产品独家代理协议中英文合同_第1页
产品独家代理协议中英文合同_第2页
产品独家代理协议中英文合同_第3页
产品独家代理协议中英文合同_第4页
产品独家代理协议中英文合同_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

产品独家代理协议中英文合同ExclusiveAgencyAgreement产品独家代理协议ThisExclusiveAgencyAgreement("Agreement")ismadeandenteredintoon[date]byandbetween[CompanyA],a[country]corporationwithitsprincipalplaceofbusinessat[address]("Supplier"),and[CompanyB],a[country]corporationwithitsprincipalplaceofbusinessat[address]("Agent"),forthepurposeofappointingAgentastheexclusiveagentfortheproductsofSupplierintheterritorydescribedbelow.本《产品独家代理协议》(“协议”)于[日期]由[公司A],一家注册于[国家]股份有限公司,其主要经营地点位于[地址](“供应商”),与[公司B],一家注册于[国家]的有限责任公司,其主要经营地点位于[地址](”代理商“),约定Pegatron产品在下述地区的独家代理关系。1.TerritoryTheTerritoryofthisAgreementshallbelimitedto[territory]("Territory").本协议的领土范围为[领土](“领土”)。2.AppointmentSubjecttothetermsandconditionsofthisAgreement,SupplierherebyappointsAgentasitsexclusiveagentintheTerritoryforthesaleanddistributionoftheproductsofSupplier(the"Products").在协议条款和条件的约束下,供应商在领土范围内任命代理商作为其产品销售和分销的独家代理人(“产品”)。3.TermThisAgreementshallcommenceon[date]andcontinueforaperiodof[number]years(the"Term"),unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreement.本协议将于[日期]开始,持续[数字]年(“期限”),除非根据本协议的规定提前终止。4.ExclusivityDuringtheTermofthisAgreement,Suppliershallnotappointanyotheragent,representative,ordistributorwithintheTerritoryforthesaleanddistributionoftheProducts.在协议期内,供应商不得在领土范围内任命其他代理、代表或分销商销售和分销产品。5.Agent'sObligations(a)Agentshalluseitsbesteffortstopromote,market,andselltheProductswithintheTerritory.代理商应尽最大努力在领土范围内推广、市场和销售产品。(b)AgentshallmaintainanadequateinventoryoftheProductstomeetthereasonabledemandsofcustomerswithintheTerritory.代理商应保持足够的产品库存,以满足领土范围内客户的合理需求。(c)AgentshallcomplywithallapplicablelawsandregulationsoftheTerritoryinconnectionwithitsactivitiesunderthisAgreement.代理商应遵守与本协议相关的领土所适用的所有法律和法规。(d)AgentshallnotusetheProductsforanypurposeotherthanthesaleanddistributionwithintheTerritory.代理商不得将产品用于领土范围之外的任何目的。(e)AgentshallregularlyprovideSupplierwithsalesreportsandsuchotherinformationasSuppliermayreasonablyrequesttoenableSuppliertomonitortheperformanceofAgentunderthisAgreement.代理商定期向供应商提供销售报告和其他信息,供应商可以合理请求以监控代理人根据本协议的业绩。6.Supplier'sObligations(a)SuppliershallprovideAgentwithmarketingmaterials,technicalsupport,andtrainingasmaybereasonablyrequiredtoenableAgenttoperformitsobligationsunderthisAgreement.供应商应根据需要向代理商提供营销材料、技术支持和培训,以使代理商履行其在本协议项下的义务。(b)SuppliershallsupplytheProductstoAgentatapriceandontermsacceptabletoAgent.供应商应按照代理商认可的价格和条款向其供应产品。7.Compensation(a)Agentshallbeentitledtoacommissionof[commissionpercentage]percentofthenetsalespriceoftheProductssoldbyAgentwithintheTerritory.代理商应有权获得产品在领土范围内销售的净销售价格的[佣金百分比]百分比的佣金。(b)SuppliershallpaythecommissiontoAgentwithin[number]daysoftheendofeachcalendarquarter.供应商应在每个日历季度结束后[数字]天内向代理商支付佣金。8.IntellectualProperty(a)AllintellectualpropertyrightsinandtotheProductsshallremainvestedinSupplier.产品所属的所有知识产权应仍归供应商所有。(b)AgentshallnotuseanyofSupplier'strademarks,tradenames,orotherintellectualpropertywithoutSupplier'spriorwrittenconsent.代理商不得在未获得供应商事先书面同意的情况下使用供应商的商标、商业名称或其他知识产权。9.Confidentiality(a)AgentshalltreatallconfidentialinformationrelatingtotheProductsandthebusinessofSupplierasstrictlyconfidential.代理商应将有关产品和供应商业务的所有机密信息视为严格机密信息。(b)AgentshallnotdiscloseanysuchconfidentialinformationtoanythirdpartywithoutSupplier'spriorwrittenconsent.代理商不得在未获得供应商事先书面同意的情况下将该等机密信息透露给任何第三方。10.Termination(a)EitherpartymayterminatethisAgreementatanytimeuponwrittennoticetotheotherpartyiftheotherpartymateriallybreachesanyprovisionofthisAgreementandfailstocuresuchbreachwithin[number]daysofreceiptofwrittennoticespecifyingthebreach.如一方方重大违反协议条款而未能在收到书面通知指明该违反行为的情况下在[数字]天内排除此种违反,另一方有权随时书面通知终止本协议。(b)Inadditiontotheforegoing,thisAgreementmaybeterminatedbyeitherpartyuponnoticetotheotherpartyintheeventofanyofthefollowing:除上述情况外,因以下任何情况,任何一方均有权书面通知另一方解除本协议:(i)Bankruptcyorinsolvencyoftheotherparty;对方破产或破产清算;(ii)FailureoftheotherpartytomeetitsobligationsunderthisAgreement;对方未能履行其在本协议项下的义务;(iii)Changeofcontroloftheotherpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheterminatingparty;对方未经终止方事先书面同意而实行控制权变更;(iv)ImpositionofanyembargoorothersimilarrestrictionontheimportorexportoftheProducts;or产品进出口中实行任何禁运或类似限制;或(v)Anyothereventthatmakesitimpracticableorcommerciallyunreasonabletocontinuethebusinessrelationshipbetweentheparties.任何使得继续双方的商业关系变得不切实或不合理的其他事件。11.EffectofTerminationUponterminationofthisAgreement,neitherpartyshallhaveanyfurtherobligationsorliabilitytotheotherpartyexceptasprovidedinthisAgreement.本协议终止后,除本协议另有规定外,双方将无进一步义务或责任。12.GoverningLawThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[country],withoutregardtoitsconflictoflawsrules.本协议应适用并根据[国家]的法律解释和监管,不考虑其法律冲突规则。13.DisputeResolutionAnydisputearisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallberesolvedthroughmediationinaccordancewiththerulesofthe[country]ArbitrationAssociation.Ifthedisputeisnotresolvedthroughmediationwithin[number]daysofitsinitiation,anypartymayseekresolutionofthedisputethroughbindingarbitrationinaccordancewiththerulesofthe[country]ArbitrationAssociation.任何关于或与本协议有关的争议应通过根据[国家]调解协会的规则调解解决。如果在最初[数字]天的调解期内无法解决争议,任何一方均可以按照[国家]调解协会的规则通过仲裁解决争议。14.WaiverThefailureofeitherpartytoenforceanyprovisionofthisAgreementshallnotbeconstruedasawaiverofanysuchprovisionorright.任何一方未能执行本协议条款的,不应被理解为对此规定或权利做出弃权。15.SeverabilityIfanyprovisionofthisAgreementisheldtobeinvalidorunenforceable,suchprovisionshallbeseveredfromthisAgreementandtheremainingprovisionsshallcontinueinfullforceandeffect.如果本协议的任何条款被认定无效或不可执行,该条款应自本协议中割出,剩余条款应继续发挥全部作用和效力。16.EntireAgreementThisAgreementconstitutestheentire

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论