辽宁省高等教育教学改革研究项目结题报告_第1页
辽宁省高等教育教学改革研究项目结题报告_第2页
辽宁省高等教育教学改革研究项目结题报告_第3页
辽宁省高等教育教学改革研究项目结题报告_第4页
辽宁省高等教育教学改革研究项目结题报告_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

3辽宁省高等教育教学改革研究工程结题报告PAGEPAGE8辽宁省高等教育教学改革研究工程结题报告?新时期俄语专业人才培养模式改革与实践?总结报告外国语学院俄语系刘玉英等7人2011年11月21日一、工程改革的目标和解决的关键问题近年来,中俄两国关系进入到前所未有的高速、深入、持续开展阶段。作为战略协作伙伴,中俄两国之间的交往日益频繁,双方的合作涉及政治、经济、贸易、文化、国防、科技、工业等众多领域,对俄语专业人才的需求同时呈现上升趋势。值得关注的是,社会目前对于俄语专业人才的需求,不仅仅表达在对俄语专业人才的数量需求上,更主要表达在对俄语专业人才的知识结构的需求上。一方面,我们经常通过电话、电子邮件等不同渠道接收到来自于经贸公司、企业等用人单位对俄语专业毕业生的需求信息。另一方面,我们从我校俄语专业毕业生就业单位了解到对俄语专业人才的需求。这些信息集中表达了社会对复合型俄语专业人才的要求,也充分说明培养具有复合型知识体系的俄语专业人才的现实意义。现阶段我国俄语专业教育中,在培养目标上存在着很大的差异。这是因为,外语院校和师范院校是培养具有较强的俄语语言能力和较高的文学素养的专业人才,根本不涉及科技方面的知识,毕业生大多进入外交部门和文化教育领域。而综合性大学和工科院校俄语专业的毕业生,那么大多数进入贸易、企业等部门。然而这类学校的大局部俄语专业,仍旧模仿外语院校的课程设置完成教学方案和培养目标。其结果是,毕业生的知识结构单一,缺乏综合科技知识,与就业单位的需求存在着较大的距离,很难在较短时间内适应工作的要求。俄语专业人才培养和供应与社会现实对俄语专业人才知识结构需求的矛盾,一方面制约了俄语专业人才语言优势的发挥,限制了俄语专业人才在职业方面的进一步提升和开展;另一方面,由于人才培养不能很好地满足社会现实的需求,也必将制约高等学校俄语专业的可持续开展。因此,?新时期俄语专业人才培养模式改革与实践?工程改革的目标就在于,探索培养复合型俄语专业人才的模式,以适应社会的需求。解决的关键问题是,基于中俄长远战略协作开展的需要,结合东北大学理工科的优势,从改革课程设置入手,制定并实施新的培养方案,立足培养通用型人才-既具有扎实的俄语语言专业知识和技能,又具有较全面的综合知识结构和相关专业领域知识的人才,使学生适应多元化的社会开展需要。二、主要改革措施及实施情况本工程从2024年10月开始启动,工程组成员屡次召开会议,认真研究具体的实施方案,对工程的实施进行分期、分工合作。实施情况如下。1.学生就业能力的调查东北大学俄语系成立至今已有五届毕业生,就业率一直保持100%,而且95%的学生从事俄语专业。我们首先以调查表的方式对毕业生展开调查,内容主要包括:工作单位、从事的工作、涉及哪个领域、工资待遇及工作地点、需要具备哪些知识和能力、对俄语教学的建议等。学生的就业去向主要包括:国家机关、新闻媒体、国企、民营企业、外贸公司、军队、国外驻在等。工作地点主要分布在北京、天津、上海、湖南、山东、郑州、杭州、广州、衡阳、沈阳、黑龙江等地。除少数人在机关、新闻媒体、学校、科研院所等,大多数人在国企、民营企业、外贸公司工作,他们的业务主要涵盖面是1、进出口贸易和物流,涉及电脑、家用电器、电梯、机械设备、木材、石材、水泥机械等;2、在俄罗斯开展工程工程,如建筑施工等,也有的在俄罗斯创业,成立公司,做中俄贸易;3、在石油部门工作的毕业生〔以男生为主〕主要从事现场翻译工作,包括对机械设备的安装、调试、解决故障等。〔详见以下调查表〕调查表1毕业生就业地区〔受访人数66人〕就业地区分布人数/比例北京天津上海沈阳河南广东杭州黑龙江湖南山东俄罗斯其他人数141210161331717比例%211.53151.591.54.54.51.510.625.8调查表2毕业生就职单位类别〔受访人数66人〕就职单位人数/比例国家机关新闻媒体国企民营企业合资企业外贸公司国外驻在自主创业高校攻读硕士国外留学其他人数21181658611323比例%31.527247.51291.51,54.534.5调查表3毕业生工作涉及的领域〔受访人数62人〕领域人数/比例石油化工机械加工制造船舶制造汽车制造钢铁冶金煤炭能源轻工家电建筑材料运输物流旅游教育科研新闻媒体其他人数1013142110371316比例%16211.66.43.21.6164.811.21.64.81.69.6注:前8项均涉及国际贸易、国际物流、国外工程。除了对我校毕业生开展调查外,我们还对某些用人单位进行了调研,例如沈阳贝特贸易公司,华北石油等。从用人单位的反应信息中,我们了解到他们需要的俄语人才是既精通俄语,有较好的口译能力,又具备一定程度的综合科技知识,比方石油部门,最好掌握一些关于石油加工方面的常识性的知识和俄语词汇。进入外贸部门的毕业生最好掌握一些经贸知识。这样,学生才能尽快地适应未来的工作。通过调查反应的信息,我们总结出以下几点:95%的毕业生从事与俄语相关的工作,大局部毕业生根本胜任自己的工作。从事机关、外事等工作的人员,在校期间所学知识以及能力根本胜任工作,只是工作中需要不断地更新知识。从事与科技或工业相关的工作,由于知识结构问题,入门比拟慢,压力比拟大,较难胜任,需要在工作中大量补充相关领域的知识。因此,教学中加大科技知识的导入是培养复合型人才以适应社会需求的当务之急。2〕调查显示,我校毕业生绝大局部在国企、民营企业、合资公司、外贸公司工作。他们从事的领域涉及到石油化工、机械制造、汽车制造、钢冶、轻工、物流等,这就为我们的教学目标提供了方向,我们将在今后的教学方案和课程设置方面充分考虑这些因素,使学生的知识结构和综合素质符合社会的需求。3〕随着中俄经贸合作领域进一步开展和扩大,毕业生从事对外经贸业务的时机越来越多,此次调查所得到的信息,使我们了解到学生无论是在国企、民营企业、合资企业,所从事的都是与贸易相关的工作,比方推销本企业的产品,国际物流与仓储等,都需要外经外贸知识。因此,加强经贸俄语的教学,创造必要的语言实践时机,对学生未来的开展都有益处。4)历届毕业生普遍反映在工作中俄语口语能力还需要提高。这就要求我们继续加强学生口语能力的培养,包括口语表述和口译的能力。而口语能力强弱反映出其专业根本功的强弱,包括其语音、语法、词汇、连贯语表达等方面是否具备一定的水平和能力。因此,加强语言根本功的训练,是培养合格专业人才的根本。在口语交流方面,大学期间有出国经历的同学,在就业免试、在工作岗位上语言能力比拟有优势。因此,加强和稳固与国外高校联合办学的成果是非常必要的。2.调整教学方案,改良课程功能在实施工程期间,通过对毕业生就业能力和用人单位的调研,我们更加明确了今后的培养目标和模式。我们对现行教学方案、课程设置的进行了认真反复的分析研究,对教学方案进行了一定程度的修订,完善了课程设置。调整的主要课程是“科技俄语〞。在2024年以前的教学方案中,“科技俄语〞在第五学期开设,32学时,2学分。但实践证明“科技俄语〞课程学时满足不了突出特色的需求,学生在现有课时所获信息量达不到要求。因此,在2024年修订的课程设置中增加了56个学时,并由原来的开设一个学期,增加到两个学期,即第五、六学期。在2024年再次修订教学方案时,在原有的根底上又调整了教学方案,增加了8学时,也就是在第6学期增加了两周的课时,使“科技俄语〞的课时到达96学时,6个学分。鉴于新教学方案的实施对象年级是2024、2024级学生,待他们进入第五、六学期开设科技俄语课时,已经是2024、2024年。因此,我们在实施教学改革方案期间,在2024级学生中开始试点,向教务处申请提前实施2024年教学方案中关于“科技俄语〞课时的安排,并开始采用新讲义。我们在平时教学和期中、期末考查中都进行了一些改革。通过考查发现问题,及时改良教学方法和内容,收到了较好的效果。尽管“科技俄语〞的学时调整到96学时,但是科技知识的渗透和扩充,仅仅依靠“科技俄语〞有限的学时还不能满足教学要求。因此除根底俄语、语法、俄罗斯文学等打根底的语言课程和文学课外,在俄语阅读、报刊选读、电视新闻、口译、笔译等科目中,要求任课老师加大自然科学、科技知识的传授,使学生在不同层面、不同方式接触到中外科技信息。例如,阅读和报刊选读可上,老师在完成方案课程的同时,增选一定的科技方面的信息和资料,供学生阅读;在电视新闻课上,选取了一定数量的与科技有关的新闻,如航天、石油开采、机械等方面的新闻报道;在笔译和口译课上,翻译材料中适当增加科技文章,等等。总之,改变原有的纯语言教学模式。在对经贸俄语、外贸会话课程深入分析研究的根底上,我们决定利用现有的课程设置,进一步补充和更新授课内容,与时俱进,教学中把根本条文讲解与现实外经贸的形式相结合,提升课程的质量。3.改革“科技俄语〞课教学内容和方法在改良课程设置的根底上,我们主要针对?科技俄语?教学内容和方法的实施改革。第一步是选择适当的中外教材。我们首先对国内外现有的几种教材进行了认真的梳理和研究,发现这些教材要么只收编一些零散的科技文,以阅读为主,强调单一的语言知识讲解,缺乏较为系统的科技知识展示;要么选材内容浅显,信息量不够,与我们的教改思路、教改目标相差较远。对此,决定自行编写符合我们培养目标的科技俄语教材。第二步是对教学内容和选材的难易度进行了充分的论证。我们根据不同教师的兴趣、专长,分别安排编写不同科技门类的课程内容,并形成系统讲义,在内容和信息量等方面力求符合教学改革目标。如:三年级上学期的课程以理学为主,具体分为数学、物理、化学、生物、医学、计算机科学,用俄语介绍各学科中常见的概念、事物、现象,辅以科技文进行相关知识训练,确保学生理解、消化并记忆语言现象和科技知识;下学期的课程以技术科学为主,分为石油天然气、煤炭、核能、黑色金属冶炼、有色金属冶炼、机器制造、木材加工等工业部门。选材既注重知识的系统性,又兼顾材料的新颖性。每课结构大体一致,分为概念、生产工艺流程简述、加工方法、产品种类、地区分布等,同样辅以相关题材的课文,个别课程辅以多媒体课件展示。此外,每课后附有适量的习题,供学生自主复习、自我检测。4.改良教学,注重学生语言能力培养用俄语了解和掌握科技知识,如果没有扎实的语言根底和语言综合能力,不可能到达预期的目标,更谈不上符合社会的需求。因此,我们在俄语语言教学方面,不断探索和改良教学方法,在语言能力的培养方面下功夫。根底阶段,把好语音、语调关,使学生掌握正确的语音语调,以便在和俄罗斯人交往时,语音面貌上给人以良好的印象。加强听、说、读、写能力的培养,强化训练与课上随堂考查相结合,使学生自己有紧迫感,养成说俄语的习惯,并逐步提高其言语质量。重视读和写的训练,给学生推荐课外读物,教会学生阅读的方法,培养良好的阅读习惯,并逐步增加阅读量,使阅读成为学生吸收知识的主要途径之一。在笔语训练中,对学生进行严格的写作训练,逐步提高其笔头表达思想的能力。重视日常学习,淡化终结性考试。在日常教学中重视研究学生的心理因素和个体差异,将值日生报告、课堂上的双边活动、单元测验全部列入到学生的日常评价之中,有意识地淡化终结性考试。这样充分发挥了学生在自主学习中的主体作用,鼓励他们吸取知识、运用所学知识的能力,逐步掌握学习外语的客观规律和有效方法,打好扎实的语言根底。提高阶段的俄语教学主要侧重对学生进行语言技能和连贯语能力的培养。?高级俄语?作为俄语专业高年级主干课程,三年级和四年级的周学时分别为6学时和4学时,教师利用有限的时间不仅要讲解语言知识,更重要的是传授语言技能,教师运用口语表述、课堂讨论、即兴小演讲等多种形式训练学生的口语实践能力。此外,为了进行语言实践能力训练,我们增加了专题讨论课,使学生有时机充分展示自己的能力,发现问题,锻炼思维,其目的就是培养学生用所学语言进行分析问题和解决问题的能力,以及良好的口语交际能力。?口译?课是近几年新开设的课程,为了培养和训练学生的口头翻译能力,更好地适应社会的需求。由于中俄经贸领域的合作日益扩大,社会急需大量的俄语口译人才,在学校期间进行口译技能的训练和翻译实践,有益于学生掌握一定的口译技能和方法,提高语言的使用能力,在工作中尽快进入角色。5.举办专家讲座在工程实施期间,我们还邀请了国内外专家为学生开设讲座。我们先后邀科技俄语期末测试成绩分布表班级成绩分布学年〔期末〕俄语系2024级优秀良好中等及格不及格2024-2024学年上学期60%20%10%10%02024-2024学年下学期50%40%010%0通过第一轮两个学期的教学实践,我们发现,由于课程内容的多面性、新颖性、实用性,学生学习兴趣十分浓厚,课堂气氛活泼。学生们积极发言,大胆质疑,形成良好的师生互动气氛,教学效果比拟理想,因此学生成绩呈正态分布。同时,在教改总结阶段,经过反复调查、分析,我们认为,局部教学内容具有一定的难度,对于俄语根底薄弱的学生〔因为所有学生均为俄语零起点〕,完全掌握比拟困难,在今后教学中需适当调整局部课程内容,因材施教,以满足全体学生的需要。2、由于注重了学生语言根底的教学,注重培养学生的语言应用能力和交际能力,突出口语连贯语表达和口译能力的训练,我们的学生在语言能力方面表现突出。例如,在我们改革试点的2024级,学生知识结构和学习能力普遍提高。一方面,他们在科技俄语课方面按照新增学时授课,在课程内容和知识结构上与其他年级相比具有明显优势,另一方面,他们在实施与俄罗斯高校联合办学方面也是最大受益者,全班20名学生,有15人被派到俄罗斯留学,其中10人在莫斯科大学留学,5人在哈巴罗夫斯克太平洋大学留学。在今年的就业方面也凸显出实力,受到用人单位的认可。截止11月,已有5人与用人单位签署了就业合同。有一人被北京师范大学录取为免试硕士研究生。3、我校2024级学生〔现在是研究生一年级〕许洪祥,由于学习成绩、语言能力等方面在学生中表现突出,今年10月份代表东北大学参加了?2024年全国高校俄语大赛?。全国85所高校,240多名选手参赛,从初赛、复赛到决赛,最终决出一、二、三等奖得主,争夺教育部留学基金委45个全额奖学金公派俄罗斯的留学名额。大赛角逐非常剧烈,我校许洪祥同学在众多强手中脱颖而出,取得了研究生组第五名的优异成绩获得2024年由教育部公派俄罗斯高校留学一年的奖励。他突出的表现是在“俄汉-汉俄交替传译〞这个环节,尽管口译内容很难,包含科技和文化等方面的知识,但是他翻译的非常准确、流畅,给评委和观众留下了深刻的印象。同时也表达出我们俄语系的教学成果。4、参加科技俄语课程试点的2024级学生是教学改革最大的受益者。他们一方面通过科技俄语课程的增加,扩大了科技知识信息量,改善了知识结构,另一方面,全班20名学生中有15人先后被派到俄罗斯留学。其中10人到莫斯科大学,5人到哈巴罗夫斯克太平洋大学留学,充分享用了俄罗斯良好的教育资源,切身体会了俄罗斯的文化、民俗、教育体制、教学方法,了解了俄罗斯人的性格等,语言交际能力大大提高。他们的能力也得到了用人单位的认可。截止11月份,全班已有5人与用人单位签署了工作合同。一人被北京师范大学免试录取攻读硕士学位。5、在今年11月初,文法学院邀请莫斯科大学的专家来校讲学,请我们派人担任翻译。我们认为这是学生语言实践,尤其是口译实践的良机,也是我们检验学生能力和教师教学水平的最好时机。因此,我们挑选了两名学生去担任此项任务。专家的三场讲座中,都是学生担任现场翻译,出色地完成了任务,受到了大家的好评。学生成绩的取得,是对我们教学改革成果的充分肯定。四、工程主要特色及创新之处工程的特色在于根据毕业生就业的反应信息,以及对市场的调研结果,结合东北大学的优势,探索俄语专业人才培养模式,对现行教学方案和课程设置进行改革,改善俄语专业学生的知识结构,在教授语言知识和技能的根底上,加大科技知识的含量,以适应社会对俄语专门人才的需求。创新之处在于,建立特色人才培养方案,在教学中不断改良科技俄语教学内容,使学生对所学知识领域的系统有概括的了解,改变现有教材和教学中只注重科技文章阅读,改变忽略系统知识导入的现象。五、存在的问题及今后研究思路在这次实施教学改革工程中,虽然我们尽了很大的努力,根本完成了工程方案,到达了预期的效果。但还是存在一些问题。1、在与国外高校联合培养人才方面,比拟重视实践,在理论研究方面有待于今后进一步探索。2、对全

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论