《国际贸易实务u》_第1页
《国际贸易实务u》_第2页
《国际贸易实务u》_第3页
《国际贸易实务u》_第4页
《国际贸易实务u》_第5页
已阅读5页,还剩33页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Chapter2SubjectMatterofSalesContract1.Commodity1.1Definition1.2SomepointsnecessarytotheClauseCase1:某出口公司与外商成交一批罐头,合同上的品名为“铁罐装洋梨罐头〞,而信用证上的品名为“洋梨罐头〞。问遇此情况如何制作单据?编辑ppt2.Quality

2.1Definition:Theintrinsicqualityandoutsideformorshapeofthegoods.2.2Methods2.2.1Salesbyactualquality〔实物表示商品品质〕:SalesbySample(凭样品买卖):SalesbySeller’sSample(Duplicatesamples);SalesbyBuyer’sSample(Returnsample)编辑pptCase2凭我方样品成交,对美国出口高档瓷器一批,合同中规定有“货到目的港60天内复验,索赔有效〞条款。货到经对方复验后,并未提出异议。事过一年,对方来电称:“这批瓷器全部釉裂,必须按原价降低60%,否那么全部退回。〞接电后,经查验我方留存之复样,也发现釉下裂纹。问我方应如何处理?编辑pptCase3AnimportandexportcompanyinChinareachedatransactionofexportingsickle(镰刀〕toaThailandimportedby“salebysamples〞.Thecontractstipulatedthatthevalidperiodofre-inspectionwaswithin60daysafterthegoodsarrivalattheportofdestination.TheThailandimporterdidnotraiseanyobjectionstothegoodsafterthere-inspectionofthearrivalgoodsattheportofthedestination.100dayslater,however,theThailandimportercalled,sayingthat:Allthesickleswererustedandhadtobeonsale.ThereforeThailandimporterclaimeda40%ofthetotalpriceasacompensationfortheirlosses.Thenthesellerimmediatelyreviewedourretainedsample,alsofoundthesimilarproblem.Question:shouldtheselleragreeonthebuyer’srequirements?Why?编辑pptCase4某出口公司凭买方样品成交金属拉手一批,合同规定3-4月份装船,但须买方认可回样前方能装运。2月下旬买方开来信用证也有同样的字句。我方屡次试制回样未得到买方认可,故我不能如期装运。到了5月份,买方以延误船期而要求赔偿。问我方该如何处理?编辑ppt2.2.2SalesbyDescription用文字说明表示商品质量a.Salesbyspecification(凭规格买卖)PlainSatinSilkWidth(inch)55Length(yds)38/42Weight(m/m)16.5Composition100%silk

素面锻b.Salebygrade(凭等级买卖)FreshHenEggs,shelllightbrownandclean,eveninsizeGradeAA:60—65gmpereggGradeA:55—60gmpereggGradeB:50—55gmperegg编辑pptCase5AChineseexportcompanymadeatransactionofappleswithaforeigncompany.It’sstipulated“second-classapples〞inthequalitytermsonthecontractofsalesandletterofcredit.However,theyfoundthesecond-classappleshadbeenallsoldoutwhentheybegantoarrangetheshipment.Asaresult,thecompanyswitchedtothedeliveryof“first-classapples〞,andtheinvoicestatedthat:“thepriceofthe“first-classapplesisthesameasthatofthesecond-class〞.Finally,theimporterrefusedtoacceptandpayduetotheinconsistencywiththequalitycontractterms.Question:Whatdoyouthinkofthiscase?编辑pptc.Salesbystandard(凭标准买卖)F.A.Q.---FairAverageQuality良好平均品质G.M.Q.---GoodMerchantableQuality凭上好可销品质买卖d.Salesbybrandortrademark(凭品牌或商标买卖)MalingBrandSauce(梅林牌〕e.Salebydescriptionandillustration(凭说明书和图样买卖)Qualityandtechnicaldatatobestrictlyinconformitywiththedescriptionsubmittedbytheseller编辑ppt机电仪表及大宗初级产品宜于凭规格、等级或标准买卖;工艺品宜于凭样品买卖;有特色的名优产品宜于凭牌号或商标买卖;机械、电器、仪表类商品宜于凭说明书和图样买卖;地方风味和特色的产品可凭产地名称买卖。编辑ppt2.3QualityClauseToleranceClausea.Thewording“Qualitytobeconsideredandbeingaboutequaltothesample〞orsimilarexpressionisaddedtothequalityclause.b.QualityToleranceEg.FishMeal(鱼粉〕Protein55%Min Fat9%Max Moisture11%Max Salt 4%Max Sand 4%Max编辑ppt

c.FlexibleRangesi.agivenrange〔规定范围〕:Width(inch)38/42ii.alimit〔规定极限〕:Moisture15%maxiii.amoreorlessclause〔规定上下差异〕:Moisture5%(allowing1%moreorless)编辑ppt

Case6

我先后向中东某国家出口纯毛纺织品数批,货到国外后买方一一收货,从未提出异议。但数月之后,买方寄来制成的服装一套,声称用我毛料制成的服装色差严重,难以投入市场销售,因而要求赔偿。问对此应如何解决?编辑ppt3.Quantity3.1UnitofMeasurement6种:weight,capacity,number;length;area;volume3.1.1MeasurementofWeight:Grossweight;Netweight;Conditionedweight;Theoreticalweight;Legalweight编辑pptCase7AcompanyimportedfromAustralia10metrictonsofwoolwiththequantitystipulationofthecontract:“10metrictons.〞Atlast,theAustraliansidedispatchedthewoolwithanactualmoistureregainrateof33.3%,sothebuyersufferedlossesfromthis,Question:Whatcanwelearnfromthecase?编辑pptConditionedweight=actualweightx(1+standardmoistureregainrate)/(1+actualmoistureregainrate)编辑ppt3.2ClausesofQuantity3.2.1根本内容:成交商品的具体数字和计量单位3.2.2数量的机动幅度条款a.在合同的数量条款中加“约〞字〔根据UCP500,幅度为不超过10%的增减幅度〕b.moreorlessclause(溢短装条款)在规定具体数量的同时,再在合同中规定允许多装或少装一定的百分比。(也可称为增减条款〕5000M/T,with5%moreorlessatseller’soption如:200set;4800pcs;600MT…..编辑pptSettlementofMoreorLessClause(1)AccordingtotheContractPrice(2)AccordingtothePrevailingMarketPriceattheTimeofDelivery编辑pptCase8Anore(矿砂〕exportingcontractspecifiedthetermsasfollowing:“2500M/T,3%moreorlessattheseller’soption.〞Whenthesellerpreparedtotakedelivery,theinternationalmarketpricewentupward.Question:(1)Howmuchareyougoingtodeliveryasaseller?Why?(2)Standinginthepositionofthebuyer,whatshouldbepaidattentiontoduringnegociationofthetermsofthecontract?编辑pptCase9我国某出口公司向日本出口驴肉一批,合同规定:每箱净重16.6公斤,共1500箱,合24.9吨。但货抵国外后,经日本海关查验,每箱净重并非16.6公斤而是20公斤,计1500箱,合30吨。海关认为单货不符,进口商以多报少。问这会出现何种后果?编辑pptCase10国内某粮油进出口公司从国外进口小麦,合同数量500万公吨,允许溢短装10%,而外商装船时共装了600万公吨,对多装的50万公吨,我方应如何处理?编辑ppt4.Package4.1Function4.2

Types:a.按出口货物是否需要加包装Bulk,Nude,Packedb.按包装在流通过程中所起作用SalesPacking(销售包装);TransportPacking(运输包装)编辑pptCase11在荷兰某超市上有黄色竹制罐装的茶叶一批,罐的一面刻有中文“中国茶叶〞四字,另一面刻有我国古装仕女图,看上去精致美观,颇具民族特色,但国外消费者少有问津,请问这是什么缘故?编辑ppt

4.3包装标志运输标志〔shippingmark)唛头CDISANFRANCISCONo.1/100CMES/CNO.5624ECBANGKOKCTN/NO.1-500唛头由:客户缩写;目的港;件号组成。也可以加上合同号或信用证号编辑pptIndicativeMark(指示性标志)编辑pptWarningMarks(警告性标志)编辑pptMarksofOrigin(原产地标志)中性包装〔neutralpacking)是指在出口商品和内外包装上不显示生产国别的一种特殊包装。定牌中性包装

在商品和/或包装上使用买方指定的商标/牌名但不注明生产国别的包装。b.无牌中性包装

在商品和包装上均不使用任何商标牌名,也不注明生产国别的包装。编辑pptCase12APhilippinecustomerandShanghaibicyclefactorynegotiatedtoimport“forever〞brandbicycleof10000sets,butthePhilippinecustomerrequiredtheShanghaifactorytouse“sword〞brandtrademark,andshallnotindicateinthepackingof“MadeInChina〞.编辑ppt4.4ClauseofPacking4.4.1Includingpackingmaterial,means,specification,marksandcharges,etc.Eg:Inwoodencasesof50kgneteachTobepackedinnewstrongwoodencasessuitableforlongvoyageandwellprotectedagainstdampness,moisture,shock,rustandroughhandling.4.4.2FourPointsshouldbetakengoodcare:编辑pptCase13我国出口某化工原料,共500吨,合同与来证均规定麻袋装。但我到装船发货时发现麻袋装货物只够450吨,剩下的50吨便以塑料袋装冲抵。问这有无问题?编辑pptCase14我某商品出口,在与外商签订合同时规定由我方出唛头,因此,我方在备货时将唛头刷好,但到装船前不久,国外开来信用证上又指定了唛头,问这种情况下应如何处理?编辑pptCase15英国穆尔公司以CIF伦敦的条件,从兰托公司购置300箱澳大利亚水果罐头。合同规定:“箱装,每箱30听。〞卖方所交货物中有150箱为每箱30听装,其余150箱为每箱24听,买方拒收。卖方争辩说,“每箱30听〞字样并非合同的重要局部,不管是24听还是30听,其品质均与合同相符,因此,买方应接受。你如何看待此纠纷?编辑pptCase16OneChineseexportcompanyexportedsomegoodstoCanada,valuedatUSD800000.Thecontractstatedthatitshouldbepackedinplasticbags,markswithEnglishandFrenchoneachitem.ButtheChinesecompanyusedotherpackaginginsteadintheactualdelivery,andstillusedonlyEnglishmarks.Theforeignmerchant,inordertoadapttotherequirementofthelocalmarketandsales,hiredpeopletochangethepackingandshippingmarks.Thenaskedfortheseller’sclaim.TheChinesecompanyrecognizedtheywerewrongandcompensatedthecustomer.Question:Trytoanalysethecase.编辑pptCase17ShanghaiexportcompanyAsignedwithCompanyBinHongKongof1000setsofbicycles.DocumentsweremadeinduplicatebyA,includingpackagingprovisionfor“Packedinwoodencases〞.ThecontractwassenttoPartyB.Bsignedthecontractonthebackaftertheoriginalpackagingwithtermsof“C.K.D.〞whichdidnotcausetheattentionofCompanyA.Then,accordingtothecontract,CompanyBopenedanL/C,withwhichcompanyAmadecreditsettlementandsentthegoodstotheportofdestination.Becausethebicycleswereimportedasawholesetsoitwasneededtopay20%dutiesmore.Therefore,theyrejectedthegoodsanddemandedarefundpayment.Question:Why?编辑pptC.K.D.----CompletelyKnockedDown.全散件组装S.K.D.----Smi-KnockedDown.半散件组装编辑ppt技能实训题1、

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论