版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
翻译实习报告为了把我们近一年所学的基本的英汉互译知识和办法全方面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,使我们能相对忠实、精确、流畅地将多个文体进行英汉互译,以此提高本身翻译多个文本的实际能力。同时,通过翻译实习,养我们成为一名翻译工作者所应含有的优秀品质:诚实笃信,认真负责,严格恪守翻译从业人员必备的多个职业规则以及严谨细致的作风,吃苦耐劳的精神,团结合作的风尚等。我们的指导老师给了我们12份英文材料,每份约字。我们实习的任务是完毕全部材料的翻译。根据学院及指导老师的规定,我计划将全部材料在三周内翻译完毕,每七天平均翻译四分材料。为了配合院里的工作,更为了通过实践,总结自己的局限性,方便在此后的语言实践中自己翻译水平和能力能够得到对应的提高和发展,我在完毕计划工作后,我开始了我的翻译实习工作。在进行翻译实习的过程中,我充足调动了我大脑中的知识及老师教给我们的基本翻译技巧,例如:“英译汉时,有时某些词并不能完全按照词典的基本含义翻译,如生搬硬套或逐词死译,会使译文生硬,令人费解,甚至可能造成误解。这时应当根据上下文和逻辑关系,从该词的基本含义出发,进一步加以适宜的引申,选择比较适宜的汉语词语来体现”以及增词法、省略法(减词法)、重复法、正反,反正体现法、分句法,合句法、词义的引伸、词类的转译等英译汉惯用的办法和技巧。尽管如此,我在实际翻译时候还是碰到了诸多问题。首先,词汇量的不充足使我在翻译的过程中经常碰到妨碍,我不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能精确描述的核心词句。另首先,是惯用句型的缺少也使得我在翻译过程中举步维艰。再次,就是对某些专有词汇的不熟悉尚有某些国外历史文化背景等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。这时,我会借助网络的协助,在网上查询在词典中查不到的专有名词、新词,以及有关背景知。最后,语文功底的单薄和常识性知识的缺少也是妨碍我翻译工作的一大难题。例如,在第一份翻译材料中有个句子是“theunitedstateseconomy”,在这个句子中,我不懂得是把“theunitedstateseconomy”翻译为“美国经济”还是“美国经济体”好,并且我总觉得两种翻译都很怪。如果把“theunitedstateseconomy”翻译为“美国经济”,那么整句话的翻译就是:“美国经济拥有世界上最大的国内生产总值(gdp)”。但是“国内生产总值”只能是一种国家的啊,不能说经济拥有多少国内生产总值吧。但是,如果把“theunitedstateseconomy”翻译为“美国经济”体,那么整句话的翻译就是:“美国经济体拥有世界上最大的国内生产总值(gdp)”。这样又成为经济体有多少国内上产总值的。于是,我又想:可不能够把“economy”直接省略不翻呢?就翻译为“美国拥有世界上最大的国内生产总值(gdp)”,但是我又不敢妄下结论。总之,我真的是在通过艰辛的“奋战”后才最后完毕了本次的翻译实习任务。通过这次的翻译实习,我更加清晰的认识到自己英语有关方面的知识还远远局限性,也让我更加苏醒的认识到,丰富自己的词汇量及语境英语句型的重要性,更让我懂得“理论联系实际”的真理——没有理论知识必定不行,但是光有理论知识而不通过实践来巩固旧知识和获得新知识更不行。任何事情和工作都不是夸夸其谈就能完毕的和做好的。另外,我也变得更能忍耐和坚持。在实习的过程中,由于翻译工作过于枯燥以及在翻译中碰到多个困难而使翻译过程的缓慢,我曾多次想放弃,想随便敷衍了事。但是我从小养成的强烈责任感和拥有的良好道德观敦促我忍受枯燥乏味和冲破多个妨碍把我的任务完毕。最后,我也深刻的体会届时间的急迫性。我的大学生活即将结束,这意味着我已经没有多少在学校学习的时间了(由于我不考研将)。我真的意识到我在过去的三年中浪费了多少本能够用来学习充电的大好时光。我懂得不管与否来得及,我都要充足这最后的六个月(我觉得最多只有六个月学习时间了)好好学习。不管我能否弥补我在这次实习中所反映出得局限性,或是能不能获得更多的知识和技能,我都要抓紧时间充充电。总之,在这次的翻译实习让我感触颇深也收获很大。我感受到了“没有付出就没有收获”的真理;我感受到了做人要做个有心人,时时留心身边的大事小事,并随时积累知识(哪怕是一种字,一种词)的重要性;我还感受到必须“学以致用”而不能只是“纸上谈兵”。同时,我收获了新的字、新的词、新的短语和新的句子;我收获了新的知识;我更收获了获得新知识时的巨大愉快以及完毕任务时的无比欣慰。篇二:英语专业翻译实习报告实习报告-----英语专业翻译实习报告在年后的日子,为了能充足将所学的知识转化为工作能力,为了能更加好地理解自我,锻炼本身的社会活动能力,理解社会现实,为明年毕业、就业做好准备。今年暑期我在南阳金牛电器有限公司进行了为期三周的实习。南阳金牛电气有限公司成立于,总投资万元,占地面积0平方米,河南省高新技术公司,专业生产防雷避雷电气产品,产品重要有金属氧化物电阻片、氧化锌避雷器、高能电阻器、压敏电阻器、跌落式熔断器、复合绝缘子、隔离开关等。从2月7日到2月26日,我进行了为其3周的实习,每天早上8点钟上班,开始了一天忙碌的工作,中午有一种小时的午休,下午5点整下班。实习期间重要负责翻译资料填写表格。我与其它两位同窗一起来到公司实习,我们三人组每天早上基本上都能够提前10分钟达成公司。在工作时间认真完毕工作;在休息时间与公司的人员多沟通交流,通过一周的实习,我基本上适应了公司的环境。而公司人员都非常支持我们的工作,提供了忠实的意见与贵重的机会来提高锻炼我们的能力,而正是这些信任给了我们进步的压力与动力,让我们有了急迫感。我被分到了人力资源部,第一天就接到了翻译“sgs的焊工资格认证书的任务”,这对我来说是一种艰巨的任务,由于里面的专业术语太多,并且诸多是缩略语,需要到网上查阅大量的资料才干拟定如何翻译。并且有些词是有两种意义的,例如:na,它首先能够表达“无”,另外也能够表达“国家级的”,两种意思差别巨大,并且无上下文能够联系进行判断。最后,在翻阅大量资料后,我拟定na是无的意思。因此我觉得要更优质、更高效地完毕工作必要的工具书是不可或缺的。因此我充足意识到了,即使在学校里学了诸多英语单词掌握了英语语法与惯用术语,但是对专业英语词汇以及使用方法却知之甚少,因此工作之余要下很大的功夫熟悉这方面的术语并且向朋友借了一本专业翻译词典。我们工作的时候应当认真认真,要懂得稍微的疏忽可能会给公司带来巨大的损失。因此工作的时候尽量与别人合作。例如,翻译工作,难免会发生错误,因此我会请别人校正,以确保精确无误的完毕工作。作为一名实习生我们首先要端正心态,心态决定这我们的工作状态,不要认为“我们还是学校的学生”,就能够做好做坏无所谓,上班能够迟到,有事没事能够经常请假。应当把自己当作该单位的试用期员工,这样有助于我们将来的就业,达成实习目的。我觉得做事应当先学会做人。我们应当与同事形成一种良好的关系,互帮互助。当在地上发现垃圾,或者有谁的东西掉到地上时,应当主动地拾起啦。上下班的时候协助同事们开关门窗,检查用电状况,这都是我们实习生应当做的。不管实习工作与否对口,我们都应当努力去做,我想任何的工作都会是我们将来工作的一部分,去填写表格文献,解决文字资料我们都应当认真看待。在实习中,我经常协助大家做些电脑方面的事情。这或许就是一种主动主动的做事办法。作为单位的新人,我们对业务往往不熟,甚至还会出错。例如:一次填写表格,我确实是按规定把“居住在公司宿舍的人”的居住地址写成大同路,但我却没有注意居住在其它宿舍的不能写成大同路,犯了一次小错误。因此我们一定要虚心请教,避免犯些错误。向人请教尚有一点好处,就是他们的工作经验会是你少走诸多弯路,例如我在做一种表格的时候,欣欣自喜,由于我觉得我年轻,做那种表格会比别人快诸多,成果我累了一上午,终于把表格做好,却发现他们在审视的时候用了另外一种办法。我始终在旁边看着,我觉得这是工作中的一种学习与收获。我第一天就由于坐得久了或者不习惯这里的生活而感到疲倦,有点坐着不耐烦。但是过了几天,我慢慢的开始习惯了这种办公室的生活。现在在办公室,有闲的时候就会看某些英语方面的资料,有时候和大家谈谈,感受办公室的生活,积累工作经验。我觉得这次实习对我影响最大的就是让我在工作实践中领悟到了工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要性,以及让我体会到了工作的生活。半个月的实习生活,使我真正体会到作为一名办公室工作人员的忙碌生活。即使我的事情并不多,但我的同事们不停地在工作,中午只有一种小时的时间休息,有时候还要主动加班。甚至有一天公司停电,同事们还要解决、装订文献。办公室的生活其实是很忙碌的,并不像我以前想的那样悠然自得,不用去做什么累人的体力活。这次实习是我人生中的一次重要的经历,对将来走上工作岗位产生主动地影响。我体会到了专业知识与工作阅历对工作的技巧与工作效率的深刻影响。我充足明白了理论结合实际的现实意义。在工作中提高自我,与不停提高自己的素质的重要性。篇三:英语翻译实习报告翻译实习报告英语专业八级考试过后,我开始正式的翻译实习工作,负责带我们实习的是教学经验的张现彬和尚军老师,我抽到了一篇有关<中国入世十年启示>的外文资料来翻译。这篇资料包含了某些的经济学专业术语,对于我们学习文学的学生来说是一种挑战,但同时,这也是一种学习的好机会。因此,当我翻译的时候,我查阅大量的资料、字典、文献,并且,为了能够把一句话翻译的“信、达、雅”,我也经常和周边同窗一起讨论,尽量把资料翻译实习任务起了一种良好的开端。翻译实习期间,根据老师的安排,我从图书馆翻阅大量到有关的资料。即使需要诸多时间来研究,一天之内要在图书馆泡上很长时间,但是,我觉得值得,也并不觉得辛苦,毕竟是学习到了东西。当自己真正去实践一次的时候,觉得过的非常充实,并且理解了新的商务知识。塌心的翻译工作实习实实在在的让我们学到了诸多东西,诸多是让我们受益终身的东西。本次实习中,也使我们确实感受到了团体精神的作用。每个人,生活在这个社会中,都必须随时处在一种团体中,不可能在,我们能够顺利完毕本次实习,即使老师规定我们单人完毕翻译实习工作,但毕竟自己的学识有限,因此与同窗的交流与协作是分不开的。如果缺少了团体精神,我们将是一团散沙,没有凝聚力,成功的完毕翻译实习也就无从谈起。这次翻译实习,我们不仅从个人能力,业务知识上有所提高,也理解到了团体精神、协作精神的重要性。相信,无论是此后的学习,还是工作,甚至是生活,我都会更加清晰,自己要什么、该做什么、该如何做,如何才干做好;相信,本次翻译实习将是我此后人生的一种良好开端。实习时为两周,将临毕业季,对于大四的我们也可能是大学的一种尾声,大学的生活即将结束,这次翻译实习必将是难忘的,也是受益匪浅的;同样,也将是我们大学生活的一种圆满实习尾声。最初据说系里前两周要安排实习的消息,我心里还是一阵郁闷,由于英语专业八级的考试,由于毕业论文的急迫,实习对我们来说无疑又添了一层重任,我心里不禁有嘀咕起来,学校真嫌我们不累啊。但静静地想这不正是对我们负责任的体现么?学校经历了这样数年的开办史,理解如何更加好地培养我们是和社会的需求,给我们安排的都是有着数年实习指导经验的老师,我们是生在福中不知福啊,这样一想,又坚定了我认真完毕的决心。通过指导老师给我们介绍了的实际的状况和某些为翻译理论技巧之后,我开始认真地进行我的翻译实习工作。即使有诸多困难,但我更意识到这是一次难得的机会,也是每个大学生的必经之路。篇四:翻译实习报告英汉文章翻译及感想体会一.实习时间8月二.实习目的作为一名英语专业生,涉足翻译这一领域是不可避免的。已经在大学学习两年了,是时候对翻译这一专业做个系统的理解了。翻译对于英语专业生是一门必学的专业课程,也是需要系统的理解和掌握的,因此在学习过程中去理解翻译实践与理论,实现理论与实践的统一也很有必要。初步对翻译这一英语专业的分支做一种系统的认识。涉猎有关翻译技巧和办法,阅读有关书籍,开阔自己的知识面。同时,将大一大二所学的理论知识与平时的实践运用到这次实习中,方便对自己的知识框架做个整顿,同时总结实践中自己知识方面的欠缺和问题,最后要对症下药,找到解决问题的办法。这样,为接下来大三的学习做一种铺垫,更加好的学习接下来一年的专业知识。三.实习内容在导师的安排下,我们这次翻译实习的任务是:在这个暑假,在西方各大主流媒体中的任意媒体中(如纽约时报,泰晤士报等等)找到任意一篇英文的新闻或是其它题材的作品,将其译成中文,中译英的规定是最佳选用家乡的某一景点或是特产什么的进行介绍,将其翻译成英文。规定字数为1000字左右。同时,撰写3000字左右的实习报告四.实习方式笔译五.实习过程价。在将他们翻译之前,上网查找有关资料,查找书籍,理解有关的技巧。如在英译中时,那些地方要注意直译,而哪些地方又要注意英译,翻译的次序等等;在中译英时,冠词,定冠词,不定冠词的具体使用方法,专业词汇的理解,短语,同义词的辨析和使用方法词的转换,词的替代,词义的选择等等,尚有对习语的理解。待一切准备好后,接下来,我就开始了我的翻译实习了。其留在那里,用一张纸条整顿出来,等待进一步的思考,这样能够继续翻译背面的内容,等到将全部的内容大致翻译完毕,再从头来过,系统整顿一遍。对于之前觉得译的不够满意的地方在思考斟酌,最后在拟定最后的翻译成果。然后是中文译成英文的翻译了,中文译成中文似乎会艰涩一点,像某些成语,谚语,名句的翻译解决起来会有点棘手,因此花的时间会多一点。把中文译成英文时要整体把握句子的构造,不能脱节,对于细节的解决比较重要,固然尚有词语和短语的选择。翻译在于信,达,雅。在中译英时,我会认真考虑单词的选择。尽量做到精确。尚有就是尽量避免中式英语的出现,用英语思维翻译句子。中式的思维对于向我们这样的中国学生还是存在一定影响的。在之前看了一点一位老师介绍的中式英语之鉴,理解了一点点外国人对我们翻译的见解和意见。材料中有些句子比较难翻译,不是较好把握。在之前。理解到翻译要重视地道的体现,这才干叫专业。因此,在翻译过程中,我也借助了网络,多方向的思考,尽量使用高级一点的词语来体现出意思。对于中译英,我是一整句一整句看下来,先对每个句子整个把握,然后在构思如何去将它们通顺,简朴而又不失原意的翻译出来。六.实习体会和感想这次实习是第一次专业实习,在这之前没有真正的进行过专业实习。在这次翻译中自己学到了某些东西,获得了一点点的翻译成绩,即使不是很专业。但起码,这次,真真正正的进行了一次翻译。在实习过程中理解了翻译终究该如何去完毕。努力地去思考,去查东西,能够把一篇文章还比较通顺的翻译出来,体会了翻译的乐趣。看到自己翻译的东西,即使不是十全十美,但是还是会有一点成就感的。之前对于翻译这一专业的理解也不是很深。只懂得翻译是把一种语言体现出来的文字转换成另一种语言体现出来的文字。对于翻译的某些理论,技巧,原则等等都不够理解。现在我认识到翻译要的不仅仅是知识的掌握,尚有一门重要的因素:那就是感情。自己在翻译时,要全身心的投入,重复的思考。翻译最基本的是词汇量,另首先是语法,还有对文化背景的理解。对于单词的应用也很重要,在进行翻译时,单词,句子的意思要灵活解决,一种单词会有诸多个意思,如何去选择能真正传达出原文意思的意义就显得很重要。有时还要对词义进行稍微的转变,不能生硬的翻译,这样翻译出来的句子会扭曲原文的意思,既不能真确体现原文的意思,又会让人觉得哭笑不得,这样的翻译也就算不上翻译了。尚有代词的使用方法,代词即使简朴,但它的使用方法却多个多样,放在句中不同的位置有不同的使用方法,批示代词,人称代词,等等。在单词意思搞清晰后,便是语序的调节,这时多个语法知识便派上用场了。英语和汉语不同,它讲究的是逻辑,句子也是一层又一层的,因此必须先理清晰句子的主干。在这次翻译中出现比较多的专业词汇,像英译中的那篇,里面涉及的政治性专业词汇,尚有美国的政治文化等等方面。这时,发现词汇的积累实在不够,特别是专业词汇量。第二篇是有关语言方面的翻译,“之因此能起到这样的作用,是由于字母系统驱使学习者去做下列两件事情”,这个句子就要考虑到句子的语序问题。我在翻译过程中碰到了比较难解决的句子,缺少对应的解决技巧,因此在翻译过程中有些句子的翻译会比较别扭,看上去不是那么的地道精确。再者是介词的使用方法,作定语,或是作其它什么,语篇的连贯性和衔接,在翻译时,即使我是把句子翻译出来了,但有些地方的衔接尚有待进一步的思考。有些句子看上去意思是懂,但是,用语言体现出来却不知如何把它较好的说出来,让其看上去既通顺,又能较好地体现出意思。通过这次翻译,意识到了自己在翻译中需要加强的是哪些方面。首先是词汇量的问题,尚有某些翻译技巧的使用。在接下来的这个学期,会开设翻译理论与实践这门课程,我想这就是真正走进翻译世界的大门吧!真正的去掌握翻译这门深奥的课程,在翻译世界里徜徉。认真的学习翻译理论,然后将其运用到平时的练习当中,活学活用。在学习课本知识的同时,扩大词汇量,广泛阅读,大量阅读英文原著和杂志,报纸等,扩大自己的知识面,理解欧美文化,文学等,在此基础上大量练习,重复实践,多看多练自己的提高翻译水平。篇五:翻译实习报告、翻译实习心得体会学院外语学院专业英语导师司立国学生崔楠楠学号113212月22日持续将近三周的贸易实习即将结束了,心里感慨万分。记得司老师曾经说过要想做一种合格的翻译家,头脑中
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《正弦量的基本概念》课件
- 《多层厂房设计》课件
- 《GIS程序设计》课件
- 天津市 二手房合同范本
- 2025年许昌道路货运输从业资格证模拟考试题库
- 2025年黄冈道路运输从业人员从业资格考试
- 2025年马鞍山货运从业资格模拟考
- 2025年三门峡道路运输从业资格证考试题和答案
- 2025年牡丹江年货运从业资格证考试从业从业资格资格题库及答案
- 2025年日喀则货运模拟考试
- 翻译美学视角下小说《长恨歌》英译研究
- 河北省石家庄市2023-2024学年六年级上学期期末科学试卷(含答案)
- 中国儿童呼吸道合胞病毒感染诊疗及预防指南(2024医生版)解读课件
- 火车站高铁站消防培训
- 机场跑道沥青路面施工方案
- 企业战略规划顾问协议
- 新版浙教版2024-2025学年度八年级数学上册几何复习专题卷含答案
- 《现代控制理论》全套课件(东北大学)
- 人教版八年级上册数学期末考试试卷附答案
- 2024年部编版语文六年级上册期末测试题及答案(一)
- 2024年航空职业技能鉴定考试-航空票务知识考试近5年真题集锦(频考类试题)带答案
评论
0/150
提交评论