《鲁滨孙飘流记》中文译本的误译与误读_第1页
《鲁滨孙飘流记》中文译本的误译与误读_第2页
《鲁滨孙飘流记》中文译本的误译与误读_第3页
《鲁滨孙飘流记》中文译本的误译与误读_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《鲁滨孙飘流记》中文译本的误译与误读

《吕滨孙流放》被誉为世界经典,也是中国翻译和发行该经典的方式。虽然有30多个版本,但没有终止的迹象,也没有终止的必要。那么,在不同的版本之间,究竟有哪些是值得关注的呢?本文试图从译介学的角度入手,通过对三个典型版本的比照,来分析对这部经典的误译与误读,并着重指出,这种误译与误读其实正是文学作品的生命力所在。一、林词、曾宗初始合译1898年,清德宗光绪二十四年,一位跛足青年开始翻译《鲁滨孙飘流记》,从此拉开了这部作品在中国长达百年的译介与接受的历史。跛足青年名叫沈祖芬,或许是与其独特的身世有关,他立志将这本书译介给中国读者,并希望借小说冒险进取的精神“以药吾国人”。这部名为《绝岛飘流记》的节译本于1902年始得刊布,为有案可查的《鲁滨孙飘流记》的最早译本。(P119~120)1905年12月,林纾、曾宗巩合译的《鲁滨孙飘流记》(以下简称林译)由上海商务印书馆出版,次年4月,两人合译的《鲁滨孙飘流续记》又由该馆推出,从而成为中国第一部完整的《鲁滨孙飘流记》译本。(P898~899)林纾以降,译者辈出,译作颇丰。现仅列两部影响较大的译作:徐霞村译《鲁滨孙飘流记》(以下简称徐译)及黄杲炘译《鲁滨孙历险记》(以下简称黄译)。徐译最早于1937年3月由上海商务印书馆出版。(P784)与林译的文言相左,徐译使用白话,且译文畅达,从而影响极大。《鲁滨孙飘流记》入选教育部《全日制义务教育语文课程标准》推荐书目,采用的就是徐霞村的译本。1996年,黄杲炘完成了他的《鲁滨孙历险记》。(译本序P7)黄译与徐译的最大区别就是黄译是全译本,即包括《鲁滨孙飘流记》与《鲁滨孙飘流续记》。林纾与曾宗巩接连翻译了这两本书,使其成为一个整体。以后的译者基本上是对《鲁滨孙飘流记》的翻译,黄杲炘将两书合一,定其名为《鲁滨孙历险记》。但是,目前市面上出售的只是它的第一卷,其内容与徐译一致。为了统一,本文在对作品进行分析时,一律以《鲁滨孙飘流记》来称呼,其内容不包括《续记》。二、翻译和误解陆阶河岸的浪漫(一)翻译中的一些概念1.异的文化背景欧洲文学有两个源头——以荷马史诗为代表的古希腊文化与以《圣经》为代表的古希伯来文化。(P313)《圣经》对西方文学的影响无疑是巨大的,《鲁滨孙飘流记》当然不会例外。据笔者统计,原文中的God一词出现了139次。然而,由于中西相异的文化背景,对这一词的翻译可谓是五花八门。鲁滨孙初登荒岛,在尽力搬运船上物品后,开始分析自己的处境。原文中有这样一句:ButGodwonderfullysenttheshipinnearenoughtotheShore.(P53)在徐译与林译中,God皆译为“上帝”,尽管现在看来,这种译法还是不够妥当,但是与黄译相比,则恰当得多。这一句的黄译为:“但老天大显神通,让船漂到海岸附近”。(P61)这里至少有两点不准确。一是“老天”,过于中国化,显现不出西方宗教文化的背景;二是“漂到”,体现不出神的力量。徐译较为准确,“但上帝却不可思议地把船送到海岸附近”。(P58)这里并不是说有些译者不懂西方文化的基督教背景,而是有意无意地将其中国化,以求适应中国的读者。2.evil/tablee,李春香,陈道三在对自己的处境进行比较分析时,鲁滨孙将其分列。原文中的两列分别是Evil/Good,对它们的翻译,三者皆不同。徐译为“坏处/好处”,黄译为“不幸/幸运”,林译则为“悲惨/安逸”。在《鲁滨孙飘流记》中,Evil一词共出现了13次,作名词时,它的含义是这样的:(1)[u]可以使用的微锁程序。mo然不能承受邪恶。罪行;(2)鲁滨孙的“违法”即是“惩罚”,而非“恶”由此可以看到,Evil一词的基本含义是指“罪恶”。在译作中,将其译为“坏处”、“不幸”,就会失去该词所蕴含的深意,而将其译为“邪恶”、“罪恶”,又会让中国读者摸不着头脑。在笔者看来,Evil是指鲁滨孙由于违背父命即他所说的犯了“原罪”而受到的“惩罚”;Good则是神的恩赐。其实,在《圣经》里面就有这样的句子:“那人已经与我们相似,能知道善与恶。(Themanhasnowbecomelikeoneofus,knowinggoodandevil.)”这似乎可以作为一个较好的佐证。3.鲁滨孙的子女及其他的家庭对于《鲁滨孙飘流记》中的Friday,林译与黄译为“礼拜五”,徐译为“星期五”。在笔者看来,还是译为“礼拜五”为好。“星期五”只是一个日期或天文术语,而“礼拜五”则蕴含着宗教意味。礼拜五是作品中一个至关重要的人物。首先,文中绝少人物描写,然而却对礼拜五的相貌大书特书,且极为溢美之词。在鲁滨孙眼中,他是一个眉目清秀、修短合度的汉子,个子很高,处处长得都很匀称;而且五官生得很端正,既显英武又和蔼可亲;头发、肤色、脸、鼻子、牙齿……总之是一切都那么令人赏心悦目。(P182)其次,鲁滨孙对礼拜五表现出了不同寻常的关心,如果把他与鲁滨孙的妻子儿女进行比较,更让人惊讶。在《鲁滨孙飘流记》中,鲁滨孙对自己的婚姻及家庭的记述极为简略:forfirstofallImarry’d,andthatnoteithertomyDisadvantageorDissatisfaction,andhadthreeChildren,twoSonsandoneDaughter;Butmywifedying,and…(P248)仅仅28个单词,就把从结婚到亡故的一段时光写完了。而且自己的感觉也是“马马虎虎”。在《鲁滨孙飘流记》中,礼拜五共出现了177次,他不仅是鲁滨孙的帮手,还是鲁滨孙对别人实行教化的试验品。(二)从《鲁滨孙游》的角度来看,鲁滨孙的迫害1.鲁滨孙everifogthosese治生活动力at作为一名新教徒,又常年飘泊海外,鲁滨孙的宗教信念并不是特别虔敬。他曾在岛上树过一个十字架,但却用来刻划日期;他曾计算时日进行祈祷,后来却发现把日期弄错了;而且,在很长时期内,他除非是在赌咒立誓时,才会提及神的名字,而这样其实是对神的亵渎。或许正是因为这一点,鲁滨孙特别重视来自内心深处的神秘的力量。ThatwheneverIfoundthosesecretHints,orpressingsofmyMind,todoing,ornotdoingandThingthatpresented;ortogoingthisWay,orthatWay,Ineverfail’dtoobeythesecretDictate,thoughIknewnootherReasonforit,thanthatsuchaPressure;orsuchaHinthunguponmyMind.(P142)鲁滨孙并没有把一切都归诸于神力,他认为有一种神秘的力量,但是这力量来自于自身——TherearesomesecretmovingSpringsintheAffections.对于secretmovingSprings,徐译为“原动力”,黄译为“潜流”,而林译为“暗潮”。神的力量模糊了,鲁滨孙正是靠自己的坚定信念和积极的努力,才终于把荒岛建设成了乐园。2.鲁滨孙的社会观鲁滨孙总是在急匆匆地告别陆地,告别社会。在《鲁滨孙飘流记》中,人类文明社会成了鲁滨孙避之不及的所在;狂躁无度的大海、渺无人烟的绝岛,反而成了他的圣地。自从19岁时出海,他生命中的大部分时间就在大海与荒岛上度过了。尽管在荒岛上的生活极为艰辛,但是鲁滨孙凭借自己艰苦卓绝的奋斗,把荒岛建成了乐园。他对自己在岛上的生活极为满意,neithercouldIbesaidtowantanythingbutSociety,andofthatinsometimeafterthis,Iwasliketohavetoomuch.(P119-120)其实,鲁滨孙对Society的态度是矛盾的。按黄译的说法,鲁滨孙需要的是“同我一样的人”,(P142)但是他见到一个脚印就吓得半死;徐译认为是“人与人的交往”,p132可是我们看到鲁滨孙并不喜欢与人打交道的生活,他不愿按照父亲的意志去做律师,而是毅然出海。笔者认为,鲁滨孙想要的是一个人,一个像礼拜五那样的英俊淳朴、远离文明社会且忠于自己的人。林纾将其译为“社会之乐”,(P107)还是比较恰当的。在文明日益“发达”的人类社会中,人的欲望也在不断膨胀。只有在远离人类文明的绝岛,人们才能明了自己真正需要的是什么!鲁滨孙对破船中金钱的既无所谓又终不舍的态度,凸显了他徘徊与文明与荒野之间“交叉地带”的矛盾心情。我们常常想当然地认为鲁滨孙是一位积极进取、甘于冒险的拓荒者,现在,读一读下面的话,再来想一想。AllourDiscontents

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论