台湾作家白先勇小说《锦瑟》赏析_第1页
台湾作家白先勇小说《锦瑟》赏析_第2页
台湾作家白先勇小说《锦瑟》赏析_第3页
台湾作家白先勇小说《锦瑟》赏析_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

台湾作家白先勇小说《锦瑟》赏析

白贤勇是台湾现代最著名的作家。他认为文学是一种表达人性的艺术,旨在探索和展示人类生存形式和精神世界的丰富性,并“希望人们心中的痛苦不要说”。小说《游园惊梦》是其扛鼎之作,1967年发表在《现代文学》第三十期上,后收录于小说集《台北人》中。小说叙述了昆曲艺人出身的钱夫人赴当年姐妹举办的宴会,故旧重逢的故事。《游园惊梦》是钱夫人旧时演唱过的压轴戏,时隔多年,人事早已全非。宴会上众人相邀,钱夫人却是不肯也不能再唱一折《惊梦》了。迄今,研究者对白先勇《游园惊梦》的研究主要集中在意识流叙事手法的运用、“台北人”身份所包蕴的乡愁意识和文化内涵、白先勇的人生际遇及小说的创作动机和背景,以及小说与戏剧《牡丹亭》的互文性关系等几个方面。《锦瑟》是唐朝诗人李商隐的佳作,题名“锦瑟”,却非纯粹的咏物诗,《锦瑟》辞藻华美,意境深幽,流溢着恍惚绵渺、哀婉迷离的惘然之情,王渔阳曾有“一篇锦瑟解人难”之语。自宋元以降,关于《锦瑟》的言说异彩纷呈。20世纪,对《锦瑟》的阐释呈现出兼宗诸说的趋势,尤以钱钟书的“自叙诗歌创作说”和王蒙的“无端说”影响最大,前者融合了“适怨清和”1与“自伤说”,后者则以“无端”涵摄了“多端”。《锦瑟》是七言律诗,而《游园惊梦》则是白话小说,在体裁和题材上多有差异,但二者均意境幽深,融诗情、画意、哲思为一体,从书写内容、艺术情感和审美意蕴等层面,皆可探赜其互文之处。互文性理论由法国符号学家朱莉亚·克里斯蒂娃于1966年提出,她在《符号学》中指出:“任何作品的文本都是像许多行文的镶嵌品那样构成的,任何文本都是其他文本的吸收和转化。”所谓“互文性”,又译为“文本间性”、“文本互涉”,自克里斯蒂娃提出该理论后,互文性理论主要朝两个发向发展:一是结构主义方向,以热奈特、孔帕尼翁、里法特尔和洛朗·坚尼等人为代表,从语言形式的角度关注文本之间的关系,将文本视为对他文本的模仿与改造;二是解构主义方向,在后现代文本理论、写作方式和阐释策略的意义上赋予互文性概念更多的解构色彩,代表人物有罗兰·巴特以及米勒和布鲁姆等人。本文所指涉的互文性,介于上述两者之间,“是指文本与其他文本、身份、意义、主体以及社会历史现实之间的相互联系与转化之关系和过程。在这里,互文性是一种意义于其中转换生成的函数关系(功能而非本体)。构成互文性必须具备三个要素:文本A、文本B和它们之间的互文性联系R”。一、蓝田玉的文学隐喻《游园惊梦》的主人公钱夫人是昆曲艺人出身,因着年迈的钱将军醉心于她的戏,娶了她做填房,万般宠溺,但她的心里却始终眷恋着有过一晌偷欢的年轻参谋郑彦青。钱夫人闺名“蓝田玉”恰与李商隐“蓝田日暖玉生烟”一句相合。“蓝田玉”既是人物的名字,也是诗歌文本的“碎片”在小说中的直接呈现,“互文性总是最大程度地开掘文本‘碎片’的意指潜能,从而实现意义的多样性和丰富性”。当《锦瑟》的“碎片”浮现在《游园惊梦》中,“蓝田玉”不再是一个孤立的名词,一个人名,带有了源文本的意义痕迹,并产生了更深远的意义阐释空间,其指向诗歌文本以外,具有丰富的隐喻,是《游园惊梦》与《锦瑟》最明显的一处互文。《困学纪闻》卷十八记录:“司空表圣云:‘戴容州谓诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。’李义山玉生烟之句盖本于此。”1蓝田玉烟,美则美矣,却是可望不可及的物事。钱夫人的这一生,便像瞎子师娘说的:“荣华富贵———蓝田玉,可惜你长错了一根骨头。冤孽啊。”(P.106)荣华富贵、命里的冤孽,郑彦青最后一切都远去,如蓝田玉烟不可触及。人世的不尽如人意,于钱夫人如此,于仕途阻滞的李商隐同样如此,到头来繁华散尽,满目荒凉。《博物志》载:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。”2狄仁杰怀才不遇时曾被阎立本喻之为“沧海遗珠”,故有批评家以为“沧海月明珠有泪”一句为抒发怀才不遇之感。然而,就文本本身而论,诗句的意蕴反倒更为深远,“沧海”、“明月”、“珠泪”等意象具有强烈的求解性和多义性。鲛人落泪,或许是伤怀于自身作为“边缘人”的寂寞,又或许是“念天地之悠悠”,于是在浩瀚的时空面前怆然涕下。钱夫人也曾像织鲛绡一样细细地编织自己的人生,而多年后,钱夫人看着他人喧嚣,自身其实早已隔绝在外,如深海鲛人独对海天,寂寞无言,潸然有泪。今昔盛衰的强烈反差,渲染了繁华如梦,美人迟暮的幻灭感。二、园叹梦梦:情感的传递《游园惊梦》里钱夫人的境遇与《锦瑟》中“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃”两句之间的互文性,则是由钱夫人的经历可关联到庄生梦蝶,由钱夫人伤情哑嗓可关联到望帝伤情化为啼鹃。互文性文本之间互相指涉,“这种互涉的程度视不同的文本而变化。互文性不是文本自发的性质,它必须通过读者的阅读和阐释才能激活和实现”。文本之间互文性的程度是动态的,文学接受过程中不同读者的审美感受和联想内容也存在差异。白先勇在创作《游园惊梦》时,或不曾有意地与《锦瑟》呼应,但文本开阔的意义阐释空间使读者能够进行互文性解读,进而寻探作品在哲理层面的意蕴,这也正是《游园惊梦》的艺术魅力所在。自庄子发出梦蝶之慨后,后来的文学典籍中都反复涉及过人生幻梦的主题,如唐传奇《枕中记》中的黄粱梦、《南柯太守传》中的南柯梦等,不一而足。“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃”,便运用了庄周和望帝的典故。徐昂霄注《锦瑟》云:“三、四句庄生望帝,皆谓生矣。往事难寻,竟同蝶梦;哀心莫寄,唯学鹃啼。”3以为这两句是诗人自伤往事,而笔者更趋向以王蒙的“无端说”来解读:对诗歌的阐释不应过分拘泥于考证,“而要知道它本身的,它弥漫开的、它代表的那种情绪”。这两句诗所蕴含的意绪非常饱满,它不仅是个人的伤怀之语,也传达了人们的迷离与困惑之感:望帝亡国伤情,化为杜宇啼血,只道不如归去,而世人既不知所来何处,又该归向何处?《游园惊梦》也同样追问了人生与梦境的关系:钱夫人曾在得月台唱着《牡丹亭》里才子佳人梦中相会的故事;待得嫁做人妇,与丈夫的参谋暗通款曲,多年后听闻徐太太唱《游园》,钱夫人的思绪又堕入那一次如梦的经历中;而今落魄的钱夫人,回望当年的富贵荣华、欢愉爱憎,何尝不是旧梦一场?小说中的台北人沉醉在故国梦里不愿醒来,直到最后被台北新建的高楼惊破。小说里的“梦”层层嵌套,读者也难免会生出庄子当年的困惑,世事真伪难辨,也许幻梦才是真实的,而现实才是梦魇呢!三、大陆的悲情—游园旧事,锦瑟华年对故人、故园的怀恋与追思,赋予了白先勇小说强烈的历史沧桑感,《游园惊梦》折射出一代人精神上的茫然与无望。李商隐生于晚唐,受牛李党争波及而郁郁不得志,在精神世界上亦充满了彷徨与迷惘。虽然前人对《锦瑟》的吟咏对象有种种推测,但除了“咏瑟说”外,诸多研究都认同诗歌抒发了抚今追昔之感。《锦瑟》是在“思华年”,《游园惊梦》也是在“思华年”:李商隐思的“华年”以及钱夫人回忆里曾经的、众人所留恋的大陆的种种,都是经记忆美化的过往,是因不满于此岸而虚构出的完美彼岸,而此岸遭遇的困顿与彼岸世界的不可抵达把人推向更深沉的悲凉。“锦瑟无端五十弦”,李商隐《锦瑟》的开篇给诗定下了华丽哀婉的基调。《汉书·郊祀志上》有云:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。”1“一弦一柱思华年”,每一个音符的流转,都勾起人对既往的回忆。《游园惊梦》里塑造了“台北人”群像,这群“台北人”深怀着对已逝的繁华富贵的留恋和对大陆生活的追思。钱夫人新做了墨绿杭绸的旗袍,“这份杭绸还是从南京带出来的呢”,即便陈旧发乌,也是好的,毕竟“台湾的衣料粗糙,光泽扎眼,尤其是丝绸,哪里及得上大陆货,那么细致,那么柔熟”。(P.98)宴席上饮的花雕,在钱夫人看来也不及大陆的好,“台湾的花雕到底不及大陆的那么醇厚,饮下去终究有点割喉”。(P.105)一曲《游园》,与李商隐笔下的锦瑟弦音相通,一笛一箫,一弦一柱,都饱含着对韶华流年的感怀。清代徐德泓、陆鸣皋阐释《锦瑟》的首联云:“此就瑟而写情也。弦多则哀乐杂出矣……俱有年华之思在内矣。”2李义山的哀情与钱夫人的伤怀融汇在管弦之中,读者的年华之思也随之荡漾,与作者产生强烈的情感共鸣。《游园惊梦》和《锦瑟》在艺术手法和情感基调上的互文性也因此而生。四、《游客叹然》与《锦织物》互文互文性并非一个线性概念,“所有的文本处于一个庞大的文本网系之中,它们之间没有时间的先后关系,更无需取得事实证据的支持。在互文性理论中,作者死亡,读者再生。只要是读者阅读时涉及的文本,尽可以纳入互文本网系之中”。白先勇有意识地将《游园惊梦》与《牡丹亭》契合,与《锦瑟》的互文却是对中国古典文学传统不自觉地赓续与融通。在情境上,《游园惊梦》不仅与《锦瑟》互为指涉,这两个文本与中国古典文学传统同样构成互文。中国古代有大量的文学作品伤悼时间流逝,这正是古人生命意识的体现。《游园惊梦》与《锦瑟》在丰厚的文化传统中形成了互文。两部作品中表露出的无奈与惘然,既是古人和后人的无奈和惘然,更是人们普遍的无奈和惘然。生在晚唐的李商隐和身为白崇禧之子的白先勇,因其自身经历,对人世间的种种荣枯尤为敏感。《锦瑟》尾联写道:“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”忆旧怅惘的叙事内容,低回婉转的感情基调,引发读者忧思感喟的审美情感,使《游园惊梦》和《锦瑟》之间产生了极强的互文性。《游鸣》中“共享”的情感表达—结语白先勇希望通过文学表现“人类心中难以言说的痛楚”,《游园惊梦》超越了具体题材,成功地表

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论