《出师表》全文逐句翻【翻译】_第1页
《出师表》全文逐句翻【翻译】_第2页
《出师表》全文逐句翻【翻译】_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《出师表》全文逐句翻【翻译】先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,【翻译】:先帝开创大业未完成一半却中途去世了,现在天下分成三部分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。【翻译】:益州国力薄弱,处境艰难,这确实是国家危险紧急关系到生死的时期啊。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,【翻译】:不过侍卫的官员在宫廷不懈怠,忠诚有志的将士们在战场上奋不顾身,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。【翻译】:大概是追念先帝(对他们)特殊的礼遇,想要报答(恩情)在陛下您身上啊。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,【翻译】:(您)的确应该扩大听闻,来发扬光大先帝遗留的美德,发扬有志之士的志气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。【翻译】:不应当随意地看轻自己,说话不恰当,来堵塞(人们)忠心进谏的言路哇。宫中府中,俱为一体,【翻译】:皇宫和丞相府中,都是一个整体,陟罚臧否,不宜异同。【翻译】:晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而)不同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,【翻译】:如果有做奸邪事情、触犯科条,以及做事忠诚良善的人,应该交给负责专职的官员评定(对)他们的惩奖,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。【翻译】:来显示陛下(对)国事公平清明的治理,不应该偏袒、讲私情,使宫中和朝廷奖罚方法不同。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,【翻译】:侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是忠良诚实(的人),志向和思虑忠诚纯正,是以先帝简拔以遗陛下。【翻译】:因此先帝选拔他们来留给陛下(任用)。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,【翻译】:我认为皇宫中的事,事情无论大小,都拿来询问他,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。【翻译】:这样以后实施,一定能够弥补缺失疏漏,得到启发和帮助。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,【翻译】:将军向宠,性情品行善良公正,精通军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。【翻译】:在以前任用时,先帝称赞他说有才能,因此众人商议推举向宠做中部督。愚以为营中之事,悉以咨之,【翻译】:我认为军营中的事,都拿来询问他,必能使行阵和睦,优劣得所。【翻译】:一定能使部队团结一心,好的弱的人都各得其所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;【翻译】:亲近贤臣,远离小人,这是西汉兴盛的原因;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。【翻译】:亲近小人,远离贤臣,这是东汉衰败的原因。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。【翻译】:先帝在世的时候,每每和我谈论这些事情,没有不曾对桓帝、灵帝叹惋叹息、痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,【翻译】:侍中、尚书、长史、参军,这些都是忠正贤明,为保全节操而死的大臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。【翻译】:希望陛下亲近他们信任他们,那么汉朝的复兴,可以数着日子来期待了。臣本布衣,躬耕于南阳,【翻译】:我本来是平民,在南阳亲自耕种,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。【翻译】:在混乱世道苟且保全性命,不奢求在诸侯之中有名望。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,【翻译】:先帝不因为我社会地位低微,见识短浅,屈尊就卑,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,【翻译】:多次到我的茅庐拜访我,拿当时的时局大事征询我的意见,由是感激,遂许先帝以驱驰。【翻译】:(我)因此感奋激发,于是答应先帝来奔走效劳。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,【翻译】:后来遇到兵败,(我)在兵败的时候接受任务,在形势危急艰难的时刻接受任命,尔来二十有一年矣。【翻译】:自那时以来有二H^一年了。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。【翻译】:先帝知道我行事小心,所以临终时把国家大事托付给我啊。受命以来,夙夜忧叹,【翻译】:(我)接受遗命以来,日日夜夜忧虑叹息,恐托付不效,以伤先帝之明,【翻译】:恐怕(先帝)托付的大任没有(做出)成效,来损伤先帝的贤明,故五月渡泸,深入不毛。【翻译】:所以(我)五月份渡过泸水,深入到不长草木的地方。今南方已定,兵甲已足,【翻译】:现在南方已经平定,兵员装备已经充足,当奖率三军,北定中原,【翻译】:应当鼓励将领士兵,(上)北方平定中原,庶竭弩钝,攘除奸凶,【翻译】:用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的(曹操),兴复汉室,还于旧都。【翻译】:振兴恢复汉家天下,回到原来的都城(洛阳).此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。【翻译】:这是我报答先帝、并尽忠陛下的职责本分哪。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。【翻译】:至于斟酌利弊,献尽忠诚的谏言,就是攸之、费祎、董允的责任哪。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,【翻译】:希望陛下把讨伐曹魏,振兴恢复汉室的功效任务托付给我,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。【翻译】:(如果我)不能完成任务,就治我的罪,来告慰先帝的英灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;【翻译】:如果没有发扬圣德的话,就责备郭攸之、费祎、董允等人的疏忽,来揭示他们的过失;陛下亦宜自谋,以咨i取善道,【翻译】:陛下也应自行谋划,来询问(治国的)

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论