国学经典诵读-《诗经》专场_第1页
国学经典诵读-《诗经》专场_第2页
国学经典诵读-《诗经》专场_第3页
国学经典诵读-《诗经》专场_第4页
国学经典诵读-《诗经》专场_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《诗经》诵读篇目推荐1.《桃夭》:表现桃花之美。(周南)2.《甘棠》:表达深深的思念。(召南)3.《凯风》:献给母亲的歌。(邶风)4.《河广》:夸张中显真情。(卫风)5.《木瓜》:表现了与人交往之道。(卫风)6.《采葛》:表达深情。(王风)7.《风雨》:启发情志。(郑风)8.《子衿》:对友情的珍视。(郑风)9.《硕鼠》:爱憎分明。(魏风)10.《蒹葭》:优美的写景与抒情。(秦风)11.《无衣》:抒发英雄情怀。12.《伐柯》:含有哲理(豳风)13.《采薇》:眷念和平生活,文辞优美。(小雅)14.《鹤鸣》:可以开拓心胸。(小雅)15.《白驹》:有好客之道。(小雅)-2-第一篇:《周南·桃夭》桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。注释:(1)夭夭(yāo):花朵怒放,美丽而繁华的样子。(2)灼灼(zhuó):花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。(3)之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。(4)宜:和顺、亲善。(5)蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。(6)蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。\o"收起"

:《卫风·河广》谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。译文:谁说黄河宽又广?一片苇筏就能航。谁说宋国很遥远?踮起脚尖就能望见。谁说黄河广又宽?难以容纳小木船。谁说宋国很遥远?一个早晨就能到达。注释:(1)河:黄河。(2)苇:用芦苇编的筏子。杭:通“航”。(3)跂(qǐ):古通“企”,踮起脚尖。予:而。一说我。(4)曾:乃,竟。刀:通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船。(5)崇朝(zhāo):终朝,自旦至食时。形容时间之短。

第五篇:《卫风·木瓜》投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!译文:你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。注释:(1)木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。(2)琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。(3)匪:非。(4)木桃:果名,即楂子,比木瓜小。(5)木李:果名,即榠楂,又名木梨。

第六篇:《王风·采葛》彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!译文:那个采葛的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三月啊!那个采萧的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三秋啊!那个采艾的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三年啊!注释:(1)采:采集。葛:葛藤,一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。(2)萧:植物名。蒿的一种,即艾蒿。有香气,古时用于祭祀。(3)三秋:三个秋季。通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季,九个月。(4)艾:多年生草本植物,菊科,茎直生,白色,高四五尺。其叶子供药用,可制艾绒灸病。(5)岁:年。\o"收起"

:《郑风·风雨》风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。译文:风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。注释:(1)喈(jiē皆)喈:鸡鸣声。(2)云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。(3)胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。(4)瘳(chōu抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。(5)晦:黑夜。

第八篇:《郑风·子衿》青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!注释:(1)子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。(2)悠悠:忧思不断的样子。(3)宁(nìng):岂,难道。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思。(4)佩:这里指系佩玉的绶带。(5)挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。(6)城阙:城门两边的观楼。

:《魏风·硕鼠》硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?译文:大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!注释:(1)硕鼠:大老鼠。一说田鼠。(2)无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。(3)三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。(4)逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。(5)爰:于是,在此。所:处所。(6)德:恩惠。(7)国:域,即地方。(8)直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。(9)劳:慰劳。(10)之:其,表示诘问语气。号:呼喊。\o"收起":《秦风·蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。注释(1)蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。(2)苍苍:茂盛的样子(3)为:凝结成。(4)所谓:所说的,此指所怀念的。(5)伊人:那个人,指所思慕的对象。(6)一方:那一边。(7)溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。(8)从:追寻。(9)阻:险阻,(道路)难走。(10)宛:宛然,好像。(11)晞(xī):干。(12)湄:水和草交接的地方,也就是岸边。(13)跻(jī):水中高地。(14)坻(chí):水中的沙滩(15)涘(sì):水边。(16)右:迂回曲折。(17)沚(zhǐ):水中的沙滩。

第十一篇:《秦风·无衣》岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。注释:(1)袍:长袍,即今之斗篷。(2)王:此指秦君。一说指周天子。于:语助词。兴师:起兵。(3)同仇:共同对敌。(4)泽:通“襗”,内衣,如今之汗衫。(5)作:起。(6)裳:下衣,此指战裙。(7)甲兵:铠甲与兵器。(8)行:往。\o"收起"

:《豳(bīn)风·伐柯》伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其则不远。我觏之子,笾豆有践。译文:怎么砍伐斧子柄?没有斧子砍不成。怎么迎娶那妻子?没有媒人娶不成。砍斧柄啊砍斧柄,这个规则在近前。要想见那姑娘面,摆好食具设酒宴。注释:(1)伐柯:砍取做斧柄的木料。《说文解字》:柯,斧柄也;伐,击也,从人,持戈。(2)匪:同“非”。克:能。(3)取:通“娶”。(4)则:原则、方法。此处指按一定方法才能砍伐到斧子柄。(5)觏(gòu):通“遘”,遇见。(6)笾(biān)豆有践:在古时家庭或社会举办盛大喜庆活动时,用笾豆等器皿,放满食品,整齐地排列于活动场所,叫做笾豆有践。此处指迎亲礼仪有条不紊。笾,竹编礼器,盛果脯用。豆,木制、金属制或陶制的器皿,盛放腌制食物、酱类。

:《小雅·采薇》(节选)昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。译文:我心悲伤,莫知我哀!回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。注释:(1)思:语气助词。(2)矣:语气助词。(3)依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。(4)霏霏:雪花飞舞的样子。(5)昔:从前。

第十四篇:《小雅·鹤鸣》鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。它山之石,可以为错。鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。它山之石,可以攻玉。译文:幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零。他方山上有佳石,可以用来磨玉英。幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天。浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。他方山上有佳石,可以用来琢玉器。注释:(1)九皋:皋,沼泽地。九:虚数,言沼泽之多。(2)渊:深水,潭。(3)渚:水中小洲,此处当指水滩。(4)爰(yuán):于是。檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指。常指豆科的黄檀,紫檀。(5)萚(tuò):酸枣一类的灌木。一说“萚”乃枯落的枝叶。(6)“它山”二句:利用其它山上的石头可以错琢器物。错:砺石,可以打磨玉器。(7)榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。(8)攻玉:谓将玉石琢磨成器。朱熹《诗集传》:“两玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。”\o"收起"

:《小雅·白驹》皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。译文:光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆苗。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今朝。所说那位贤德人,请在这儿尽逍遥。光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆叶。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今夜。所说那位贤德人,在此做客心意惬。光亮皎洁小白马,快速来到我的家。为公为侯多高贵,安逸享乐莫还家。悠闲自在别过分,不要避世图闲暇。光亮皎洁小白马,空旷山谷留身影。一束青草作饲料,那人品德似琼英。走后别忘把信捎,切莫疏远忘友情。注释:(1)皎皎:毛色洁白貌。(2)场:菜园。(3)絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。(4)永:长。此处用如动词,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论