国际贸易进出口实务课件_第1页
国际贸易进出口实务课件_第2页
国际贸易进出口实务课件_第3页
国际贸易进出口实务课件_第4页
国际贸易进出口实务课件_第5页
已阅读5页,还剩209页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ChapterOne

ABriefIntroductiontoInternationalTradeReasonsforInternationalTradeResourceAcquisition尋求資源BenefitsAcquisition追求利潤Diversification多種經營ExpandSales擴大銷售ProblemsConcerningInternationalTradeCultureDifference文化差異問題MonetaryConversion貨幣兌換問題TradeBarriers貿易壁壘FormsofInternationalTradeMerchandiseExportsandImports商品進出口ServiceExportsandImports服務進出口Licensing許可證貿易TradingCompanies貿易公司JointVentures合資企業Investment投資VisibleandInvisibleTrade有形貿易和無形貿易MerchandiseExportsandImports

商品進出口

★Exporting商品出口

◆Directexporting直接出口◆Indirectexporting間接出口★

Importing商品進口ServiceExportsandImportsTourismandTransportation旅遊業和交通運輸Performanceofactivitiesabroad國外商務活動Useofassetfromabroad國外資產的運用ThewaysofdealingininternationaltradeTradeaccordingtotradeagreement/tradeandpaymentagreement/exchangeofgoodsandpaymentagreementTradeaccordingtothecontract/salescontractBartertradeCompensationtradeProcessingtradeConsignmenttradeExclusivesalesagreementAgencyarrangementsInvitationforbidortenderTradefairsChannelstoestablishtraderelationsBanksAchamberofcommerceCommercialCounselor’sOfficeFriendsinternetTwoimportantprinciplesinforeigntradeAbsoluteadvantageComparativeadvantageTradebarriersTariffbarriersNon-tariffbarriersQuotaImportlicensingsystemForeignexchangecontrolNewnon-tariffbarriersChapter2GeneralProceduresofExportandImportTransaction2024-1-712ProceduresofExportandImportTransactionWhatisExporting?ProceduresofExportWhatisImporting?PartiesinvolvedinExportandImportTransactionSpecialistsinvolvedinExportandImportTransactionBasicDocumentsneededinExportandImportTransaction2024-1-713WhatIsExporting?Exportingisanorderly,methodicalandasomewhattechnicalprocessofadaptingChineseproductsandexportingmethodstoconditionsincountriesoutsideChina.2024-1-714ProceduresofExportPreparationforexportingMakingmarketresearch→marketingandPromotion→CreditInformationBusinessNegotiationEnquiry→Offer→Acceptance→ContractPerformanceofContractRemindingofL/C:examinationandamendmentofL/C→insuranceGoodspreparation:checkingnameofcommodity,specification,quantity,packingandmarking→inspectionChartering,spacebooking→wharf→customsformalities→BillofLading→DocumentspreparationforbanknegotiationSettlementofDisputes(ifany)2024-1-715MarketingandPromotionThemarketingconcept:Wemustproducewhatpeoplewant,notwhatwewanttoproduce.Thismeansthatweputthecustomerfirst.Weorganizethecompanysothatthishappens.Wemustfindoutwhatthecustomerwants.Wecarryoutmarketresearch.Wemustsupplyexactlywhatthecustomerwant.WecandothisbyofferingtherightmarketingmixthefourPs:therightproduct;therightprice;availablethroughtherightchannelsofdistribution:place;presentedintherightway:promotion2024-1-716WhatisImporting?Importingisreferredtothepurchaseactivitiesofforeignproductsproducedintheworldmarketorthoseservicesprovidedbyforeigncompanies.2024-1-717Proceduresofimporttransactiontoconductmarketinvestigationtoformulateimportplanforacertaincommoditytosendinquiriestotheprospectivesellersoverseastocompareandanalyzetheoffersorquotationsreceivedtomakecounter-offersanddecideonwhichofferismostbeneficialtosignapurchasecontracttoapplytoabankforopeningaletterofcredittobookshippingspaceorcharteracarryingvesselfortakingoverthecargoes,ifthecontractisintermsofFOBtoeffectinsurancewiththeinsurancecompanyuponreceiptofshippingadvicetoapplyforinspectionifnecessarytoattendtocustomsformalitiestoclearthegoodsthroughthecustomstoentrustforwardingagentswithallthetransportarrangementsfromtheporttotheenduser’swarehousetosettledisputes(ifany)2024-1-718Partiesinvolvedinexportandimporttransactiontheexporterstheshippingagentsattheportorairportofloadingtherailway(insomecases)intheexporter’scountrytheroadhauler(insomecases)intheexporter’scountrytheportauthoritytheshippingcompany(forseafreight)theairline(forairfreight)theinsurancecompanyorbrokerstheexporter’sbanktheimporter’sbanktherailways(insomecases)intheimporter’scountrytheroadhauler(insomecases)intheimporter’scountrytheshippingagentattheportorairportofdischargetheimporters2024-1-719SpecialistsinvolvedinexportandimporttransactionAshippingagentand/orforeignforwarder(forwardingagent)willtakeresponsibilityforthedocumentationandarrangeforthegoodstobeshippedbyair,sea,railorroad.Theseservicesmaybecarriedoutbythesupplier’sownexportdepartment,iftheyhavetheexpertise.Airline,shippinglines,railwaycompaniesorhaulagecontractorswillactualtransportthegoods.Boththeimporter’sandexporter’sbankswillbeinvolvedinarrangingpaymentsifaletterofcreditofbillofexchangeisused.CustomsandExciseofficersmayneedtoexaminethegoods,checkimportorexportlicensesandchargedutyand/orVAT.Achamberofcommercemayneedtoissueacertificateoforigin,ifthisisrequiredbytheimporter’scountry.Aninsurancecompanyinsuresgoodsintransit.Alawyerifaspecialcontracthastobedrawnup.2024-1-720BasicdocumentsneededinexportandimporttransactionBillofLadingCommercialInvoiceProformaInvoiceConsularInvoicePackingListWeightMemoCertificateofInspectionCertificateofOriginInsurancePolicy(Certificate)SalesContractSalesConfirmation2024-1-721BusinessNegotiationMarketresearchEnquiryOfferandcounter-offerAcceptanceInvestigationofcredit-worthinessofcustomersImplementationofcontractSettlementofdisputes2024-1-722ImplementationofcontractPreparinggoodsforshipmentExaminationandamendmentofL/CCharteringandbookingshippingspaceCustomsformalitiesInsuringgoodsBanknegotiationChapter3PricetermsWhatistradeterms?Inordertoavoid,oratleastreducetoaconsiderabledegree,theuncertaintiesofdifferentinterpretationsofsuchtermsindifferentcountries,theInternationalChamberofCommerce(ICC)firstpublishedasetofinternationalrulesfortheinterpretationofthemostcommonlyusedtradetermsinforeigntrade.Theseruleswereknownas“Incoterms1936”.Amendmentsandadditionswerelatermadein1953,1967,1976,1980,1990andpresently2000inordertobringtherulesinlinewithcurrentinternationaltradepractices.ComponentsoftradetermsThepricetermsofasalecontractincludeunitpriceandtotalprice.Thepriceofacommodityusuallyreferstotheunitprice.Theunitpriceconsistsoftypeofcurrency,priceperunit,measurementunitandtradeterms.Forexample:US$100perdozenFOBNewYorkClassificationsoftradetermsthe“E”termsEx-worksthe“F”termsFCA,FASandFOBthe“C”termsCFR,CIF,CPTandCIPthe“D”termsDAF,DES,DEQ,DDUandDDPSixmaintradetermsinIncotermsFOBCFRCIFFCACPTCIPFOB:FreeonBoard裝運港船上交貨FOBmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverwhenthegoodshavepassedovertheship’srailatthenamedportofshipment.Theseller’sobligationProvidethegoodsandcommercialinvoice.Obtaintheexportlicenseorotherofficialauthorizationandcarryoutallcustomsformalities.Deliverthegoodsonboardthevesselnamedbythebuyeratthenamedportofshipmentwithinthestipulatedtime.Bearallrisksoflossofordamagetothegoodsuntilsuchtimeastheyhavepassedtheship’srailatthenamedportofshipment.Providethebuyerwiththeusualdocument.Givethebuyertheshippingadvice.Providenecessaryinformationaboutinsuranceatthebuyer’srequest.TheobligationthebuyerPaythepriceasprovidedinthecontractofsale.Obtaintheimportlicenseorotherofficialauthorization.Carryoutallcustomsformalities.Contractathisownexpenseforthecarriagefromthenamedportofshipment.Bearallrisksoflossofordamagetothegoodsfromthetimetheyhavepassedtheship’srailatthenamedportofshipment.Payallcostsrelatingtothegoodsfromthetimetheyhavepassedtheship’srailatthenamedportofshipment.Givethesellersufficientnoticeofthevesselname,loadingpointandrequireddeliverytime.WhenadoptingoftheFOBterms,weshallpayattentiontothefollowingpoints:Deliveryofthegoodsonboardthevessel.Link-upofvesselandgoods.Expenseforloadingthegoodsonboardthevessel.ThevariationsofFOBFOBLinerTermsFOBUnderTackleFOBstowed(FOBS)FOBTrimmed(FOBT)FOBStowedandTrimmed(FOBST)CFR:CostandFreight成本加運費至……CFRmeansthatthesellerisresponsibleforcharteringalinerandloadingthegoodsonthelineratthestipulatedtimeinthecontract.Theseller’sobligationBooktheshippingspace,deliverthegoodsonboardthevesselattheportofshipmentwithinthestipulatedtime.Givethebuyertheshippingadviceatonceaftershipment.Bearallrisksoflossofordamagetothegoodsuntilsuchtimeastheyhavepassedtheship’srailattheportofshipment.Clearthegoodsforexportandprovideexportlicenseorotherofficialauthorizationforexportationofthegoods.Thebuyer’sobligationBearallrisksordamagetothegoodsfromthetimetheypassedtheship’srailattheportofshipment.Arrangeforinsuranceandpaythepremium.AcceptthedocumentswhentenderedbythesellerAcceptdeliveryofthegoodswhentheyhavebeendeliveredatthenamedportofdestinationandbearallchargesaswellasthecostofcarryingoutthecustomsformalities.CIF:cost,insuranceandfreight成本、保險費加運費至……CIFmeansthatthesellerhastheobligationstoproducemarineinsuranceagainsttherisksoflossesof,ordamagetothegoodsduringthecarriage.CIF=CFR+risksandchargeforinsuranceTheseller’sobligationBooktheshippingspace,deliveringthegoodsonboardthevesselattheportofshipmentonthedateorwithintheperiodstipulatedandnotifythebuyer.Bearallriskoflossofordamagetothegoodsuntilsuchtimeastheyhavepassedtheship’srailattheportofshipment.Arrangeforaninsuranceandpaythecostsofthefreightandinsurance.Clearthegoodsforexportandprovideexportlicenseorotherofficialauthorizationfortheexportationofthegoods.Providethebuyerwithrelativedocumentsincludingtheinsurancepolicy.Thebuyer’sobligationBearallrisksofordamagetothegoodsfromthetimetheyhavepassedtheship’srailattheportofshipment.Acceptthedocumentswhentenderedbytheseller,iftheyareinconformitywiththecontractofsale,andpaythepriceasprovidedinthecontract.Payallduties,taxesandotherofficialchargesasthecostsofcarryingoutthecustomsformalitiespayableuponimportationofthegoodsand,wherenecessary,fortheirtransitthroughanothercountry.CIFEx-ship’sHold船底交貨價

Itstatesthattheimporterpaysfortheunloadingcharges.VariationsofCIFtermsCIFLinerTermsCIF班輪條件

Itdenotesthattheloadingandunloadingchargesaremetbytheshippingcompanyorspecificallytheexporter.CIFLandedCIF著陸費在內價

Itmeansthattheunloadingcosts,includinglighterageandwharfagearebornebytheexporter.DocumenttransactionTheCIFcontractisaspecialtypeofcontract.Itscharacteristicsarethatthesellerfulfilshisdutyofdeliveryofthegoodsagainstdocuments/sub-contract,andthebuyerpaysagainstdocumentsaswell.Aslongasthesellerpresentsafullsetofdocuments(B/L,insurancepolicy,commercialinvoice,etc.)inconformitywiththecontract,thebuyershallfulfillthedutyofpayment.Evenifthegoodsdeliveredarelostordamaged,thebuyerisnotentitledtorejectpayment.SotheCIFcontractisatypical“documenttransaction”or“symbolicdelivery”.FCA:FreeCarrierat貨交承運人FreeCarriermeansthatthesellerdeliversthegoods,clearedforexport,tothecarriernominatedbythebuyeratthestipulatedplace.Itshouldbenotedthatthechosenplaceofdeliveryhasanimpactontheobligationsofloadingandunloadingthegoodsatthatplace.Ifdeliveryoccursattheseller’spremises,thesellerisresponsibleforloading.Ifdeliveryoccursatanyotherplace,thesellerisnotresponsibleforunloading.About“carrier”Carriermeansanypersonwho,inacontractofcarriage,undertakestoperformortoprocuretheperformanceoftransportbyrail,road,air,sea,inlandwaterwayorbyacombinedofsuchmodes.Ifthebuyernominatesapersonotherthanacarriertoreceivethegoods,thesellerisdeemedtofulfilledhisobligationtodeliverthegoodswhentheyaredeliveredtothatperson.CPT:Carriagepaidto運費付至CPTmeansthatthesellerdeliversthegoodstothecarriernominatedbyhimbutthesellerinadditionpaythecostofcarriagenecessarytobringthegoodstothenameddestination.Thismeansthatthebuyerbearsallrisksandanyothercostsoccurringafterthegoodshavebeensodelivered.CIP:CarriageandInsurancePaidto運費和保險費付至CIPmeansthatthesellerdeliversthegoodstothecarriernominatedbyhimbutthesellermustinadditionpaythecostofcarriagenecessarytobringthegoodstothenameddestination.Thismeansthatthebuyerbearsallrisksandanyadditionalcostsoccurringafterthegoodshavebeensodelivered.However,inCIPtheselleralsohastoprocureinsuranceagainstthebuyer’sriskoflossofordamagetothegoodsduringthecarriage.Consequently,thesellercontractsforinsuranceandpaysthepremium.Othertradeterms其他貿易術語EXWFASDAFDESDEQDDUDDPEXW:ExWorks工廠交貨EXWmeansthattheseller’sonlyresponsibilityistomakethegoodsavailableathispremisesduringthecontractedtimeandbearthechargesandrisksbeforethegoodsaredeliveredtothebuyer.Thesellerisnotresponsibleforloadingthegoodsontothevehicleprovidedbythebuyer,unlessotherwiseagreed.Thebuyerbearsthefullcostandrisksinvolvedincarryingthegoodsfromtheretothedesireddestination.EXWtherepresentstheminimumobligationsundertakenbytheseller.TheadvantagesforthebuyerinEXWThebuyercanGetthecargoesatalowestpriceFreightandinsurancechargescanbepaidwithnativecurrency,sotheforeignexchangecanbesaved.Gainbetterservicefromtheshippingorinsuranceagentintheexportcountry.FAS:FreeAlongsideShip啟運港船邊交貨UnderFAStermstheseller’sobligationsarefulfilledwhenthegoodshavebeenplacedalongsidethevesselonthequayorinlighters.Thismeansthatthebuyerhastobearallcostandrisksof,lossesof,ordamagetothegoodsfromthatmoment.FAS=EXW+Allrisksandexpensesbeforethegoodstobeplacedalongsidethevesselonthequay.Thistermisusedforwaterwaytransportandwhenadoptingthisterm,thenameoftheportofshipmentshouldbestatedclearlyafterFAS.Thistermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.Thistermcanonlybeusedforseaandinlandwaterwaytransport.Payattentionhere.InthepreviousINCOTERMS,underthisterm,thebuyerisresponsiblyforclearingthegoodsforexport,whichhasbeenreversed.DAF:DeliveredAtFrontier邊境交貨DAFmeansthatthesellerfulfilshisobligationstodeliverwhenthegoodshavebeenmadeavailable,clearedforexport,atthenamedplaceatthefrontier,butbeforethecustomsborderofthecountrynamedinthesalescontract.DAFtermsareprimarilyintendedtobeusedwhenthegoodsaretobecarriedbyrailorroadbutitmaybeusedirrespectiveofthemodeoftransport.DAF=EXW+risksandexpensesbeforethegoodstobesenttothefrontier+risksandexpensesforexportcustomsclearance.DES:DeliveredExShip目的港船上交貨DESmeansthatthesellershallmakethegoodsavailabletothebuyeronboardtheshipatthedestinationnamedinthesalescontract.Thesellerhastobearthefullcostsandrisksinvolvedinbringingthegoodsthere.DES=CIF+risksfromthegoodsovertheship’srailtotheboardoftheshipatthedestinationDEQ:DeliveredExQuay目的港碼頭交貨DEQmeansthatthesellershallmakethegoodsavailabletothebuyeronthequayatthedestinationnamedinthesalescontract.Thesellerhastobearthefullcostsandrisksinvolvedinbringingthegoodsthere.DEQ=DES+risksandexpensesofdischargingDDU:DeliveredDutyUnpaid未完稅交貨DDUmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverthegoodsatthenamedplaceintheimportcountry.Thesellerhastobearallthecostsandrisksinvolvedinbringingthegoodsthere.Ifthepartieswishtoincludeintheseller’sobligationssomeofthecostspayableuponimportationofthegoods,suchasvalueaddedtax(VAT),thisshouldbemadeclearbyaddingwordstothiseffect:“Delivereddutyunpaid,VATpaid(namedplaceofdestination).DDU=DES+risksandexpensesofunloadingandsendingthegoodstoplaceofdestinationDDP:DeliveredDutyPaid完稅後交貨DDPmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverthegoodsatthenamedplaceintheimportcountry.Thesellerhastobearallthecostsandrisksincludingduties,taxesandotherofficialchargesfordeliveringthegoodsthereto,clearingforimportation.TheEXWtermsrepresenttheminimumobligationbornebytheseller,whileDDPtermsrepresentthemaximumobligation.DDPshouldnotbeusedifthesellerinunabledirectlyorindirectlytheimportlicense.Ifthepartieswishthebuyertoclearthegoodsforimportationandtopaytheduties,thetermsDDUshouldused.DDP=DDU+risksandexpensesofimportcustomsdeclarationChapterFourInternationalPaymentThebasicmethodsofpaymentininternationaltradePaymentinadvanceOpenaccountDocumentsagainstpaymentOpenaccountNetmonthlyaccountOpenaccount,90daysfromarrivalofthegoodsOpenaccount,90daysfrominvoicedateOpenaccount,cashwithin30days,1%discountDocumentsagainstpaymentD/PatsightD/PaftersightD/PafterdateexporterRemittingbank(exporter’sbank)importerCollectingbank(importer’sbank)(1)Signcontract

(2)application/draftatsight(3)mandate,draft,asetofdocuments(4)PresentationforpaymentProcedureofD/Patsight(5)Paymentagainsttransferofshippingdocuments(6)transfer(7)paymentBillsofExchangeDefinitionofBillofExchangeAbillofexchange,alsocalleddraft,isdefinedas“anunconditionalorderinwriting,addressedbyonepersontoanother,signedbythepersongivingit,requiringthepersontowhomitisaddressedtopayondemand,oratafixedordeterminablefuturetime,asumcertaininmoney,toortotheorderofaspecifiedperson,ortobear”.TheoperationprocessofdraftTodrawPresentationAcceptancePaymentEndorsementDishonorrecourseTodraw出票Todrawistofillupbythedrawertheparticularsinabillofexchangethedateofdrawing,thenameofthedrawee,thetimeandamountofthepayment,etc.ThedraftissignedbythedrawerandthensenttothepayeeTherearethreekindsofwaystofillupthepayee:*restrictivepayee,suchaspay…Co.only,pay…Co.nottransferable.*Toorder,suchaspay…Co.orOrderorPaytotheorderof…Co.Thistyperequiresendorsementwhentransferable.*Tobear,suchaspaybearer.Thistyperequiresnoendorsement.Presentation提示Theactoftakingthebilltothedraweeanddemandingthathemakethepaymentoracceptthebillisknownaspresentation.Forasightbill,paymentshouldbemadeatthesametimewhenthepresentationismade,andforatilebill,thedraweeisrequiredtoacceptthebillwhenthebillispresentedtohim.Acceptance承兌Theformalactwherebythedraweeadoptsthebillashisownobligationisknownasacceptance.Acceptanceisthewrittensignificationbythedraweeofhisassenttotheorderofthedrawer.Thisisaccomplishedintheregularmannerbywritingtheword“Acceptance”,withthedateandthesignatureofthedrawee,acrossthefaceofthebill.Whenthebillisacceptedbythedrawee,heisthenknownasanacceptor.Payment付款Underasightbill,thedraweeisrequiredtomakethepaymentwhenthebillispresentedtohimwhileforatimebill,thedraweeisrequiredtoacceptthebillwhenthebillispresentedtohimandmakethepaymentatthematurityofthebill.Whenpaid,thebillisretainedbythepayerwhilethereceiptismadeandsignedbytheholderofthebill.Endorsement背書Thebillofexchangeisnegotiableandtransferableasthepayeeonmostbillisto“totheorderof…”.Negotiationandtransferiseffectedwithendorsement.Ifthepayeeonthebillisto“tothebearer”,thennegotiationandtransferisdonewithmeredeliveryofthebill.Endorsementisdonewhenthepayeehassignedhisnameonthebackofthebillwithorwithoutadditionalwordsconveyinginstructionsorqualifyingliability.Therearethreemainendorsements,namelyspecial,blankandrestrictive.RestrictiveendorsementTheendorsermaywriteclearlyontheupperpartofthesignatureonthebackofthebilltheendorseewithrestrictiveconditions.Arestrictiveendorsementisonewhichlimitsthebillforfurthernegotiation,suchas“Pay…only”or“Pay…non-transfer”.Oncethebillisrestrictivelyendorsed,itcannotbetransferredanymore.BlankendorsementAblankendorsement,orendorsementinblank,isonewhichspecifiesnopayee.Theeffectofablankendorsementistomakethebillpayabletobearerandtomakedeliveryandwithoutadditionalendorsement.Thebearerorholderofabillsoendorsedmaysometimesrequired,however,toplacehisendorsementuponitatthetimeofmakingafurthernegotiation.TheroleofdraftinforeigntradeTobeausefulmeansofsettlementToprovidewrittenevidenceofadebtwhichcanbeusedonacourtoflawToenabletheexportertoobtainimmediatepayment,bypresentationifitisasightbill,orbynegotiationifitisatimebillToenabletheimportertodelaypaymentuntilthematurityofthebillClassificationofbillofexchangeCleanBillandDocumentaryBillSightbill(orDemand/Tenor)andTimeBill(orUsance/Term)BankBillandTradeBillSometerminologiesDrawee:thepersontowhomtheorderisaddressedandwhoistopaythemoney.Heisusuallytheimporterortheappointedbankunderaletterofcreditinimportandexporttrade.Inaddition,whenatimebillhasbeenacceptedbythedrawee,hebecomesanacceptorwhoisthesamepersonasthedrawee.Thedrawerandacceptormustbedifferentpersons.Payee:theperson(individual,firm,corporation,orbank)towhomthepaymentisorderedtobemade.

Thedrawerandpayeemaybeoftenthesameperson.Inthiscase,thebillmaybeworded“Paytoourorder…”.

Thepayeeisusuallybeexporterhimselforhisappointedbankinimportandexporttrade.AcceptanceofdraftItmeansthatthedraweewritestheword“Accepted”andsignshisnamewithdateonthefaceofthedraft,thenstrokestwostraightlinesaboveandunder.sightThedraweeseesthedraftwhenitispresented.Totender(orsurrender)theshippingdocumentsThecollectingbankortheholderoftheshippingdocumentshandsoverthemtothedrawee.TohonorthedraftonpresentationAlsocalled“toretiretheshippingdocuments”.Thedraweemakespaymentwhenthedraftcomesdue,thenhegetstheshippingdocuments.Torefusepayment,ortodishonorThedraweerefusestodischargeadraftwhenitfallsdueforpayment.匯票:DrawnUnderL/CNO.DatePayablewithinterest@%perannumExchangeforAtSightofthisfirstofexchangePaytotheorderof

ThesumofTo

Shanghai,ChinaBillofexchangeNO.匯票樣本collectionCollectionmeansthehandlingbybanks,oninstructionsreceived,ofdocuments(financialdocumentsand/orcommercialdocuments),inorderto:a.obtainacceptanceand/or,asthecasemaybe,payment,orb.delivercommercialdocumentsagainstacceptanceand/or,asthecasemybeagainstpayment,orc.deliverdocumentsonothertermsandconditions.TwotypesofcollectionCleancollectionDocumentarycollectionDocumentarycollectionfallsintotwokinds:documentsagainstpayment(D/P)documentsagainstacceptance(D/A)委託人(出口人)托收行(出口地銀行)付款人(進口人)代收行(進口地銀行)(1)訂合同

(2)申請書、即期跟單匯票(3)委託書、匯票、全套單據(4)提示付款即期付款交單流程簡圖(5)付款交單(6)轉賬(7)貨款委託人(出口人)托收行(出口地銀行)付款人(進口人)代收行(進口地銀行)(1)訂合同

(2)申請書、遠期跟單匯票(3)委託書、匯票、全套單據(4)提示承兌承兌交單流程簡圖(5)承兌交單(7)轉賬(8)貨款(6)提示付款DocumentarycreditDefinitionofL/C:seePage63inthetext.TherelativepartiestoL/C:*theopener(buyer,applicant)*theissuingbank(theopeningbank,establishingbank)*theadvisingbank(notifyingbank)*thedrawer(seller,exporter)*thedrawee(buyer,importer)*thenegotiatingbank*thereimbursingbank*thebeneficiary(三)收付程式:開證人(進口人)受益人(出口人)付款行開證行(1)(2)通知行議付行(4)(5)(3)(6)(7)訂立合同3.開證2.申請開證4.通知5.交貨取單、議付6.索償、償付7.付款贖單即期不可撤銷跟單議付信用證程式圖跳一頁TypesofL/CDocumentaryL/CandCleanL/CSightL/CandTimeorUsanceL/CIrrevocableL/CandRevocableL/CConfirmedL/CandUnconfirmedL/CTransferableL/CandDivisibleL/CRevolvingL/CBacktobackL/CRedclauseL/CStandbyL/CL/Cspecimen:40A:formofdocumentarycreditIRREVOCABLE:20:documentarycreditnumber764351:31C:dateofissue12THAUG.2005:31D:dateofexpiry30THSEP.2005PlaceofexpiryCHINA:51A:applicantbankHONGKONGANDSHANGHAIBANKCORP:50:applicantKINGHOMETRADECO.,LTD23567DOMINGGORD.COWCITYCAUSATEL:467897623:59:beneficiarySHANGHAIDACHANGHANGCO.,LTD18/FINGMAOBUILINGNO.88XUJIAHURDSHANGHAITEL862188821903:32B:currencycode,amountUSD6200.00:41D:available.With…by…ANYBANKFORNEGOTIATION:42C:drafts…at…SIGHT:43P:partialshipmentallowed:43T:transshipmentallowed:44:loadingonboardSHANGH:44B:fortransportationto…ROTTERDAM:44C:latestdateonshipment20TH.SEP.2005:45A:descriptionofgoodsand/orservicesGLASSCANDLEHDLADERITEMNO.025100PCSPackedIN8CTNS:46A:documentsrequired●INTHREEFOLDUNLESSOTHERWSESPECIED:●SIGNEDCOMERCIALINVOICE3FOLD●INSURANCEPOLICYORCERTIFICATE,ENDORSEDINBLANK,COVERINGALLRISKSANDWARRISK●FULLSETCLEAN

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论