版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第一单元建交与介绍PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.我们从中国驻英大使馆商务参赞处得知贵公司,特致函期望与贵方建立贸易关系。WeknowaboutyourcompanyfromtheCommercialCounselor'sOfficeofourEmbassyinUKandarewritingtoexploretheopportunityofestablishingbusinessrelationswithyou.2.我们从事这一行业已经40年了。We’vebeeninthisbusinessforfortyyears.3.我们的包装是已经标准化的,已经得到国外客户的认可。Ourpackagingisstandardizedinamannerwhichisapprovedbyforeignclients.4.由于该商品属于我们的业务范围,我们很高兴与贵方直接建立业务关系。Astheitemfallswithinthescopeofourbusiness,weshallbepleasedtoenterintodirectbusinessrelationswithyou.5.你们很快就会发现,该种机器具有许多独特的优点,位居同类竞争货物的榜首。Youwillfindthatthemachinepossessesmanyuniquefeatureswhichdefinitelyplaceitaheadofitscompetitors.第二单元资信调查与答复PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.我很有兴趣想更进一步了解贵公司。Iamveryinterestedinlearningmoreaboutyourcompany.2.你们所问询的公司是我们地区最可靠的进口商之一,多年来在同行中享有良好声誉。Thefirmyouinquireaboutisoneofthemostreliableimportersinourdistrictandhasformanyyearsenjoyedagoodreputationamongthetraders.3.在我们看来,该公司的困境在于经营不善,尤其是过度贸易造成的。Itseemstousthatthecompany'sdifficultieswereduetobadmanagementandinparticulartoovertrading.4.他们提供全面的服务,交货及时,所提供的货物价格适中、品质优良。Theyhavealwaysprovidedafullservicewithon-timedelivery,moderatepricesandsuperiorquality.5.对于3月30日贵方邮件所要查询的公司,我们实在无法告知确切情况,甚为遗憾。Weregretourinabilitytosupplyanypositiveinformationconcerningthefirmmentionedinyouremailofthe30thMarch.第三单元寻购与询盘PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.我们看到贵公司3月15日在网上发布的纺织品广告,对贵公司的全棉床单很感兴趣。WesawyouradvertisementpostedontheInternetonMarch15thaboutyourtextileproducts,andweareinterestedinyourpurecottonbed-sheets.2.请把上次合同中订的那种质量的竹笋向我们报个价。Pleasemakeanofferforthebambooshootsofthesamequalityasinthelastcontract.3.请报一个包含保险费和到伦敦的运费在内的报价。PleasequotethepriceincludinginsuranceandfreighttoLondon.4.如果我们每年购买总金额超过50万美元,能否给予特殊折扣?WillyoupleaseallowusaspecialdiscountonannualtotalvalueaboveUSD500,000?5.我想向你确认一下样品是否已寄出。Iwouldlikeyoutoconfirmwhetherthesamplehasbeensent..第四单元收到与寄送PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.很高兴地通知你,我们订购的订单编号为A345的25台笔记本电脑已经准时运达。Wearegladtoinformyouthatthe25laptopsunderourorderNo.A345havereachedusontime.2.我们寄去目录表一份,并附有批量订购现货的报价。Wearesendingacatalog,containingquotationsforlargeorderstakenfromourexistingstock.3.根据信用证中的有关条款,我们给你们寄上这批货物的如下单据。UnderthetermsoftherelativeL/C,wearesendingthefollowingshippingdocumentscoveringthisshipment.4.为了让你方了解我方经营的质地各异的手工艺品,非常高兴通过TNT寄给你方我们的产品目录和一些样品,供你方参考。Inordertogiveyousomeideaofvariousqualitiesofhandicraftswecarry,wehavepleasureinforwardingyou,byTNT,onecatalogandafewsamplesforyourperusal.5.我将把你的邮件转发给我们公司的销售部门。Iwillforwardyouremailtooursalesdepartment.第五单元报盘与说明PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.我方提供500辆凤凰牌自行车,每辆50美元CIF伦敦价,4月份装运。本报价为你方2月28日或之前答复有效。Weoffer,subjecttoyourreplyreachingusonorbeforeFebruary28th,500PhoenixBrandBicyclesatUSD50.00persetCIFLondonforshipmentinApril.2.请注意我方的报盘以你方于3月17日或此前确认为准。PleasenotethatourofferissubjecttoyourconfirmationreachingusonorbeforeMarch17th.3.有塑料纸做衬里的纸箱是可以防水的。Thecartonslinedwithplasticsheetsarewaterproof.4.如果货物发生损坏,你方可凭检验报告与你处保险代理联系并提出保险索赔。Shouldanydamagebeincurredyoumayapproachtheinsuranceagentsatyourendandsubmitaninsuranceclaimsupportedbyasurveyreport.5.我公司建议贵公司尽早开立有关信用证,以便我公司及时发货。ItwouldbeadvisableforyoutoestablishthecoveringL/Casearlyaspossibletoenableustoeffectshipmentinduetime.第六单元还盘与谈嫌PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.你方价格偏高,我们不得不还盘,以我方在4月8日或以前收到你方的答复为有效。Yourpriceisonthehighside,andwehavetomakeacounteroffer,subjecttoyourreplyreceivedbyusonorbeforeApril8th.2.我方很遗憾地告知,尽管我方非常欣赏你方衬衫的优良品质,但我方的客户认为你方价格偏高,不符合当前市场的价格水平。Weregrettosaythatourcustomersfindyourpriceisonthehighsideandoutoflinewiththeprevailingmarket,althoughweappreciatethehighqualityofyourshirts.3.与那些产自东盟国家的商品相比,贵公司的价格偏高ComparedwiththosegoodsfromASEANcountries,yourpriceisonthehighside.4.如果贵公司降价到50美元每件,我们会考虑向你方下订单。IfyoureducethepricetoUSD50perpiece,wewillplaceanorderwithyou.5.如果同意给我们20%的特殊折扣,我们将订购20,000码。Ifyoucangrantusaspecialdiscountof20%,wewillplaceanorderfor20,000yards.第七单元拒绝与否定PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.感谢贵方对我方货号为123的自行车感兴趣,但是,我们已经停止了生产此产品。ThankyouforyourinterestinourbicycleNo.123,butit'snotmanufacturedanylonger.2.很遗憾,由于目前缺货,我方必须拒绝贵方还盘。Itisregrettablethatwehavetodeclineyourcounterofferforthelackofstockatpresent.3.我们不能再给任何折扣了。Wecannotgiveanyfurtherdiscounts.4.由于美元的汇率波动较大,我们不同意使用美元结账。OwingtothefluctuationoftheUSdollar,wecannotacceptpaymentusingthiscurrency.5.希望贵方理解拒绝老客户的订单是我们最不愿意做的事情。很遗憾,这种情况让我们别无选择,希望贵方能谅解。Wehopeyourealizethatthelastthingwewoulddoisdeclineanorderfromouroldclients.Unfortunately,thesituationgivesusnootherchoice,andwehopeyoucanunderstand.第八单元提议与协商PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.我明白我们的报价远远超过你的目标价,但我还是希望你能看一下样品。我保证我们产品的品质是完全不同的。Iknowourpricefarexceedsyourtarget,butIstillwouldliketoevaluatethesample.I'msurethequalityisdifferent.2.这次交易我们将采用分期付款的方式。Wewouldadoptthetermsofpaymentbyinstallmentforpresentpurchase.3.如果采用纸箱包装,请用结实的塑料袋再包一层,以确保防潮。Ifcartonsareused,pleasepackthegoodsinstrongpolythenebagstoensureprotectionfromdampness.4.数量如此多的货物,我们建议走海运。Forsuchabigorder,weproposetohavethegoodsdispatchedbysea.5.我公司不反对用纸箱包装货物,只要贵公司能在销售确认书上保证,一旦保险公司以货物未使用适合海运的木箱包装的理由而拒绝赔偿我公司的损失,贵公司就要做出赔偿。Wehavenoobjectiontoyourpackingthegoodsincartons,providedyouguaranteeinyoursalesconfirmationsthatyouwouldpaycompensationifwefailtogetindemnificationfromtheinsurancecompanyforthereasonthatthegoodsarenotpackedinseaworthywoodencases.第九单元接受与同意PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.我们现在确认接受贵方报盘。Wenowconfirmouracceptanceofyouroffer.2.在此推销阶段,我们信任贵方,将考虑接受付款交单的支付方式。Asasignoftrust,we'llconsideracceptingpaymentbyD/Pduringthissales-purchasingstage.3.考虑到我们长期的贸易关系,我们同意在原价基础上让利4%。Consideringourlongstandingbusinessrelationship,wecanallowyouareductionof4%inourprice.4.我们可以满足你方将货物装入木箱的要求,但你方必须承担额外的包装费用。Wecanmeetyourrequirementstohavegoodspackedinwoodencases;however,youhavetobeartheextrapackingcharge.5.为了促进业务发展,我方愿意接受贵方的要求。Asanencouragementforbusiness,wearequitewillingtocomplywithyourrequirements.第十单元认可与订购PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.考虑到质量,尽管贵方的报盘比其他厂商的报盘略高,但我们依然可以接受贵方的报盘。Takingthequalityintoconsideration,weacceptyourofferalthoughyourpriceissomewhathigherthanthoseofothermanufacturers.2.请按照我方第202号订单中的明细提供相应的货物。PleasesupplythecorrespondinggoodsinaccordancewiththedetailsinourorderNo.202.3.如果你方接受我们订购的数量,我们便接受你们提出的价格。Weacceptyourpriceifyoutakethequantityweoffer.4.我们已经收到贵方发来的货物,质量很好。Wehavereceivedthegoodsyousendus,andthequalityisexcellent.5.你方的报盘切合实际。Yourofferispracticable.第十一单元确认与承诺PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.尽管你们的价格低于我们的标准,但我们破例与你方建立交易。Althoughyourpriceisbelowourlevel,weagreetoanexceptionwithaviewofinitiatingbusinesswithyou.2.请回函确认收到此订单,并说明最早发货日期。Pleaseconfirmreceiptofthisorderandstatetheearliesttimeofshipment.3.我们同意你方的所有条款。我方将尽快派人与你方签订合同。Weagreewithallofyourterms.Wewillsendourmanassoonaspossibletosignacontract.4.我们将立即处理你们的订单,你们尽管放心,我们完全可以在你们规定的时间内发货。Yourorderisreceivingourimmediateattention,andyoucandependonustomakeshipmentwellwithinyourtimelimit.5.衬衫将按照要求用防水材料包装。Asrequested,theshirtswillbepackedinwaterproofmaterial.第十二单元调整与修改PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.目前货物能满足我方的需求,因此,我方不得不取消本次订单。Atpresent,ourrequirementsarefullycovered,andwethereforehavetocancelourorderwithyou.2.我能把货物换成别的货物吗?CouldIexchangethegoodsfordifferentproducts?3.请改进包装以避免运输途中的损坏,从而促进销售。Pleaseimproveyourpackagingtoavoidanydamageintransitandfacilitatethepromotionofsales.4.金额应该增至15,300欧元。AmountshouldbeincreaseduptoEUR15,300.5.今后的交易能否换成其他付款方式?Isitpossibletofindalternativetermsforourfuturebusiness?第十三单元叮嘱与指示PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.请按照我们的指示制作唛头和标明箱号。Pleasemarkandnumberthepackageaccordingtoourinstructions.2.我们要求货物的质量与保证的要完全一致。Wewanttheexactqualityofthegoodsguaranteed.3.贵公司应在装船日期前10至15天将船名、货船预计抵达日期和货运公司详情函告我公司。10~15dayspriortothedateofshipment,youshouldinformusofthevesselname,ETAandthedetailedinformationoftheshippingagent.4.由于我方是按到岸价订货的,因此应由你方投保。AsourorderwasplacedonCIFbasis,theinsuranceistobearrangedbyyou.5.每个包装上都应标明“易碎”字样。Everypackageshouldhavethemarking“FRAGILE".第十四单元提醒与催促PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.距离我向贵公司下订单已经超过5周了。IthasbeenoverfiveweekssinceIplacedmyorderwithyourcompany.2.以下所有物品的欠款总计为400美元,你方尚未偿付。ThefollowingitemstotalingUSD400arestillopenonyouraccount.3.如果你们不能在本月内交货,我们将别无选择,只得取消订单,考虑从别处购买。Iamafraidthatifyouareunabletodeliverwithinthismonth,weshallhavenochoicebuttocancelourorderandpurchaseelsewhere.4.请在10月12日前支付这笔款项,否则你方将面临逾期付款的处罚。PleasepaytheamountbyOctober12th,otherwiseyouwillbefacedwithlatepaymentpenalties.5.此订单必须在5周内交货,否则我方将不得不撤销订单。Thisordermustbefulfilledwithinfiveweeks,otherwisewewillhavetocanceltheorder.第十五单元进展与通知PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.以上提到的两个订单共计20,000美元的货款,财务将于明天支付,请注意查收。ThetotalpaymentUSD20,000forthetwoorderswementionedwillbepaidbyourfinancialstafftomorrow.Pleasecheckit.2.已接受你方订单,现正在处理中。Yourorderisbookedandweareworkingonit.3.依照合同,我们已于上周发货。Wewereundercontracttodeliverthegoodslastweek.4.你的编号为3456订单项下的货物已经通过空运发货。你应该会在本月底之前收到。YourorderNo.3456hasbeenshippedbyair.Youshouldreceivetheproductbytheendofthismonth.5.现通知贵公司,我方已按照你方8月5日的指示将货物装上“上海”号货轮。WewishtoinformyouthatwehaveshippedthegoodsbyS/S“Shanghai”accordingtoyourinstructionsofAugust5th.第十六单元期盼与祝愿PleasetranslatethefollowingChineseintoEnglish.1.我们期待在不久的将来能为你服务。Welookforwardtoservingyouinthenearfuture.2.如果你方能尽早回复,我方将不胜感激。Anearlyresponsewillbegreatlyappreciated.3.关于我公司产品及服务项目的详细信息,请登录我们的网站查询。Pleasevisitourwebsiteforfurtherinformationaboutourproductsandservices.4.我们相信你方会迅速认真地处理这批订单。Wetrustthatyouwillgivethisorderyourpromptandcarefulattention.5.发货速度如此之快,令我们非常满意。Weareverysatisfiedthatthegoodsweresentsoquickl
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025至2030年石膏装饰线板项目投资价值分析报告
- 2025年棉布化纤帆布项目可行性研究报告
- 2025年度新能源电动汽车租赁服务合同范本
- 2025年度云计算资源弹性伸缩服务合同
- 2025年度文化设施建设项目工程款支付与在建工程抵押管理合同
- 2025年度新能源汽车制造企业股权合作合同
- 2025年度国际贸易实务范本文档全文解析与国际贸易合同签订实务
- 2025年度家具厂柜子生产与销售合同
- 2025年度房产抵押贷款合同还款方式合同
- 2025年度国际贸易结算合同范本
- 《水电站继电保护》课件
- 沈阳市第一届“舒心传技 莘绅向阳”职业技能大赛技术工作文件-27-全媒体运营师
- 安全生产网格员培训
- 深圳建筑工程公司财务管理制度
- 统编版语文三年级下册第三单元综合性学习中华传统节日 活动设计
- 降低顺产产妇产后2小时失血率PDCA成果汇报书
- 小学数学分数四则混合运算300题带答案
- 2024年山东泰安市泰山财金投资集团有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 2022年全省百万城乡建设职工职业技能竞赛暨“华衍杯”江苏省第三届供水安全知识竞赛题库
- 广西北海LNG储罐保冷施工方案
- 产业园工程施工组织设计(技术标近200页)
评论
0/150
提交评论