asafirstconsideration,upontheinterdependenceofthevariouselementsinandpartsoftheunitedstatesofamerica--arecognitionoftheoldandpermanentlyimportantmanifestationoftheamericanspiritofthepioneer.itisthewaytorecovery.itistheimmediateway.itisthestrongestassurancethatrecoverywillendure.

inthefieldofworldpolicy,iwoulddedicatethisnationtothepolicyofthegoodneighbor:theneighborwhoresolutelyrespectshimselfand,becausehedoesso,respectstherightsofothers;theneighborwhorespectshisobligationsandrespectsthesanctityofhisagreementsinandwithaworldofneighbors.

ifireadthetemperofourpeoplecorrectly,wenowrealize,aswehaveneverrealizedbefore,ourinterdependenceoneachother;thatwecannotmerelytake,butwemustgiveaswell;thatifwearetogoforward,wemustmoveasatrainedandloyalarmywillingtosacrificeforthegoodofacommondiscipline,becausewithoutsuchdisciplinenoprogresscanbemade,noleadershipbecomeseffective.

weare,iknow,readyandwillingtosubmitourlivesandourpropertytosuchdiscipline,becauseitmakespossiblealeadershipwhichaimsatthelargergood.this,iproposetooffer,pledgingthatthelargerpurposeswillbinduponus,binduponusallasasacredobligationwithaunityofdutyhithertoevokedonlyintimesofarmedstrife.

withthispledgetaken,iassumeunhesitatinglytheleadershipofthisgreatarmyofourpeoplededicatedtoadisciplinedattackuponourcommonproblems.

actioninthisimage,actiontothisendisfeasibleundertheformofgovernmentwhichwehaveinheritedfromourancestors.ourconstitutionissosimple,sopracticalthatitispossiblealwaystomeetextraordinaryneedsbychangesinemphasisandarrangementwithoutlossofessentialform.thatiswhyourconstitutionalsystemhasproveditselfthemostsuperblyenduringpoliticalmechanismthemodernworldhaseverseen.

ithasmeteverystressofvastexpansionofterritory,offoreignwars,ofbitterinternalstrife,ofworldrelations.anditistobehopedthatthenormalbalanceofexecutiveandlegislativeauthoritymaybewhollyequal,whollyadequatetomeettheunprecedentedtaskbeforeus.butitmaybethatanunprecedenteddemandandneedforundelayedactionmaycallfortemporarydeparturefromthatnormalbalanceofpublicprocedure.

iampreparedundermyconstitutionaldutytorecommendthemeasuresthatastrickennationinthemidstofastrickenworldmayrequire.thesemeasures,orsuchothermeasuresasthecongressmaybuildoutofitsexperienceandwisdom,ishallseek,withinmyconstitutionalauthority,tobringtospeedyadoption.

but,intheeventthatthecongressshallfailtotakeoneofthesetwocourses,intheeventthatthenationalemergencyisstillcritical,ishallnotevadetheclearcourseofdutythatwillthenconfrontme.ishallaskthecongressfortheoneremaininginstrumenttomeetthecrisis--broadexecutivepowertowageawaragainsttheemergency,asgreatasthepowerthatwouldbegiventomeifwewereinfactinvadedbyaforeignfoe.

forthetrustreposedinme,iwillreturnthecourageandthedevotionthatbefitthetime.icandonoless.

wefacethearduousdaysthatliebeforeusinthewarmcourageofnationalunity;withtheclearconsciousnessofseekingoldandpreciousmoralvalues;withthecleansatisfactionthatcomesfromthesternperformanceofdutybyoldandyoungalike.weaimattheassuranceofarounded,apermanentnationallife.

wedonotdistrustthe--thefutureofessentialdemocracy.thepeopleoftheunitedstateshavenotfailed.intheirneedtheyhaveregisteredamandatethattheywantdirect,vigorousaction.theyhaveaskedfordisciplineanddirectionunderleadership.theyhavemademethepresentinstrumentoftheirwishes.inthespiritofthegiftitakeit.

inthisdedication--inthisdedicationofanation,wehumblyasktheblessingofgod.

mayheprotecteachandeveryoneofus.

mayheguidemeinthedaystocome.

美国总统罗斯福就职演讲稿(中文版)

胡佛总统,首席法官先生,朋友们:

今天,对我们的国家来说,是一个神圣的日子。我肯定,同胞们都期待我在就任总统时,会像我国目前形势所要求的那样,坦率而果断地向他们讲话。现在正是坦白、勇敢地说出实话,说出全部实话的最好时刻。我们不必畏首畏尾,不老老实实面对我国今天的情况。这个伟大的国家会一如既往地坚持下去,它会复兴和繁荣起来。因此,让我首先表明我的坚定信念:我们唯一不得不害怕的就是害怕本身--一种莫名其妙、丧失理智的、毫无根据的恐惧,它把人转退为进所需的种种努力化为泡影。凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和支持,从而为胜利准备了必不可少的条件。我相信,在目前危急时刻,大家会再次给予同样的支持。

我和你们都要以这种精神,来面对我们共同的困难。感谢上帝,这些困难只是物质方面的。价值难以想象地贬缩了;课税增加了;我们的支付能力下降了;各级政府面临着严重的收入短缺;交换手段在贸易过程中遭到了冻结;工业企业枯萎的落叶到处可见;农场主的产品找不到销路;千家万户多年的积蓄付之东流。

更重要的是,大批失业公民正面临严峻的生存问题,还有大批公民正以艰辛的劳动换取微薄的报酬。只有愚蠢的乐天派会否认当前这些阴暗的现实。

但是,我们的苦恼决不是因为缺乏物资。我们没有遭到什么蝗虫的灾害。我们的先辈曾以信念和无畏一次次转危为安,比起他们经历过的险阻,我们仍大可感到欣慰。大自然仍在给予我们恩惠,人类的努力已使之倍增。富足的情景近在咫尺,但就在我们见到这种情景的时候,宽裕的生活却悄然离去。这主要是因为主宰人类物资交换的统治者们失败了,他们固执己见而又无能为力,因而已经认定失败了,并撒手不管了。贪得无厌的货币兑换商的种种行径。将受到舆论法庭的起诉,将受到人类心灵理智的唾弃。

是的,他们是努力过,然而他们用的是一种完全过时的方法。面对信贷的失败,他们只是提议借出更多的钱。没有了当诱饵引诱人民追随他们的错误领导的金钱,他们只得求助于讲道,含泪祈求人民重新给予他们信心。他们只知自我追求者们的处世规则。他们没有眼光,而没有眼光的人是要灭亡的。

如今,货币兑换商已从我们文明庙宇的高处落荒而逃。我们要以千古不变的真理来重建这座庙宇。衡量这重建的尺度是我们体现比金钱利益更高尚的社会价值的程度。

幸福并不在于单纯地占有金钱;幸福还在于取得成就后的喜悦,在于创造努力时的激情。务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂地追逐那转瞬即逝的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论